Читайте также: |
|
Тематичний план
Змістовий модуль 1. МОВА НАУКИ ЯК СУСПІЛЬНЕ ЯВИЩЕ
Тема 1. Наукова мова як явище суспільного життя
Поняття «наукова мова», «наукове мовлення». Наукова мова як навчальна дисципліна. Предмет і завдання курсу. З історії становлення і розвитку мови науки. Суспільні функції наукової мови. Наукова мова – вагомий чинник розвитку науки. Мова науки як засіб формування культури особистості науковця-дослідника (культури мислення, культури мовлення, культури наукової суперечки). Наукова мова в суспільному житті України нового тисячоліття.
Тема 2. Науковий стиль у професійному мовленні науковця
Поняття стилю та жанру сучасної української літературної мови. Науковий стиль української мови: призначення, сфера використання, особливості. Різновиди наукового стилю. З історії становлення і розвитку наукового стилю української мови.
Тема 3. Культура наукової мови, етика та етикет наукового спілкування як основа діяльності науковця-дослідника
Поняття культури наукової мови і наукового мовлення. Аспекти реалізації культури наукової мови: нормативний, комунікативний, психологічний, етичний. Мовна норма як необхідна передумова і складова культури наукової мови. Типи мовних норм. Етика та етикет наукової взаємодії. Український мовний етикет та особливості його функціонування в науковому стилі.
Змістовий модуль 2. КУЛЬТУРА УСНОГО НАУКОВОГО МОВЛЕННЯ
Тема 4. Культура усного монологічного мовлення науковця
Усне мовлення науковця та його специфіка. Ораторське мистецтво в усному науковому мовленні (доведеність і аргументація у виступі, особливі засоби впливу оратора на аудиторію, імпровізація в публічному виступі, творче натхнення оратора, невербальні засоби тощо). Монологічність та діалогічність (полілогічність) усного наукового мовлення. Жанри усного наукового монологічного мовлення: наукова доповідь; академічна лекція; науковий огляд; наукове повідомлення; науково-популярна лекція.
Тема 5. Жанри та етика наукового дискутивно-полемічного спілкування
Науковий діалог як засіб встановлення істини. З історії виникнення і розвитку наукового діалогу (Сократ, Платон, Л.Феєрбах, В.Гумбольдт, М.Бахтін, М.Бубер, Е.Левінас, А.Маслоу, К.Роджерс, С.Рубінштейн, В.Біблер, Ю.Лотман та ін.). Жанри та особливості наукової діалогічної взаємодії та їх особливості: дискусія, диспут, полеміка. Етика наукового дискутивно-полемічного спілкування.
Змістовий модуль 3. КУЛЬТУРА ПИСЕМНОГО НАУКОВОГО МОВЛЕННЯ
Тема 6. Текст як засіб писемної реалізації наукової думки
Поняття тексту. Особливості наукового тексту як засобу професійного наукового викладу думки.Структура наукового тексту. Нормативні параметри наукового тексту. Основні вимоги щодо оформлення наукових текстів.Засоби текстового зв’язку в науковому дослідженні.
Жанри наукових досліджень. План, тези та конспект як засіб організації наукової праці. Реферат як жанр академічного письма. Автореферат – засіб інформування про отримані наукові результати. Курсова, дипломна, магістерська роботи – результати наукової діяльності. Рецензія як оцінка наукової праці. Анотація – результат аналітичного опрацювання наукового джерела. Відгук як висловлення думки фахівця, висновків щодо наукової роботи. Стаття – наукова публікація, в якій висвітлюються результати наукової діяльності. Резюме у науковому стилі мовлення. Дисертація та монографія як різновиди наукових видань. Навчально-методичні видання – жанри науково-навчального різновиду наукового стилю (підручник; посібник; курс лекцій; практикум; збірники задач, тестів; навчальні та робочі програми; методичні рекомендації тощо).
Бібліографічний апарат наукового твору.
Оформлення тексту наукової роботи.
Тема 7. Лексикологія та лексикографія у професійному мовленні науковців.
Лексичний склад української наукової мови. Наукова термінологічна лексика. Загальнонаукова і спеціальна термінологія. Способи творення української наукової термінології. Фразеологія наукової мови. Антоніми та синоніми в мові науки. Омонімія і паронімія мовлення науковців. Лексикографічні джерела та їх значення у становленні мовнокультурної особистості науковця-дослідника.
Тема 8. Культура перекладу і редагування наукових текстів
Сутність і види перекладу. Типові помилки при перекладі наукових текстів. Калькування елементів близькоспоріднених мов. Вибір синонімів під час перекладу. Особливості перекладу термінів. Переклад наукової фразеології. Сутність редагування наукового тексту. Проблеми редагування. Типові помилки у змісті й побудові висловлювань.
Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 74 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Мета та завдання навчальної дисципліни | | | Розподіл аудиторних годин для вивчення курсу |