Читайте также:
|
|
- А кто был этот второй? - в один голос спросили Гарри и мистер Лос-
Берн.
- Тот самый, о котором я вам уже говорил. Тот самый, кто вдруг набро-
Сился на меня около гостиницы, - ответил Оливер. - Мы встретились с ним
Взглядом, и я могу поклясться, что это он.
- Они побежали в эту сторону? - спросил Гарри. - Ты в этом уверен?
- Уверен так же, как и в том, что они стояли у окна, - ответил Оли-
Вер, указывая при этих словах на изгородь, отделявшую сад коттеджа от
Луга. - Вот здесь перепрыгнул высокий человек, а еврей, отбежав на нес-
Колько шагов вправо, пролез вон в ту дыру.
Пока Оливер говорил, оба джентльмена всматривались в его возбужденное
Лицо и, переглянувшись, по-видимому, поверили в точность его рассказа.
Тем не менее нигде не видно было следов людей, поспешно обратившихся в
Бегство. Трава была высокая, но нигде не примята, за исключением тех
Мест, где они сами ее притоптали. По краям канав лежала сырая глина, но
Нигде не могли они различить отпечатков мужских башмаков или хоть ка-
Кой-нибудь след, указывавший, что несколько часов назад здесь ступала
Чья-то нога.
- Удивительно, - сказал Гарри.
- Удивительно! - откликнулся доктор. - Блетерс и Дафф и те не могли
Бы тут разобраться.
Несмотря на явную бесполезность поисков, они не ушли домой - пока
Спустившаяся ночь не сделала дальнейшие поиски безнадежными; да и тогда
Они отказались от них с неохотой. Джайлса послали в деревенские тракти-
Ры, снабдив самым точным описанием внешности и одежды незнакомцев, какое
Мог дать Оливер. Еврей был во всяком случае достаточно примечателен,
Чтобы его запомнили, если б он зашел куда-нибудь выпить стаканчик или
Слонялся поблизости, но Джайлс вернулся, не принеся никаких сведений,
Которые могли бы раскрыть тайну или хоть что-нибудь объяснить.
На другой день возобновили поиски и снова наводили справки, но столь
Же безуспешно. Через день Оливер и мистер Мэйли отправились в городок,
Где был рынок, надеясь услышать что-нибудь об этих людях; но и эта по-
Пытка ни к чему не привела. Спустя несколько дней это событие стало за-
Бываться, как забываются почти все события, когда любопытство, не полу-
Чая новой пищи, само собой угасает.
Между тем Роз быстро поправлялась. Она уже ходила по дому, начала вы-
Ходить в сад и снова приняла участие в жизни семьи, радуя все сердца.
Но хотя эта счастливая перемена заметно отразилась на маленьком круж-
Ке и хотя в коттедже снова зазвучали беззаботные голоса и веселый смех,
Иногда кое в ком чувствовалась непривычная скованность - даже в самой
Роз, - на что не мог не обратить внимания Оливер. Миссис Мэйли с сыном
Дата добавления: 2015-09-03; просмотров: 82 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
И он их узнал; и лица их запечатлелись в его памяти так прочно, словно | | | Уединялись часто и надолго, а Роз не раз приходила заплаканная. Когда же |