Читайте также: |
|
После того, как обстоятельства свели господина Бланшара и Филиппа Бейля на морских купаниях в Тет-де-Бюше, их отношения, сперва несколько прохладные, незаметно сделались непринужденными, как это всегда бывает у светских людей, когда они в конце концов обнаруживают друг в друге людей умных.
В Париже они встречались всюду. Филипп считал господина Бланшара примечательной личностью, а господин Бланшар, со своей стороны, смотрел на Филиппа как на человека, которому не хватало лишь некоторой благожелательности, чтобы стать выдающимся человеком.
Встретившись лицом к лицу с Филиппом на Елисейских Полях, господин Бланшар после обычных приветствий сказал:
– По вашему лицу я вижу, что мой костюм вас удивляет…
– Нет, что вы!
– …И что эти меха, по-вашему, придают мне весьма оригинальный вид.
– Ни в малой мере!
Читатель, быть может, помнит, что господин Бланшар всеми силами старался избежать упреков в оригинальности.
– Гм… Вы неискренни,– сказал он Филиппу.
– Уверяю вас…
– В таком случае вы сами оригинал, коль скоро вы одеваетесь не так, как я!
– Весьма возможно, господин Бланшар,– самым серьезным тоном ответил Филипп.
– Вы поднимаетесь по Елисейским Полям?
– Сам не знаю.
– Как это – не знаете?
– Да, не знаю. Я шел куда глаза глядят, когда мы с вами встретились.
– Куда глаза глядят? В таком случае позвольте мне пойти вместе с вами.
– Буду очень рад,– отвечал Филипп.
– Я думал, что в наше время, кроме меня, уже никто не пойдет куда глаза глядят.
– Почему же?
– Потому что я – по крайней мере, с точки зрения света,– бездельник, хотя у меня самого другая точка зрения. Но вы – государственный деятель!…
– Так что же? Разве государственные деятели не ходят куда глаза глядят?
– Очаровательно! Прелестно! Это в духе господина Скриба!…[73]Ну, а новобрачные?
– В том-то и дело,– сказал Филипп.
– Я не улавливаю вашей мысли.
– Ах, господин Бланшар! Вы ищете захватывающих волнений, сильных ощущений, и вот, я хочу указать вам путь, для вас, быть может, новый.
– Я превратился в зрение.
– Завяжите за кулисами какого-нибудь театра интрижку с одной из тех обворожительных женщин, которые благодаря двойной жизни – жизни в свете и жизни в искусстве – обрели двойственную сущность, заведите интрижку с какой-нибудь певицей или балериной.
– С Жизель или с Нормой?
– Попытайтесь тянуть эту интрижку год-полтора; на первых порах она покажется вам чарующей, как опера, и легкой, как балет; потом внезапно покиньте предмет вашей фантазии…
– Пока что все, о чем вы говорите, вовсе не трудно.
– …Не развязывайте узел, а разрубите его…
– Подобно Александру Македонскому…
– …Не обращайте внимания ни на взрывы ярости, ни на потоки слез, останьтесь холодным и сверкающим, как сталь клинка. Ну а потом…
– Ага! Посмотрим!
– …Потом, через некоторое время, женитесь на маленьком, прелестном создании, не имеющем понятия ни о жизни, ни о ненависти; попытайтесь удалиться вместе с ним в чудесное и недоступное убежище, о котором мечтает каждый мужчина, проживший половину жизни; скажите себе твердо, что с событиями прошлого вас уже не связывает ничто, решительно ничто, даже воспоминания; убаюкайте себя этой уверенностью… О, каким жестоким будет ваше пробуждение!
– Это мне известно,– сказал господин Бланшар.
– Не думаю.
– Вы попросту пересказали мне новыми словами старую драму, старый роман или старый водевиль под названием «Жена и любовница».
– Это верно, но как много вариантов у этого вечного сюжета!
– Вы правы: месть женщины особенно утонченна и совершенна.
При этих словах Филипп затрепетал.
– Значит, очень трудно окончательно порвать с прошлым?– спросил он, словно разговаривая с самим собою.
– Это не только трудно – это совершенно невозможно,– ответил господин Бланшар.
– Невозможно?
– Человек никогда не начинает жизнь сначала – он продолжает ее.
За этими словами последовало минутное молчание, в течение которого господин Бланшар украдкой вглядывался в выразительное лицо Филиппа Бейля.
Пройдя шагов двадцать, он обратился к нему со словами, в которых симпатия и сдержанность растворились в величайшей благовоспитанности.
– О причинах вашей тревоги догадаться, быть может, легче, чем вы думаете. Хотите, я попробую это сделать?
Филипп заколебался.
– Нет, не сейчас,– ответил он, поблагодарив господина Бланшара вымученной улыбкой.
– Как вам будет угодно. А я с удовольствием предоставил бы в ваше распоряжение мой скромный опыт. Вы избавили меня от весьма неприглядной роли; я ваш должник.
– О господин Бланшар! При всей вашей проницательности вы сейчас ошиблись!
– Как так?
– Уже несколько минут я только и думаю о том, чтобы как-нибудь изыскать способ попросить вас об одном одолжении!
– Об одолжении?
– Да, господин Бланшар.
– Какого рода?
– Речь пойдет… если вы не возражаете… о музыке…
– Пусть будет музыка. Я всецело к вашим услугам.
– Моя мысль… вернее, это мысль, которая пришла мне в голову сейчас, сию минуту,– сказал Филипп.
– А-а!
– Вы ведь были в России?
– На эту мысль вас навели мои меха.
– Нет, нет!
– Я был всюду.
– И у вас, конечно, сохранились связи с Санкт-Петербургом?
– У меня их множество.
– Знакомы ли вы с генералом Гедеоновым?
– С каким генералом Гедеоновым?
– С тем самым, который занимается подбором актеров для театра императора Николая[74].
– Начнем с того, что Гедеонов не генерал…
– Ах, вот как!
– …И никогда не был на военной службе.
– Это не имеет значения… Так вы знаете господина Гедеонова?
– Прекрасно знаю; это одна из самых лучших артистических ищеек, каких я когда-либо видел на своем веку; он чует актера на первые роли больше, чем за сотню миль.
– Я слышал, как люди расхваливали его и в самом деле поразительные способности,– сказал Филипп.
– В восемнадцатом веке Гедеонов мог бы быть самым ловким и самым умным офицером французской гвардии. Но сейчас другие времена! И сегодня он довольствуется тем, что ангажирует за баснословное жалованье актеров из театра «Жимназ» – тех, у кого еще не появилось брюшко,– ведь они не жокеи, и у них нет ставок,– и время от времени посылает на берега Невы вращающихся и кружащихся девиц, которых он похищает в Королевской академии музыки.
– Это мне известно; спрашивая вас, знакомы ли вы с господином Гедеоновым, я хотел только узнать, близко ли вы с ним знакомы…
– Весьма близко!
– …И вы пользуетесь его доверием?
– Думаю, что да.
– Стало быть, он прислушивается к вашему мнению?
– Он со мной советуется,– подтвердил господин Бланшар.– Полгода назад он по моему совету ангажировал слона.
– Черт побери! – со смехом сказал Филипп.– Я вижу, что он вас глубоко уважает!… Так вот, я тоже хотел бы привлечь внимание господина Гедеонова… к одному… только не к слону.
– Это неважно.
– Я хотел бы воспользоваться вашим влиянием, чтобы порекомендовать ему… вернее, указать ему… на одну женщину.
– Женщину, господин Бейль?
– Да, молодую женщину.
– Это само собой разумеется.
– Женщину исключительно талантливую и поразительно красивую.
– Это Жизель или Норма?
– Норма,– сказал Филипп.
– Но вы же знаете, господин Бейль, что певиц редко приглашают в Санкт-Петербург! Чтобы быть благосклонно принятой императором Николаем, нужно, чтобы певица пользовалась известностью в Европе.
– Та, которую я имею в виду, отвечает этому требованию.
– Отлично; будьте добры назвать ее имя, и в самое ближайшее время я поговорю о ней с Гедеоновым.
– Вы знаете ее не хуже, чем я,– это Марианна.
Господин Бланшар попятился.
– Марианна? – воскликнул он.– Так это Марианну вы хотите рекомендовать…
– Русской опере,– поспешно докончил фразу Филипп.
– Это я понимаю. Но это невозможно!
– Почему?
– По меньшей мере, по двум причинам.
– Первая?
– Первая… но, право, только вы не знаете того, что уж давным-давно известно всему музыкальному миру… Первая причина заключается в том, что несколько лет назад Марианна потеряла голос.
– Он снова у нее появился! – воскликнул Филипп.
– Полноте!
– Появился, да еще более сильный и более прекрасный, чем прежде, уверяю вас!
– И вы ее слышали?
– О, да… да…– пробормотал Филипп с горькой улыбкой, которую вызвало воспоминание о венчании.
– Необыкновенный случай!
– А раз так, вы должны понять, какой это удачный момент, чтобы снова вывести Марианну на сцену…
– Согласен с вами!
– …И чтобы снова возвести ее на пьедестал, на котором еще ее никто не заменил!
– Никто, это верно. Но, дорогой мой господин Бейль, я вижу, что вам известно не все, что касается нового положения Марианны. Позвольте же мне пополнить ваши сведения, как вы сейчас пополнили мои.
– Буду очень рад,– сказал Филипп.
– Марианна теперь богата, очень богата: она почти миллионерша.
– Миллионерша?! Как? Каким образом?
– Перед смертью Иреней де Тремеле завещал ей все свое состояние.
– Господин де Тремеле умер?…– спросил Филипп, лицо которого омрачилось.
– На Иерских островах, куда его сопровождала Марианна.
– Это был великодушный человек,– задумчиво произнес Филипп Бейль.
– Вы должны понять, в свою очередь, как трудно теперь предложить ангажемент особе, которой необходимо заплатить астрономическую сумму.
– В таком случае его и не предлагают.
– А что же делают?
– Ее принуждают.
– Черт побери! О чем вы говорите?
– А разве не было таких прецедентов в театральных анналах России? Помнится, я несколько раз слышал о такого рода налетах, которые относили на счет его императорского величества.
– Басни!
– Называли имена нескольких актрис, похищенных…
– …Берберийскими пиратами – это вполне возможно, но только не русскими людьми!
– Гм!… И вы думаете, господин Бланшар, что совесть господина Гедеонова чиста в этом смысле?
– Я никогда не спрашивал его об этом.
– Так спросите!
– Охотно.
– И притом с энтузиазмом поговорите о Марианне, о чудесном возрождении ее голоса, о неожиданном пробуждении ее гения. Я уверен, что он будет потрясен!
– Я был бы еще более уверен в этом, если бы он мог услышать вас самого, господин Бейль: вы говорите с таким жаром, так убедительно…
Филипп закусил губы.
– Так вот,– со смехом продолжал господин Бланшар,– признайтесь, что вы не разгневались бы, если бы Марианну похитили?
– Но…
– В интересах искусства, как говорят в мелодрамах. На сей раз я выхожу за рамки дозволенного и догадываюсь обо всем. Плохо ваше дело, дорогой господин Бейль! Но в конце концов я не люблю Марианну почти так же, как и вы: она заставила страдать этого доброго, этого славного Иренея, и я зол на нее. Пусть он простил ее – это его дело. Но у меня нет причин забыть свое негодование. А кроме того…
– Говорите, говорите,– сказал Филипп, видя, что господин Бланшар колеблется.
– Вы сейчас бегло познакомили меня с еще одной чертой ее характера, а эта черта никогда не вызывала у меня симпатии. Довольно и одной жертвы в жизни этой женщины! Нельзя допустить, чтобы она приближалась к ангелам. Глубокая и почтительная привязанность, которую я всегда питал к мадемуазель д'Энгранд и которую я перенес на госпожу Бейль, подсказывает мне, что мой долг – мой, как и ваш,– найти способ избавить ее от этого недостойного ее общества.
Филипп с искренним волнением пожал ему руку.
– Итак, рассчитывайте на меня,– сказал господин Бланшар.– Я поговорю с Гедеоновым сегодня вечером, самое позднее – завтра. Я его вдохновлю, я напомню ему о Фалькон[75]. Вы правы: необходимо, чтобы Марианна отправилась в путешествие.
– Это возможно?
– Это будет очень трудно; ну что ж! У Гедеонова есть привилегии, преимущества. Он скажет себе: «Похитим ее!» – и он ее похитит. Представитель аристократии чего-нибудь да стоит!
– Спасибо, спасибо, господин Бланшар!
– Ну, а вы-то, конечно, знаете, где сейчас Марианна?
– Нет.
– Это очень важно, и вы должны узнать об этом.
– Я спрошу, я поищу…
– Хорошо,– сказал господин Бланшар и, с удовлетворением потирая руки, прибавил:– ну, ну! Если я сделаю так, что из Парижа исчезнет женщина, это развлечет меня на несколько дней.
– Как вы меня обяжете! Как я буду вам благодарен!
– Не сомневаюсь в этом, но… подождите немного с изъявлениями благодарности: мы имеем дело с сильным противником.
– Кому вы это говорите! – прошептал Филипп.
Пока они разговаривали, прошло около часа.
– Боюсь, что я злоупотребляю вашим временем,– сказал господин Бланшар.
– Вот видите, сколько иногда выигрывает тот, кто бредет куда глаза глядят,– отвечал Филипп.
– Вы правы, и я надеюсь, что мы сюда еще раз совершим прогулку.
– Когда вам будет угодно.
– Где смогу я снова увидеться с вами?
– Где хотите – в Клубе, у вас…
– Ну а если мне понадобится что-то срочно вам сообщить?
– Так вы мне напишете, черт возьми!
– Куда же я вам напишу?
– Да, верно…
– Ах, черт! Я и не подумал об этом! – громко воскликнул господин Бланшар.
– Где вы живете? – спросил Филипп, полагая, что он не расслышал.
– Я нигде не живу.
– Я, конечно, не так выразился. Ваш адрес?
– Честное слово, на этот вопрос мне ответить весьма трудно.
– Я был нескромен?
– Отнюдь нет! Просто мне нелегко сказать вам, что я этого и сам не знаю.
– Вы этого не знаете? – с улыбкой переспросил Филипп.
– Честное слово!
– Что ж, вы правы: я и забыл, что вы весьма хитроумно проложили себе в жизни независимый и совсем особенный путь.
– О, я знаю, что меня считают фантазером, а частенько и смешным чудаком, тогда как на самом деле я только следую простой логике.
– Однако, господин Бланшар, человек, который не знает, где он живет, и это при том, что он обладает большим состоянием…
– …похож на сумасшедшего, хотите вы сказать?
– Нет, всего-навсего на человека эксцентричного.
– Поймите, господин Бейль: нельзя сказать, что у меня нет крыши над головой, как у отлученного от церкви в средние века.
– Вы, вероятно, живете в некоей таинственной бонбоньерке, которую ваши предки спрятали под гирляндами роз и пучками жимолости, которую они окружили волчьими капканами и которую огородили железным частоколом в самом сердце Сен-Жерменского предместья. И мне это, конечно же, нравится.
– Все это далеко от истины. Мои предки, коль скоро вы соблаговолили упомянуть об этих достойных людях, действительно оставили мне три или четыре дома; по крайней мере, так уверяет нотариус, который ведет мои дела. Но я даже не знаю, в каких предместьях и на каких улицах эти дома расположены, и Боже меня сохрани и помыслить о том, чтобы поселиться в одном из них!
– Вы, стало быть, предпочитаете наши большие роскошные отели и полный комфорт, который они предоставляют постояльцам?
– Час от часу не легче!– вскричал господин Бланшар.– Чтобы я поселился в отеле? Чтобы я отдал себя в руки незнакомым людям? Жил в комнатах с незнакомыми мне замками? Спал на постели, чьим продажным гостеприимством во все времена пользовались эмигранты? Расположиться на ночь и просыпаться от шума то у себя над головой, то у себя за стеной!… Господин Бейль, вы об этом не подумали.
– Господин Бланшар, но ведь человек должен жить либо у себя дома, либо в каком-либо другом месте. Третьего не дано.
– Иного я от вас и не ожидал. Так вы считаете, что третьего не дано? А я нашел это третье место!
– Я не могу вам не верить, но мое изумление…
– Не знает границ. Да, да! Однако потерпите немного.
– Хорошо!– сказал Филипп.
– Меньше чем через пять минут вы, раз вам так угодно, увидите, где я живу… сегодня.
– А-а!
– Но я не ручаюсь, что вы узнаете, где я буду жить завтра.
– Признаюсь, что мое любопытство достигло предела!…
Они шагали до тех пор, пока не дошли до проспекта Мариньи.
Нам известно, что в былые времена этот широкий проспект привлекал к себе бродячих акробатов и хозяев бродячих зверинцев; в определенные времена года они располагались здесь с громким шумом.
Но теперь здесь стоял только один экипаж.
Правда, этот экипаж был громадных размеров – такие экипажи служат для перевозки целых семейств наездников и ярмарочных силачей. Тонкая струйка дыма, выходившая из черной трубы, говорила о том, что в этом экипаже кто-то живет.
На анонсе можно было прочитать надпись, составленную громадными буквами: «СЕГОДНЯ СПЕКТАКЛЯ НЕТ».
У этого-то экипажа и остановился господин Бланшар.
Он надавил кнопку, и внутри раздался звонок.
Тотчас же, как фигурка из коробочки с сюрпризами, из огромного экипажа скорее выскочил, чем вышел, ливрейный лакей.
При виде двух посетителей он поспешно спустился по ступенькам.
– Соблаговолите подняться туда,– сказал господин Бланшар Филиппу Бейлю.
– Подняться… туда?
– Да: ведь я там и живу.
– Вы шутите!
– Я покажу вам дорогу.
И господин Бланшар первым поднялся по ступенькам.
Филипп последовал за ним.
XX
Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 63 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ПРИЗРАК ПРОШЛОГО | | | ЖИЛИЩЕ ГОСПОДИНА БЛАНШАРА |