Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Se puso otra vez a llorar bajo el roble y Perceval prosiguiу su camino hacia la Corte del rey Arturo.

Perceval, recordando el segundo consejo de su madre, avanzу hacia йl y le saludу. | Perceval se vistiу con estos ropajes, en lugar de los trajes groseros que antes llevaba. | Perceval En El Castillo De Blancaflor | Tomу a Perceval de la mano y le condujo a una sala alargada y le rogу que se sentase a su lado, sobre el lecho cubierto de brocado. | Perceval recordу el consejo del sabio Gornemant y dudу. | Al fin, Clamadeu tuvo que declararse vencido y, lo mismo que su senescal, aceptу las condiciones. | Perceval En El Paнs Del Rey Pescador | La conversaciуn se generalizу. | Perceval quedу solo con dos criados que le ayudaron a desvestirse y le llevaron a la cama. Durmiу hasta el amanecer. | Observу sobre un sendero huellas de caballo, todavнa frescas, y las siguiу pensando encontrar a los que buscaba. |


Читайте также:
  1. A. Difficulties and problems encountered in discharge of the mandate
  2. Attacking Environmental Problems
  3. Complaining about faulty things or bad service is never easy. Read the following text and say in short what kind of problem Ron Mathis had.
  4. Desde el momento en que el Rey hubo hablado, todos los miembros de la Corte supieron que no habнa otra posibilidad que ponerse en camino.
  5. Durante el camino se cruzу con una muchacha llorando y, deteniйndose, le preguntу la razуn de su llanto.
  6. E. Problems raised by a legal definition of mercenarism
  7. Ecological Problems

 

Perceval Y El Orgulloso De La Landa

(Персеваль и Гордый из Ланды)

 

Por el sendero que seguнa Perceval (по тропинке, по которой следовал Персеваль), un poco mбs adelante (немного более впереди), marchaba un caballo tan delgado (шел конь, столь худой) que no tenнa mбs que cuero sobre los huesos (что не имел более, чем кожу на костях). Sus crines estaban rapadas (его грива была ободранной, поредевшей) y sus orejas caнdas (а его уши свисали: «были упавшими»). Parecнa no poder ir muy lejos (казалось, что не мог идти дальше: «казался не мочь идти много дальше»).

 

Por el sendero que seguнa Perceval, un poco mбs adelante, marchaba un caballo tan delgado que no tenнa mбs que cuero sobre los huesos. Sus crines estaban rapadas y sus orejas caнdas. Parecнa no poder ir muy lejos.

 

Sin embargo, llevaba a una muchacha (однако нес девушку). Desgreсada (/была/ растрепанная, лохматая), sin manto ni velo (без плаща и без вуали = без покрывала /на лице/), la piel quemada por el sol y la nieve (кожа выжженная солнцем и снегом). Iba vestida con una ropa recosida por seis sitios (ехала одетой в платье, заштопанное в шести местах), agujereada en otros (продырявленное = порванное в других; un agujero — дыра, отверстие). A pesar de eso (несмотря на это), todavнa le quedaban restos de una gran belleza (все же ей = у нее оставались остатки большой красоты).

 

Sin embargo, llevaba a una muchacha. Desgreсada, sin manto ni velo, la piel quemada por el sol y la nieve. Iba vestida con una ropa recosida por seis sitios, agujereada en otros. A pesar de eso, todavнa le quedaban restos de una gran belleza.

 

Perceval corriу hacia ella (Персеваль подбежал к ней).

–ЎHermosa, que Dios os proteja (красавица, да защитит вас Бог)! їCуmo estбis en tan triste estado (как /получилось, что/ вы в столь печальном/убогом состоянии)?

Ella bajу la cabeza (она опустила голову) y dijo muy bajo (и сказала очень тихо: «низко»):

–ЎHuid y dejadme en paz (бегите и оставьте меня в покое: «в мире»)! ЎOs digo que huyбis (говорю вам, чтобы вы бежали/спасались бегством)!

–їYo huir (я — бежать)? їPor quй (почему)? їQuiйn me amenaza (кто мне угрожает)?

–El Orgulloso de la Landa (Гордый из Ланды). Si os encuentra aquн (если обнаружит вас здесь), os matarб (убьет вас) por haberme dirigido la palabra (за то, что заговорили со мной: «направили мне слово, обратились ко мне со словом»).

 


Дата добавления: 2015-07-12; просмотров: 61 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Mirу a Perceval.| Perceval corriу hacia ella.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)