Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Июля 1641 года

I. Принимая во внимание, что Великой Хартией вольностей, много раз подтвержденной в парламенте, установлено, что ни один свободный человек не может быть задержан или заключен в тюрьму, или лишен своего держания, или свобод, или свободных обычаев, или объявлен вне закона, или изгнан, или каким-либо иным образом обездолен, и что король не пойдет на него, или не приговорит его иначе, как по законному решению его пэров или по закону страну; и другим статутом, изданным в пятый год правления короля Эдуарда Третьего, установлено, что ни один человек не подвергнется какому-либо обвинению или предосужден к лишению жизни или конечностей, и ни его земли, держания, недвижимое и движимое имущество не будут захвачены в королевские руки противно формы Великой Хартии и закона страны; и еще одним статутом, изданным в двадцать пятый год правления того же короля Эдуарда Третьего, даровано, утверждено и установлено, что никто не может быть задержан на основании петиции или предложения, сделанного королю или его Совету, кроме как по обвинению или представлению добрых законопослушных людей того же самого округа, где были совершены преступные деяния, в должной манере или по процедуре на основании подлинного приказа (writ) по common law, и что никто не может быть лишен своей франшизы или свободного держания до тех пор, пока он не будет привлечен должным образом к ответственности и присужден к тому в законном процессе и если что-либо будет совершено против этого, то оно восстанавливается и обращается в ничто; и другим статутом, изданным в двадцать восьмой год правления того же короля Эдуарда Третьего среди иных вещей было постановлено, что ни один человек какого бы сословия или состояния он ни был не будет лишен своих земель или держаний, ни заключен в тюрьму, ни лишен наследства без привлечения к ответственности в надлежащем законном порядке; и еще одним статутом, изданным в сорок втором году правления упомянутого короля Эдуарда Третьего, было постановлено, что ни один человек не будет привлечен к ответственности без представления перед судьями или без записи судебного процесса, или без надлежащей процедуры и подлинного приказа (writ), согласно старинному праву страны, и если что-либо будет сделано противно этому, то оно окажется юридически недействительным и будет считаться ошибкой; и другим статутом, изданным в тридцать шестой год того же короля Эдуарда Третьего среди других вещей было постановлено, что все иски, которые будут поданы в какие-либо суды перед королевскими судьями или в иных местах, или перед любым из других его служителей правосудия, или в судах и местах каких-либо лордов в пределах королевства, должны подаваться и записываться на латыни.

И принимая во внимание, что статутом, изданным в третий год короля Генриха Седьмого была дана власть осуществлять судебную функцию, как выражено в том акте, для наказания некоторых особенных преступлений, упомянутых в нем: канцлеру, лорду-казначею Англии в данное время и хранителю королевской Малой Печати (Privie Seale), или двое из наиболее достопочтенных королевских советников, называемых епископом и духовным лордом и двое главных судей королевской скамьи (Kings Bench) и Общих Тяжб (Common Pleas) в данное время, или двое судей при отсутствии их.

И статутом, изданным в двадцать первый год короля Генриха Восьмого, президент Совета ассоциируется в соединении с лордом-канцлером и другими судьями в упомянутом статуте третьего года правления Генриха VII, однако указанные судьи не остались в рамках дел, очерченных указанным статутом, но стали назначать наказания в случаях, где закон ничего не предписывал, и выносить постановления по делам, не имевшие законного авторитета и налагать более тяжкие наказания, чем те, которые предписывались законом; и поскольку все дела рассмотренные или решенные перед указанными судьями, или в суде, обыкновенном называемом «Звездная палата» (Star Chamber), могли иметь свое собственный способ судебного рассмотрения и решения и надлежащее наказание и меру исправления по common law страны и обычном порядке правосудия в другом месте; и поскольку основания и мотивы, включающие возникновение и продолжение деятельности этого суда в настоящее время исчезли и процессуальные суждения и постановления этого суда оказались на практике невыносимо тягостными для подданных и означают введение произвольной власти и правления; и поскольку стол Совета в последнее время присвоил себе власть вмешиваться в гражданские дела и предметы исключительно частного интереса между стороной и стороной и рискнул решать вопросы об имуществе и свободах подданного вопреки закону страны и правам и привилегиям подданного, посредством чего возникли и случились великие и многочисленные бедствия и неудобства и появилось много неопределенности вследствие таких процедур относительно человеческих прав и имущества.

Для разрешения этого и предотвращения подобного в последующие времена властью настоящего парламента предписывается и постановляется, что указанный суд, обыкновенно называемый «Звездной Палатой» и вся юрисдикция, власть и полномочия, принадлежащие ему или осуществляемые в самом этом суде или какими-либо судьями, должностными лицами или министрами в нем, с первого дня августа в год нашего Господа Бога одна тысяча шестьсот сорок первый безусловно и полностью упраздняются и прекращаются и что с указанного дня августа ни лорд-канцлер, ни хранитель Большой печати Англии, лорд-казначей Англии, хранитель королевской Малой Печати или президент Совета, ни какой-либо епископ, духовный лорд, тайный советник или судья или какое бы то ни было правосудие, не будут иметь какой-либо власти и полномочия слушать, рассматривать или решать какой-либо предмет или какое бы то ни было дело в указанном суде, обыкновенно именуемом «Звездной Палатой» или провозглашать или произносить какое-либо решение, приговор, приказ или постановление или издавать судебный или министериальский акт в указанном суде; и что все и каждый акт и акты парламента и все и каждая статья, пункт и приговор в них и каждый из них, посредством которого юрисдикционная власть или полномочия, предоставленные, ограниченные или назначенные указанному суду, обыкновенно называемому «Звездной Палатой» или всем или кому-либо из судей, должностных лиц или министров в нем, или для каких-либо процедур, которые должны осуществляться или осуществлялись в указанном суде или относительно какого-либо предмета или дела, превращенного в вопрос, рассматриваемый или решаемый там, должны, в той мере, в какой это касается указанного суда Звездной Палаты и власти и полномочий, предоставленных ему в связи с этим, должны с указанного первого дня августа быть отменены и полностью аннулированы и лишены юридической силы.

II. И подобным же образом постановляется, что подобная юрисдикция, в настоящее время применяющаяся и осуществляющаяся в суде, заседавшем с участием президента и Совета приграничной территории Уэльса (Council in the Marches of Wales), и также в суде перед президентом и Советом, учрежденном в северных частях; и также в суде, обыкновенно называемом «Суд герцогства Ланкастерского», заседающем с участием канцлера и Совета суда, и также в суде казначейства(court of exchequer) графства Палатина Честерского, заседающего с участием камергера (chamberlain) и Совета суда; — подобная юрисдикция, осуществлявшаяся там, должна быть также с означенного первого дня августа одна тысяча шестьсот сорок первого года отменена и полностью аннулирована и лишена силы какого либо права, предписания, обычая или обыкновения; и упомянутый статут, изданный в третий год короля Генриха Седьмого, и статут, изданный в двадцать первый год Генриха Восьмого, и какой-либо акт или акты парламента, которые прежде были или стали теперь противоречить настоящему Акту являются во всех отношениях недействительными; и что с этого времени никакой суд, совет или место для судебного разбирательства не может быть создано, установлено, учреждено или назначено в пределах этого королевства Англии или владения (dominion) Уэльс, которое бы имело, применяло и осуществляло такую же или подобную юрисдикцию, каковая применялась, практиковалась или осуществлялась в указанном суде Звездной Палаты.

III. Подобным же образом объявлено и установлено властью этого настоящего парламента, что ни Его Величество, ни Его Тайный совет не имеют и не должны иметь какой-либо юрисдикции, власти или полномочий, посредством английского билля,[22] петиции, статей,[23] исков (libel) или любым другим каким бы то ни было способом, рассматривать или ставить на обсуждение, решать или распоряжаться землями, держаниями, недвижимым и движимым имуществом каких-либо подданных этого королевства, но что указанные выше дела должны разбираться и решаться в обыкновенных судах правосудия и обыкновенным законным порядком.

IV. И далее предусматривается и постановляется, что какой-либо лорд-канцлер или хранитель Большой Печати Англии, лорд-казначей, хранитель королевской Малой печати, президент Совета, епископ, духовный лорд, тайный советник, судья или какой бы то ни было служитель правосудия нарушит или совершит что-либо противное цели, истинному смыслу и значению этого закона, тогда он или они должны будут за такое правонарушение подлежать штрафу в сумме 500 ф.ст. законных денег Англии в пользу того, кому причинят вред… И если какое-либо лицо, против которого будет вынесено какое-либо решение такого рода или наложено взыскание, подобное вышеупомянутому, снова совершит правонарушение того же рода и будет за него осужден в надлежащем порядке путем официального обвинения, жалобы или каким-либо другим законным способом или средствами, то такое лицо, осужденное подобным образом, должно быть лишено правомочий и стать в силу этого Акта неспособным, ipso facto, носить свое и свои упомянутые титул и титулы соответственно, и должны быть также лишены права совершать дарение (gift), пожалование (grant), передачу или другое распоряжение относительно каких-либо своих земель, держаний, недвижимого и движимого имущества, или получать какую-либо выгоду от какого-либо дарения, передачи вещи или наследства в свою пользу.

VI. И также предусмотрено и постановлено, что если какое-либо лицо будет после этого арестовано, ограничено в своей свободе или подвергнуто заключению по приказу или распоряжению какого-либо такого суда Звездной палаты или другого вышеупомянутого суда, обладающего или претендующего на обладание в настоящее или в любое последующее время такой же или подобной юрисдикцией, властью или полномочиями арестовывать или заключать в тюрьму, как выше указано, или по распоряжению или приказу королевского величества, его наследников или преемников, как лично, так и посредством распоряжения или приказа руководства Совета или кого-либо из лордов или других членов Тайного совета Его Величества, то в каждом из таких случаев всякому лицу, таким порядком арестованному, ограниченному в своей свободе или подвергнутому заключению, по просьбе или ходатайству Его советника или другого назначенного Им для этой цели лица, поданного судьям суда Суда Королевской Скамьи или Суда Общих Тяжб в открытом заседании, ему должен быть незамедлительно выдан приказ (writ) habeas corpus, без промедления под каким бы то ни было предлогом, за обычную плату обыкновенно выплачиваемую за такой приказ, обращаемый, как правило, ко всем и каждому тюремщику шерифа, надзирателю, смотрителю или другому лицу, в чьей тюрьме находится арестованный или задержанный, и тюремщик шерифа, надзиратель, смотритель или другое лицо, в чьей тюрьме находится арестованный или задержанный, должен в ответ на приказ (writ) и согласно распоряжению, вытекающему из него, следуя надлежащему и соответствующему предписанию, данному ему на обвинение того, кто потребовал и получил такой приказ (writ), выполнить под собственные гарантии обязанность доставить заключенного, если он должен быть доставлен, в тот суд, в который его надлежит привести, как это бывало в подобных случаях. Такая обязанность привести и доставить заключенного возлагается всегда постановлением суда, которое при всех различиях требует приблизительно следующее: привести или заставить привести тело указанного лица, арестованного или задержанного в таком порядке, к судьям или к служителям правосудия того суда, из которого исходит приказ, изданный в открытом заседании, и затем равно объяснить истинную причину такого задержания или заключения. И потом суд, в течение трех присутственных дней после того, как в открытом заседании будет дано и передано такое объяснение, должен будет провести заседание, чтобы рассмотреть и решить, является ли причина такого задержания, обнаружившаяся при указанном объяснении, справедливой и законной или же нет, и затем сделать то, что суду надлежит сделать, или освободить, отдать на поруки заключенного, или оставить его в тюрьме. И если что-либо будет иначе — осознанно сделано или не сделано каким-либо судьей, служителем правосудия, тюремщиком или вышеупомянутым лицом вопреки указанию и истинному значению этого, тогда такое лицо, совершившее правонарушение такого рода, должно будет выплатить лицу, потерпевшему ущерб денежную сумму, троекратно покрывающую убытки, которые должны быть возмещены такими средствами и таким способом, какие были ранее определены и назначены в этом Акте для подобного штрафа, присужденного к уплате.

VII. Также преусматривается и постановляется, что этот Акт и несколько статей, содержащихся в нем, следует понимать, толковать и распространять только в отношении суда Звездной Палаты и упомянутых судов, заседающих с участием президента и Совета приграничной территории Уэльса, и президента и Совета, учрежденного в северных частях, а также суда, обыкновенно называемого судом герцогства Ланкастерского, заседающего с участием канцлера и Совета этого суда, и также суда казначейства графства Палатина Честерского, заседающего в присутствии камергера и Совета того суда, и в отношении всех судов подобной юрисдикции, которые будут после этого возникать, устанавливаться и учреждаться или назначаться, как об этом указано выше, и относительно распоряжений и указаний руководства Совета, и относительно задержаний, ограничений в свободе и тюремного заключения какого-либо лица или лиц, сделанных по личному приказу и решению королевского величества, его наследников или преемников, или лордами и другими членами Тайного совета и каждым из них.

VIII. И наконец, предусматривается и постановляется, что никакое лицо, или лица, не будут отвечать по суду, преследоваться судом, им не будут досаждать или причинять беспокойство за какое-либо преступление противно этому настоящему Акту, до тех пор, пока лицо, которое предполагается совершившим преступление такого рода, не будет привлечено за него к ответу или к преследованию судом в течение самое большее двух лет после того момента, как указанное преступление было совершено.


Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 51 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Тема № 3 | Английское государство во времена правления Карла II | Августа 1640 года | Ноября 1640 года | Февраля 1640/1641 года | Декабря 1641 года | Великая ремонстрация | Огромные денежные суммы истребовались и собирались на основе распоряжений, скрепленных малой королевской печатью (privy seals). | Апреля 1645 года | Января 1648/1649 года |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Июня 1641 года| Августа 1641 года

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)