Читайте также:
|
|
Se internу en el bosque, siempre siguiendo las pisadas. De repente vio, bajo un roble, a una muchacha que lloraba. Ella levantу los ojos, le contemplу y se asombrу:
–Parece que habйis pasado una buena noche, vuestro caballo estб limpio y cepillado. Sin embargo, en veinticinco leguas a la redonda no hay una sola casa.
–Os equivocбis, hermosa. ЎHay una cerca de aquн y excelente!
Empezу a relatar lo ocurrido (начал рассказывать о случившемся), pero a las primeras palabras (но при первых же словах), la muchacha le interrumpiу (девушка его прервала).
–Asн pues (значит: «так потом»), vos habйis sido huйsped (вы были гостем) del rico rey Pescador (богатого/знатного/великолепного короля Пескадора: ‘Рыболова’), que fue herido en una batalla (который был ранен в сражении) y perdiу el uso de sus piernas (и потерял использование своих ног = и лишился способности пользоваться своими ногами). Йl no puede mбs que (он не может ничего /другого/ как), por distraerse (чтобы развлечься), hacerse llevar en una barca (приказывать отнести себя в лодку) para pescar sobre el agua (чтобы ловить рыбу на воде). De ahн le viene el nombre (отсюда ему пришло это имя). Os ha hecho un gran honor (вам сделал = оказал большую честь) recibiйndoos (приняв вас).
Empezу a relatar lo ocurrido, pero a las primeras palabras, la muchacha le interrumpiу.
–Asн pues, vos habйis sido huйsped del rico rey Pescador, que fue herido en una batalla y perdiу el uso de sus piernas. Йl no puede mбs que, por distraerse, hacerse llevar en una barca para pescar sobre el agua. De ahн le viene el nombre. Os ha hecho un gran honor recibiйndoos.
Mirу a Perceval (посмотрела на Персефаля).
–Decidme (скажите мне), їhabйis visto la lanza (/вы/ видели копье) que tiene la punta ensangrentada (которое имеет = у которого окровавленное острие)?
–Cierto, sн (конечно, да); la he visto (/я/ видел его).
–їHabйis preguntado por quй sangraba (/вы/ спросили, почему /оно/ кровоточит)?
–He tenido buen cuidado de no hacerlo (был осторожен и не сделал этого: «/я/ имел хорошую заботу/осторожность не сделать этого»).
Дата добавления: 2015-07-12; просмотров: 58 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Perceval quedу solo con dos criados que le ayudaron a desvestirse y le llevaron a la cama. Durmiу hasta el amanecer. | | | Mirу a Perceval. |