|
Ед. ч, И. | несЪ | несЪ | несъши | |
Р. | несъша | несъшђ | ||
Д. | несъшоу | несъши | ||
В. | несъшь | несъше | несъшоу | |
Т | несъшьмь | несъшею | ||
М | иесъши | несъши | ||
Мн. ч. И. | несъше | несъша | несъшђ | |
Р. | несъшь | несъшь | ||
Д. | несъшемъ | несъшамъ | ||
В. | несъшђ | несъша | несъшђ | |
Т | несъши | несъшами | ||
М. | несъшихъ | несъшахъ | ||
Дв. ч. И.-В. | несъша | несъши | несъши. | |
Р.-М. | несъшоу | несъшоу | ||
Д.-Т. | несъшема | несъшама |
Именно из данных двух категории причастий: кратких действительного залога настоящего и прошедшего времени развились и оформились русские деепричастия. Краткие причастия в древнерусском языке могли употребляться первоначально как в качестве именной части составного сказуемого, так и в качестве определений. Употребляясь как определения, краткие причастия согласовывались с определяемым существительным в роде, числе и падеже. В этом отношении их положение в языке было таким же, как положение кратких прилагательных. Однако причастия в отличие от прилагательных были теснее связаны с глаголом, и поэтому их употребление в роли определений было утрачено раньше и быстрее, чем такое же употребление кратких прилагательных. Утрата краткими причастиями роли определения не могла не создать условий для отмирания форм косвенных падежей этих причастий, так как они, причастия, стали закрепляться лишь в роли именной части составного сказуемого, где господствующей является форма именительного падежа, согласованная с подлежащим. Таким образом, в русском языке осталась только одна форма бывших кратких причастий.—старый имен. пад. ед.ч. муж. и ср. р. в настоящем времени на [‘а] (-я), в прошедшем—на [ъ], [въ] (или после падения редуцированных — форма, равная чистой основе, или форма на в), типа прочитав. Эта причастная форма потеряла все те признаки, которые сближали ее с прилагательными, и прежде всего потеряла способность
согласования с подлежащим в роде и числе. Как раз именно то, что в памятниках древнерусского языка начинают появляться факты нарушения согласования причастий с подлежащим указывает на превращение бывшего причастия в деепричастие—неизменяемую глагольную форму, выступающую в роли второстепенного сказуемого.
Полные причастия действительного залога настоящего и прошедшего времени образовывались от кратких причастий с помощью указательного местоимения и, а-йотир, е-йотир, т. е. здесь шли процессы, параллельные процессам в истории полных прилагательных. Различные выравнивания в этих формах привели к образованию тех, которые известны и в современном языке, т. е. в настоящем времени форм типа несучий, колючий, горячий, а в прошедшем типа принесший, коловший, горевший. Судьба этих причастий в русском языке оказалась неодинаковой. Если формы прошедшего времени полностью сохранились и имеют и теперь значение причастий, то формы настоящего времени перестали выступать как причастия, превратившись в прилагательные. Однако русский язык не утратил категории причастий действительного залога настоящего времени — он только использовал в этой роли заимствованные, хотя и русифицированные старославянские причастные формы на -ущ-, -ющ-, -аш,-, -ящ- (ср.: горячий и горящий, жгучий и жгущий, живучий и живущий, ходячий и ходящий, могучий и могущий а т. д.). Но заимствованные причастные формы остались в русском языке все-таки книжным элементом и не получили широкого распространения в живой речи.
Причастия страдательного залога. Краткие страдательные причастия настоящего времени образовывались от основы настоящего времени с тематическим гласным на второй ступени чередования с помощью суффикса -м- и изменялись по родам, числам и падежам, склоняясь по основам на ǒ и ā твердой разновидности (ср. ед. ч. несомъ, -а, -о; мн. ч. несоми, -ы, -а, ед. ч. посылаемъ, -а, -о; мн. ч. посылаеми, -Ы, -а и т.п.). Кроме формы бывшего имен. пад. ед. ч. муж. и ср. р., в русском языке сохраняются еще формы имен. пад. ед. ч. жен. р. типа идучи, несучи. В литературном языке к этой форме восходят будучи, умеючи, крадучись. Следует также иметь в виду, что к бывшему имен. пад. ед. ч. жен. р. восходят современные деепричастные формы от возвратных глаголов (типа умывшись, расстегнувшись, разлетевшись и Т. п.), а также образования, свойственные устной литературной речи с суффиксом -вши вместо – в: прочитавши, распахнувши, откативши и т. п.
Краткие страдательные причастия: прошедшего времени образовывались от основы инфинитива с помощью суффиксов –Н-, -Т- и также изменялись по родам, числам и падежам, склоняясь по основам на ǒ и ā твердой разновидности (ср. ед. ч. писанъ, -а, -о; мн. ч. писана, -ы, -а; ед. ч. вз ЮС-М тъ, -а, -о; мн.ч. вз ЮС-М ти, -ы, -а и т. п.). Эти причастия сохранились в качестве именной части составного сказуемого.
Что касается полных причастий страдательного залога, то они, образуясь от кратких с помощью указательного местоимения и, а-йотир, е-йотир, полностью сохранились как причастия в современном языке. Внимания здесь заслуживает появление в суффиксе страдательного причастия прошедшего времени удвоенного [н] (например, посланный, сработанный и т. д.). По своему происхождению это удвоенное [н] является результатом влияния отглагольных прилагательных с суффиксом - н. Дело в том, что приблизительно с XVII в. причастия с суффиксом -н-, выступая в роли определений, становились прилагательными и совпадали с соответствующими отглагольными прилагательными, образованными некогда с помощью суффикса -ьн- >-н-, т. е. такие причастия, как кошеное (сено), р озореные (города), совпали с такими прилагательными, как указный (срок), отсроченная (челобитная). В силу этого в языке должно было выработаться и выработалось новое средство отличия причастий от прилагательных — этим средством явился вторичный суффикс
-ьн- >-н- в причастных формах: повел ђ ньная, неписаньный> повеленная, неписанный.
Дата добавления: 2015-08-21; просмотров: 62 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Становление категории вида | | | ИГНАТИЙ ДВОРЕЦКИЙ |