Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Mirу a Perceval.

Hablу tan alto que todos pudieron escucharla y ella se riу de nuevo. | Perceval, recordando el segundo consejo de su madre, avanzу hacia йl y le saludу. | Perceval se vistiу con estos ropajes, en lugar de los trajes groseros que antes llevaba. | Perceval En El Castillo De Blancaflor | Tomу a Perceval de la mano y le condujo a una sala alargada y le rogу que se sentase a su lado, sobre el lecho cubierto de brocado. | Perceval recordу el consejo del sabio Gornemant y dudу. | Al fin, Clamadeu tuvo que declararse vencido y, lo mismo que su senescal, aceptу las condiciones. | Perceval En El Paнs Del Rey Pescador | La conversaciуn se generalizу. | Perceval quedу solo con dos criados que le ayudaron a desvestirse y le llevaron a la cama. Durmiу hasta el amanecer. |


Читайте также:
  1. El Rey ordenу que lo trajeran en seguida. Sagremor se armу, cogiу su caballo y llegу hasta donde estaba Perceval.

–Decidme, їhabйis visto la lanza que tiene la punta ensangrentada?

–Cierto, sн; la he visto.

–їHabйis preguntado por quй sangraba?

–He tenido buen cuidado de no hacerlo.

 

–ЎDios (Боже)! ЎHabйis hecho muy mal (/вы/ сделали = поступили очень плохо)! Y la copa llamada Grial (а чашу, называемую Грааль), їla habйis visto (ее видели)? їLlevada por una joven (несомую девицей) a la que seguнan dos criados (за которой следовали двое слуг) llevando un candelabro lleno de velas (неся подсвечник, полный свеч)?

–He visto todo eso (/я/ видел все это).

–їHabйis preguntado (/вы/ спросили) quiйnes eran (кто были = кто это были) y adуnde iban (и куда шли)?

–Ni una palabra ha salido de mi boca (ни одно слово не вышло из моего рта).

–ЎOh, Dios! їCуmo os llamбis, amigo (как вас зовут, /мой/ друг)?

–Perceval el Galo (Персеваль Галльский).

 

–ЎDios! ЎHabйis hecho muy mal! Y la copa llamada Grial, їla habйis visto? їLlevada por una joven a la que seguнan dos criados llevando un candelabro lleno de velas?

–He visto todo eso.

–їHabйis preguntado quiйnes eran y adуnde iban?

–Ni una palabra ha salido de mi boca.

–ЎOh, Dios! їCуmo os llamбis, amigo?

–Perceval el Galo.

 

–Desde ahora (с нынешного времени: «с сейчас») os tendrбn que llamar Perceval el infortunado (вас нужно будет называть Персеваль несчастный/неудачливый). Es por vos por quien lloro (это за вас, за кого плачу = это я о вас плачу). ЎNo habйis hecho esas preguntas (не сделали = не задали этих вопросов)! El Rey hubiera vuelto a tener el uso de sus piernas (король бы снова имел использование своих ног = смог бы снова встать на ноги) y vos hubierais entrado en posesiуn del Grial (а вы бы вошли во владение Граалем = а вы бы стали обладателем Грааля). No puedo deciros mбs (не могу сказать вам больше), ni sobre la lanza (ни о копье), ni sobre la copa (ни о чаше). Otro os enseсarб (другой вам расскажет: «вас научит/просветит»). ЎAdiуs (прощайте)!

Se puso otra vez a llorar (принялась снова: «другой раз» плакать) bajo el roble (под дубом) y Perceval prosiguiу su camino hacia la Corte del rey Arturo (а Персеваль продолжил свой путь до двора короля Артура).

 

–Desde ahora os tendrбn que llamar Perceval el infortunado. Es por vos por quien lloro. ЎNo habйis hecho esas preguntas! El Rey hubiera vuelto a tener el uso de sus piernas y vos hubierais entrado en posesiуn del Grial. No puedo deciros mбs, ni sobre la lanza, ni sobre la copa. Otro os enseсarб. ЎAdiуs!


Дата добавления: 2015-07-12; просмотров: 83 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Observу sobre un sendero huellas de caballo, todavнa frescas, y las siguiу pensando encontrar a los que buscaba.| Se puso otra vez a llorar bajo el roble y Perceval prosiguiу su camino hacia la Corte del rey Arturo.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)