Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

РОДИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ

Читайте также:
  1. De, -da hali Местный падеж
  2. ВИНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ
  3. НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПАДЕЖНОГО УПРАВЛЕНИЯ
  4. Образование притяжательного падежа неодушевленных существительных в английском языке
  5. Образование притяжательного падежа одушевленных существительных в английском языке
  6. Окончания родительного падежа единственного числа (Gen. sing.)
  7. Отмирание падежей (Die schrumpfenden Fälle).

(tamlayan durumu)

Родительный падеж русского языка имеет очень широ­кий круг значений, подразделяясь на родительный притя­жательный, родительный отложительный и т. д.

Турецкий родительный падеж соответствует русскому ро­дительному притяжательному падежу («книга отца», «дверь комнаты», «сестра жены», «сон ребенка», «рост цен» и т. п. ), отвечая на вопрос «чей?» (по-турецки kimin? -«чей?», «кого?» и nenin? — «чей?», «чего?»).

Аффикс родительного падежа имеет восемь фонетичес­ких вариантов: варианты -ın, -in, -un, -ün1 присоединяют­ся к основам, оканчивающимся согласным звуком, вариан­ты -nın, -nin, -nun, -nün — к основам, оканчивающимся гласным звуком.

1 Внешне эти варианты совпадают с четырьмя вариантами аффикса при­надлежности 2-го лица ед. ч. (см. табл. ), но различие в значениях препятствует смещению этих аффиксов.


ПРИМЕРЫ: baba + m + m = babamın — моего отца, memur + un = memurun —служащего, köylü + nün = köylünün —крестьянина, köylü + ler + imiz + in = köylülerimizin— наших крестьян.

Как и русский родительный притяжательный падеж, турецкий родительный падеж употребляется: 1) в составе сказуемого (ср. «Эта книга — отца», «Этот студент — на­шего курса» и т. п. ); 2) в составе притяжательного опреде­ления (ср. «Книга отца на столе», «Студенты нашего курса в зале» и т. п. ).

ПРИМЕРЫ на употребление родительного падежа в составе сказуемого;

Bu kitap kimindir? --Эта книга чья? (кого?).

Bu kitap o adamındır. --Эта книга того человека.

Bu kitap babasınındır. —Эта книга его отца.

О defter dostunundur. — Та тетрадь его друга (или. твоего

друга /dost + u + nun + + dur илиdost + un + un + + dur/).

РОДИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ ЛИЧНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ

Турецкие личные местоимения в родительном падеже имеют значения русских притяжательных местоимений. От местоимений 1-го лица родительный падеж образу­ется присоединением аффикса -im:

 

1-е л. ед. ч. ben + im = benim мой
2-е л. ед. ч. sen + in = senin твой
3-е л. ед. ч. o + nun = onun его
1-е л. мн. ч. biz + im = bizim наш
2-е л. мн. ч. siz + in = sizin ваш
3-е л. мн. ч. onlar + m =onların их

ПРИМЕРЫ на употребление родительного надежа местоимений в составе сказуемого:

Bu kitap benimdir. (ben + im + dir) -- Эта книга моя. O defterler onlarındır. (onlar + ın + dır)

- Те тетради их.

Личные местоимения в родительном падеже, выступа­ющие в качестве определения, употребляются факульта­тивно, главным образом тогда, когда логическое ударение должно падать на слово, обозначающее субъект принад­лежности, т. с. лицо, которому что-то принадлежит (ср. «Где твой стол?» Здесь ударение падает на слово «стол» (объект принадлежности), но: «А твой стол где?» Здесь ударение падает на «твой» (субъект принадлежности)).

Таким образом, наряду с babam «мой отец» (сокращен­ная конструкция), можно сказать benim babam—«мой отец» (полная конструкция), наряду с defteri «его тетрадь» можно сказать onun defteri «его тетрадь» и т. д.

ПРИМЕРЫ:Oğlunuz nerededir? —Где ваш сын? Oğlum okuldadır. — Мой сын в школе. Ya sizinoğlunuz nerededir? — А ваш сын где? Benimoğlum evdedir. — Мой сын дома.


Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 107 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ УРОК (ON DÖRDÜNCÜ DERS).. 340 | ВВЕДЕНИЕ | ТУРЕЦКИЙ АЛФАВИТ | УПРАЖНЕНИЯ | УПРАЖНЕНИЯ | Hayır — нет | УПРАЖНЕНИЯ | И ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКАХ | ТЕКСТ 2 | На артикуляцию звукосочетанияyö (в сравнении сyo): yon— yön,yora — yöre, yöntem, yönetmek. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Устойчивые словосочетания, идиомы| ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЙ (ДВУХАФФИКСНЫЙ) ИЗАФЕТ

mybiblioteka.su - 2015-2020 год. (0.006 сек.)