Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Cuente(a) conmigo

 

(Нередко они используются самостоятельно, выполняя функцию реплики-согласия.)

Рассмотрим примеры.

Мать просит сына:

– Hijo, voy a acostarme. ¿Te puedes encargar de sacar al perro dentro de media hora?

Sí, no te preocupes.

Диалог между друзьями:

– Miguel, ¿me podrás traer mañana el programa de ordenador que me prometiste?

No te preocupes, lo traeré.

Между двумя друзьями:

– José, mañana tenemos partido de fútbol contra los de 5 curso, y necesitamos un defensa. ¿Te gustaría jugar?

Puedes contar conmigo.

Нередко используется подряд несколько формул согласия.

Между соседями:

– Antonio, cuando compres luego el periódico, ¿me puedes comprar otro para mí? Esta mañana no pude conseguirlo.

No te preocupes. Sin falta te lo traigo.

Диалог между двумя сослуживцами:

– Dentro de dos días llegará mi madre de Sevilla, ¿te sería mucho problema que fuéramos a recibirla en tu coche? El mío lo tengo en el taller.

– ¡ Eso ni se pregunta! Claro que sí.

* * *

– Pedro, me he dejado en casa la cartera, ¿me podrías prestar 1000 pesetas y mañana te las devuelvo?

Sí, claro, ¡faltaría más! Aquí tienes.

Заметим, что в отдельных ситуациях в русском и испанском языках имеют место различия в использовании реплик согласия. К примеру, в просьбах, включающих глаголы dar (дать) или pasar, dejar (передать), употребляемых в форме императива или в составе вопросительных предложений:

Deme (dame)......., (por favor)

Páseme (pásame)........, (por favor)

¿Me pasa(s)......?

¿Me da(s).......?

 

В этих случаях ответной репликой в русском языке обычно служит слово пожалуйста, в испанском языке словосочетание por favor в качестве реплики-реакции не употребляется.

В данной ситуации при официальной тональности общения узуальны стереотипные выражения:

 


Con mucho gusto

Aquí tiene (usted)

Encantado(a)


 

В условиях неофициальной тональности следуют такие реплики:

 


Toma

Aquí tienes

Coge


 

(Очень важно обратить внимание на то обстоятельство, что во многих странах Латинской Америки глагол coger табуирован.)

Рассмотрим примеры.

В студенческой столовой;

–¿Me pasas el agua?

Toma.

Диалог двух друзей:

– ¿Me puedes dejar una hoja?

Aquí tienes.

В ответ на просьбу сделать что-либо немедленно, как можно скорее, чаще всего следуют следующие реплики согласия:

 


Voy volando

Ahora mismo

En seguida


Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 46 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Обращение родителей к детям | III. ПРИВЕТСТВИЕ | IV. ПРОЩАНИЕ | No deje (dejes) de visitarnos | РЕПЛИКИ-ПОЖЕЛАНИЯ, ПРОСЬБЫ-ПОЖЕЛАНИЯ, ПРОСЬБЫ-СОВЕТЫ ПРИ ПРОЩАНИИ | Encantado(a) (de saludarte) | VI. ПОЗДРАВЛЕНИЕ, ПОЖЕЛАНИЕ, ТОСТ | Le(te) deseo muchas felicidades, paz y prosperidad en el | VIII. ПРОСЬБА | Me disculpan (un momento) |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
De rodillas| De nada del mundo

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.011 сек.)