Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Bruce Boeglin. Izebegovic— President of Bosnia R. Karadzic — Serbian politician General Radko Mladic — Serbian military and political figure UN Security Council —

Читайте также:
  1. BRUCE BOEGLIN

IzebegovicPresident of Bosnia
R.Karadzic — Serbian politician
General Radko Mladic — Serbian
military and political figure
UN Security Council — Совет безопасно-
сти ООН

parentage — наследство родителей
the Pyrenees — Пиренеи
town of Pau — г. По (Франция)
patoisлингв, местный говор {(pp.)
a religionзд. культ, «святое»
lines were drawn — произошло размежевание,
все стало ясно

xenophobia — ксенофобия, ненависть к ино-
странному, чужому

Dunkirk — г. Дюнкерк (Франция), scene of the
evacuation of over 300, 000 allied troops under
fire (1940) as France fell to Germany
to keep away from... — get away


to build up... "niveau" (фр. уровень) = a world of
one's own

team-spirit — дух, чувство товарищества, команды
RAF (Royal Air Force) — ВВС Великобритании
to resist doing smth — противиться
outfit — учреждение

to fit the bill — быть тем, чем нужно; подойти
to have all the time in the world — иметь неогра-
ниченный резерв времени
drudgery — тяжелая, нудная работа; скукота
thorough person — скрупулезный человек
to sweat away at — корпеть над
to zip through — легко справляться с
mental reaction — зд. переводческие навыки,
реакция

to be wired for smth — быть предназначенным,
зд. иметь способности, дар
immediacy — спонтанность, необходимость
мгновенного перевода

slurred — небрежный, «смазанный», нечеткий,
ant. well-articulated

to recall to the colours — призвать обратно на
службу («под знамена»), ср. "national colours" —
стяг родины

to leave at the end of the subway — зд. пройти
все ступени карьеры

English of sorts — ломаный английский (broken
English)

to go into a brown study — погрузиться в глубо-
кое раздумье, впасть в уныние
diplomatic illness — «дипломатическая болезнь»;
отговорка


to show up/turn up — проявляться
to be economical with the truth — зд. недогова-
ривать (ср. лгать)

to pass no judgement — не давать своей оценки,
не высказывать мнения

to He through one's teeth — зд. врать в лицо, нагло
Alice-in-Wonderland situation = irrational,
bizarre, weird

shelling — артиллерийский/минометный обст-
рел

PTT building-Post/Telegraph and Telephone
PX (post exchange) — военный магазин
antitank/mortar shell — противотанковый/ ми-
нометный снаряд
scary enough — довольно жутко
Alsace — Эльзас, the Rhine — p. Рейн
barrage — заградительный огонь
to go through smth — пережить
(2-d French) armoured division — бронетанко-
вая дивизия

advocate = partisan — сторонник
disable (the guns) — вывести из строя (орудия)
sort of taunting — слегка «подкалывая», с иро-
нией

his hands were tied — руки были связаны
butchery/massacre — кровавая бойня, резня
market stall — прилавок
to burst = to explode
60-odd — 60 с лишним
crater — воронка
darn — чертова (damned)
to attract sympathy — вызвать сочувствие


shrieking/yelling = shouting, crying
demarkation line — демаркационная линия
to attribute the blame on — возложить вину на
(accuse of)

to implore smb to do smth — умолять сделать
что-либо (plad with)

circle probability —- вероятная траектория
to appease — умиротворять (pacify)
Yablonitsa — г. Яблоница, Mostar — г. Мостар,
the Neretva river — p. Неретва
to call on/upon smb — обратиться, призвать ко-
го-то; call for —- призвать к чему-то
bunker — бункер

pack on my back — вещмешок на спине (also
backpack, rucksack)
to miss a step — оступиться
to swear away with oneself — обругать самого се-
бя

to fall flat on one's face — упасть лицом вниз,
плашмя

to keep up appearances — соблюдать приличия;
делать вид, что ничего не произошло
to yell at smb — кричать на кого-либо
to gnaw — грызть

cot — походная кровать, спальный мешок
to be entitled to smth — иметь право на
что-либо

to put one's feet up — уйти на покой
Burundi — Бурунди, Rwanda — Руанда (Africa)
ethnic conflict — этнический конфликт
in the making = creeping, underway (готовя-
щийся)


past colonial heritage — колониальное прошлое
armrest — подлокотник кресла
to knock off smb = to deal a blow
(UN) political affairs officer — сотрудник полит-
департамента ООН
on the job — в процессе
the Kibeo refugee camp — лагерь беженцев
в Кибео

Kerwanda — local African language
to run a good show — хорошо справляться
teenage rowdiness — случаи хулиганства подро-
стков

rebellion = revolt, uprising, insurrection, mutiny

imminence of danger — нависшая угроза

to break up the camp — закрывать (распускать)

лагерь

guard room — караульное помещение
panoply = display

machete — мачете, нож для рубки тростника
(исп.)

to inflict harm on smb= to harm
new recruits (to the profession) — зд. начинаю-
щие переводчики, новички
to cope with — справляться
to light the fire in — разжечь интерес
to derive enrichment — обогатиться


Дата добавления: 2015-10-13; просмотров: 200 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Посвящается нашим матерям | II. EXERCISES | IV. TOPICS FOR POLITICAL DISCUSSION | По применению пособий по практикуму |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Ракет средней дальности| Hotel Majestic in Avenue Cleber, Paris

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.011 сек.)