Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Два метода обучения испанскому языку

Читайте также:
  1. I.2. Концептуальные основы проблемного обучения
  2. II.3. Этапы проблемного обучения
  3. VI. Управление кадетским классом и системой кадетского обучения и воспитания
  4. XIV. Дополнительный прием на обучение по программам бакалавриата, программам специалитета по очной и очно-заочной формам обучения на места в рамках контрольных цифр
  5. А) ПРОБЛЕМА МЕТОДА
  6. Алгоритм венгерского метода
  7. Алгоритм метода ветвей и границ

Рассмотрим теперь более детально, как планируются эксперименты на представительных выборках. Сделаем это на еще одном вымышленном примере. Подобный эксперимент любой из вас мог бы провести в юности. Особое внимание вы должны обратить здесь на способ распределения испытуемых по группам.

В штате Калифорния большинство студентов стар­ших классов проходят двухгодичный курс иностранного языка (знание второго языка — условие поступления в университет). В местечке Постгейт, где всего одна средняя школа, ежегодно около 100 студентов начина­ют курс испанского языка. Преподавателей испанского двое — м-с Кроутерс и м-р Рамос. Оба они ведут за­нятия и на первом и на втором курсе по два потока каждый. И вот однажды в факультетском буфете м-р Рамос обратился к м-с Кроутерс: “Дженни, мне кажется, что за два года мы могли бы добиться гораз­до больших успехов, да и студентам было бы интерес­нее, если бы в первый год мы не допекали их обычным чтением, письмом да грамматикой, а нашли бы что-нибудь посовременнее, вроде того нового метода, что применяют в центральном Канзасе: весь первый год там дают только разговорный язык”. “Насколько я по­няла вас, Примо,—ответила м-с Кроутерс,—вы пред­лагаете поработать сверхурочно. Ну что же, развлече­ний в последнее время здесь немного, и небольшая встряска мне не повредит”. Короче, они решили срав­нить новый метод обучения с текущим. Им удалось заинтересовать этим заведующего своего отдела, кото­рый сумел убедить заведующего учебной частью, тот— директора школы, а уж директор уговорил школьный совет (который можно уговорить на все, что не слиш­ком дорого стоит).

Планирование эксперимента

М-с Кроутерс и м-р Рамос решили обсудить подроб­ности своего эксперимента с м-ром Роджерсом, который прибыл в Постгейтскую среднюю школу в качестве со­ветника и читал спецкурс по “исследованиям личности”. В области психологии он был самым крупным автори­тетом в школе. М-р Роджерс сказал им, что самое глав­ное при проведении любого исследования — а это он узнал из книги “Основы психологического эксперимен­та” — подробно регистрировать весь его ход, лучше все­го в переплетенной тетради с пронумерованными стра­ницами и оглавлением.

Для начала экспериментаторы изложили в своем лабораторном дневнике каждый из методов обучения. Это было несложно. Для описания старого метода они просто воспользовались последним изданием программы курса от 17 апреля 1954 года, перечислив основные приемы обучения. Новый метод они описали по рота-принтовой копии учебного пособия, которую мр. Рамос раздобыл в центральном Канзасе. Они обсудили также конкретные детали применения метода для студенчес­кой группы. Для хранения дневника они выбрали спе­циальное место, чтобы иметь возможность после каж­дого дня занятий отмечать успехи студентов и другие интересные подробности. Естественно, они продолжали вести и обычные классные журналы. Преподаватели по­нимали, что занятия по каждому из методов нужно стараться проводить как можно лучше и затрачивать на студентов одно и то же количество времени. То, на­сколько успешно выполняли они свои намерения, так­же отмечалось в дневнике.

Не забыли экспериментаторы заранее подумать и о том, как они будут оценивать знание языка спустя два года. Думали долго, а ответ оказался неожиданно простым. Если студент может понять вопрос, заданный ему по-испански, и по-испански же ответить на него письменно, то значит, он способен как разговаривать, так и писать на этом языке. Научиться хорошо говорить на иностранном языке, пройдя школьный курс, доволь­но трудно. А перевод — еще не подлинное знание языка, и это было ясно обоим преподавателям. Выбранные задачи-вопросы, конечно, не позволяют полностью оце­нить речевые навыки, сформировавшиеся у студентов за почти двухлетний срок, но как критерий для сравне­ния результатов эксперимента они вполне подходят. Перечень контрольных вопросов также вошел в лабо­раторный дневник..

Разумеется, эксперимент проводился со студентами, изучавшими испанский впервые. Сначала возникла идея распределить их по группам в случайном порядке: по каждому из преподавателей и затем по каждому мето­ду обучения, которые будут называться теперь письмен­ным и разговорным. Но 'тут есть одна сложность: не­которые студенты уже немного знали язык—они жили в районах, где говорят по-испански. Вполне возможно, что при случайном распределении в какие-то из четырех групп попадет слишком много таких студентов, а в дру­гие—очень мало. Поэтому экспериментаторы решили провести предварительную проверку.

Студентам дали списки из 50 испанских слов и по­просили их письменно перевести эти слова на англий­ский. Затем, согласно полученным оценкам, сто студентов были упорядочены по полученным баллам: от са­мых высоких баллов к самым низким. Если оценки студентов были равными, то их фамилии записывали просто по алфавиту. Полный список приведен в табл. 4.2. После этого нужно было избрать стратегию для распре­деления студентов по четырем группам: (1) Рамос, письмо, (2) Рамос, разговор; (3) Кроутерс, письмо, (4) Кроутерс, разговор. Первые четыре фамилии спис­ка нумеровали в названной последовательности, сле­дующие четыре—в обратном порядке и т. д. Таким образом, перед каждой фамилией был указан номер группы. Распределение студентов по четырем группам показано на рис. 4.2. Видно, что группы очень похожи и что во всех группах у основной массы студентов весь­ма небольшой словарный запас.

 

 

Таблица 4.2

Распределение студентов по группам в соответствии с их оценками, полученными в предварительной проверке

Оценка Группа Фамилия Оценка Группа Фамилия
    Мендоса     Грэхам
    Лира     Хавкинс
    Caparoca     Келли
    Оливера     0'Брайен
    Диас     Миллер
    Руис     Шапиро
    Авила     Уотсон
    Бесерра     Александер
  • 1 Крус     Д'Амбуаз
    Гуттъерес     Фукимото
    Миллер     Хаскел
    Нунес     Джонс.
    Зандовал     Леви
    Аргуэллес     Мазетти
    Крус     Ойзен
    Гузман     Смит Б.
  . 1 Жорес     Смит Г.
    Робиисон     Циммерман
    Якобе     Христенсен
    Морено     Даниеле
    Санчер     Фишер
    Инграм     Грехом
    Торрес     Джонс
    Рос     Макинтош
    Хирасима     Сандерсон
    Ламб     Уи
    Сохен     КронхайТ
    Ховертон     Форрестер
    Смит     Фуимото
    Самри     Портер
    Джонс     Янг
    Ким     Гарнер
    Валентин     Мецгер
    Воидерски     Зилиотто
    Брэг     Андерсон
    Дуглас     Джонсон
    Гилберт     Петрини
    Келлер     Вудс
    Келли     Девис •
    Левин     Кац
    Май-Дональд     Джонсон
    Барнес     Мартин
    Кровел     Вохаи
    Купер     Карпентер
•1   Айленд     Дейч
    Мак-Килош     Кеннеди
    Мейер     К.ирк
    Шварц     Пинеро
    Ван Дейк     Рейсе
    Бакер     Вильяме

 


Дата добавления: 2015-08-21; просмотров: 166 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Теория — относительно замкнутая система понятий | Принцип жесткой детерминации | Роль вероятности в структуре теории | КРАТКАЯ АННОТАЦИЯ | Независимая переменная | Зависимая переменная | Один фактор — два уровня | Один фактор — более двух уровней | Методика | ПЕРВОЕ ПРЕИМУЩЕСТВО ЭКСПЕРИМЕНТА С БОЛЬШИМ ЧИСЛОМ ИСПЫТУЕМЫХ: РАСПРОСТРАНЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ НА ПОПУЛЯЦИЮ |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Методика| Несистематические вариации

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)