Читайте также:
|
|
Роду и своих ближних и утверждающие, что все хмуро и мрачно, - правы; но
Темные тона являются отражением их собственных затуманенных желчью глаз
И сердец. В действительности же краски нежны и требуют более ясного зре-
Ния.
Не мешает - отметить - и Оливер не преминул обратить на это внимание,
- что в утренние свои экскурсии он отправлялся теперь не один. Гарри
Мэйли с того утра, когда он встретил Оливера, возвращающегося домой со
Своей ношей, воспылал такой любовью к цветам и проявил столько вкуса при
Составлении букетов, что заметно превзошел своего юного спутника. Но ес-
Ли в этом Оливер отстал, зато ему известно было, где найти лучшие цветы;
И каждое утро они вдвоем рыскали по окрестностям и приносили домой прек-
Расные букеты. Окно спальни молодой леди было теперь открыто; ей нрави-
Лось, когда в комнату врывался душистый летний воздух и оживлял ее своей
Свежестью; а на подоконнике всегда стоял в воде особый маленький буке-
Тик, который с величайшей заботливостью составляли каждое утро. Оливер
Не мог не заметить, что увядшие цветы никогда не выбрасывались, хотя ма-
Ленькая вазочка аккуратно наполнялась свежими; не мог он также не заме-
Тить, что, когда бы доктор не вышел в сад, он неизменно посматривал в
Тот уголок и весьма выразительно кивал головой, отправляясь на утреннюю
Свою прогулку. Оливер занимался наблюдениями, дни летели, и Роз быстро
Поправлялась.
Нельзя сказать, чтобы для Оливера время тянулось медленно, хотя моло-
Дая леди еще не выходила из своей комнаты и вечерних прогулок не было,
Разве что изредка недалекие прогулки с миссис Мэйли. С особым рвением он
Принялся за уроки у старого, седого джентльмена и работал так усердно,
Что даже сам был удивлен своими быстрыми успехами.
Но вот однажды, когда он занимался, неожиданное происшествие неска-
Занно испугало его и потрясло.
Маленькая комнатка, где он обычно сидел за своими книгами, находилась
В нижнем этаже, в задней половине дома. Это была обычная комната
Сельского коттеджа - окно, забранное решеткой, а за ним кусты жасмина и
Вившаяся по оконной раме жимолость, наполнявшие помещение чудесным аро-
Матом. Окно выходило в сад, садовая калитка вела на огороженный лужок;
Дальше - прекрасный луг и лес. В этой стороне не было поблизости никако-
Го жилья, а отсюда открывалась широкая даль.
Однажды чудесным вечером, когда первые сумеречные тени начали прости-
Раться по земле, Оливер сидел у окна, погруженный в свои книги. Он давно
Уже сидел над ними, а так как день был необычайно знойный и он немало
Дата добавления: 2015-09-03; просмотров: 77 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Мистер Джайлс величественно, с некоторым изумлением отступил в угол и | | | Потрудился - авторов этих книг, кто бы они там ни были, нисколько не |