Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

В поисках древних кладов 38 страница

Читайте также:
  1. I. 1. 1. Понятие Рѕ психологии 1 страница
  2. I. 1. 1. Понятие Рѕ психологии 2 страница
  3. I. 1. 1. Понятие Рѕ психологии 3 страница
  4. I. 1. 1. Понятие Рѕ психологии 4 страница
  5. I. Земля и Сверхправители 1 страница
  6. I. Земля и Сверхправители 2 страница
  7. I. Земля и Сверхправители 2 страница

Изящный клипер, украшенный оборками парусов, шел, казалось, не торопясь, как праздная дама из высшего света, а «Черный смех» деловито чихал и фыркал, нагоняя его по короткой стороне треугольника. Если оба корабля будут идти тем же курсом и с той же скоростью, они встретятся в одиннадцати морских милях впереди. Клинтон хорошо видел точку встречи, она должна была оказаться точно напротив клочка земли, обозначенного на карте как Баковен-Пойнт.

«Гурон» шел прежним курсом. Он не мог пуститься по ветру, потому что земля находилась слишком близко к наветренному борту, а на карте в этих местах были показаны опасные мели, и одна из них находилась рядом с его правым бимсом — черная гранитная банка вздымалась под водой, как спина кита. «Гурон» оказался в ловушке, и единственным выходом для него было резко прибавить скорость, чтобы выйти за пределы досягаемости пушечных выстрелов, а полоса ветра была еще далеко, в трех милях впереди.

 

На палубе под ногами Кодрингтона что-то громко загремело, и он обеспокоенно взглянул на Ферриса.

— Посмотрите, в чем дело, — велел он и снова внимательно всмотрелся в клипер. До спасения ему оставалось всего три коротких мили, но вдруг на глазах у Клинтона огромный квадратный грот мелко задрожал и привелся к ветру: неустойчивый ветер с гор внезапно задул в крутой бейдевинд.

— Господи, помоги мне! — прошептал Клинтон, и «Гурон» начал медленно терять скорость, тугие гладкие паруса обвисли. Корабль остановился, заартачившись, как усталый зверь.

— Они попали в ветровую яму! — радостно воскликнул лейтенант Денхэм и, не сдержав эмоций, выругался.

— Я бы попросил вас не богохульствовать, мистер Денхэм, — резко оборвал его Клинтон, и Денхэм сразу сник.

— Прошу прощения, сэр.

В эту минуту на палубу, еле переводя дыхание, поднялся Феррис.

— Кочегары, сэр, — проговорил он. — Они выносят мебель из офицерских кают. Ваша койка уже сгорела, сэр, и письменный стол тоже.

Капитан едва взглянул на него. Он не сводил глаз с клипера и с точностью до метра прикидывал разницу в скорости, пытаясь как можно точнее вычислить угол сближения.

Да, решил он, раз «Гурон» теряет скорость, можно пойти по косой еще чуть-чуть.

— Привести к ветру на один румб вправо, — велел он рулевому и поднял взгляд на собственные паруса, которые помогали бронзовому винту за кормой «Черного смеха». Паруса откликнулись на изменение курса

— Мистер Феррис, будьте добры, поправьте кливер.

Феррис выкрикнул команду вахтенным на носовой палубе и внимательно проследил, как они закрепляли длинный треугольный парус

Все паруса «Гурона» полоскались, но вдруг опять наполнились, приняли правильную форму, и клипер рванулся вперед, подняв веер белых брызг. Темная полоса вздыбленной ветром воды была совсем недалеко.

Клинтон был уверен, что все испортило неуместное богохульство Денхэма. Он мрачно взглянул на лейтенанта и неохотно отдал команду:

— Обратно на один румб.

Клипер опять уходил. Если «Черный смех» будет двигаться прежним курсом, он пересечет линию движения клипера у него за кормой. Изменение курса означало, что преимущество снова перешло к американцу.

Ожила переговорная труба, и Кодрингтон рад был отвлечься.

— Капитан, говорит машинное отделение. — Он что-то рявкнул в ответ. — Сэр, уголь давно кончился. Давление упало до семи, сэр, и продолжает падать.

— Сожгите все, что найдете.

— Дерево горит, как бумага, сэр. В нем нет настоящего тепла, и оно забивает жаровые трубы. — Макдональд изрекал мрачные новости чуть ли не с наслаждением, и раздражение Клинтона перешло в гнев.

— Делай все, что можешь, парень, большего никто от тебя не просит. — Он захлопнул переговорную трубу.

Сумел ли он приблизиться настолько, чтобы попытаться открыть огонь из погонных орудий? Дальнобойность длинноствольной 127-миллиметровой пушки почти в два раза больше, чем у тяжелых 163-миллиметровых орудий, составлявших основное вооружение «Черного смеха». Удачный выстрел может снести часть рангоута «Гурона», может быть, даже сломать рею. Но в этот миг он ясно почувствовал сквозь палубу, что вибрация паровой машины изменила характер. Канонерская лодка сдавала, давление пара в котлах падало.

— Мистер Феррис, будьте добры, поднимите флаг.

На топе мачты развернулся и затрепетал, бросая вызов ветру, белоснежно-алый вымпел, яркая звездочка на фоне бледно-голубого неба. Клинтон ощутил, как от прилива чувств раздувается грудь — гордость за свой флаг никогда не оставляла его.

— «Гурон» отвечает, — пробормотал Денхэм, и Клинтон поднял подзорную трубу.

Высоко над переливчатой горой белых парусов расцвел американский флаг.

— Идите к черту, — перевел смысл американского флага лейтенант Денхэм.

«Гурон» с презрением отверг их вызов.

— Мистер Феррис, открываем огонь, — мрачно решил Клинтон. — Целиться прямо перед носом.

Феррис пошел на бак проследить за зарядкой погонного орудия.

Выстрел, заглушённый ревом ветра, прозвучал жалким тихим хлопком. Облачко серого порохового дыма развеялось на ветру. Все жадно всматривались сквозь подзорные трубы, но никто не заметил, куда упало ядро.

Денхэм произнес за всех:

— Они не изменили курс. Не обращают на нас внимания.

— Отлично. — Клинтон сдерживал крик. — Теперь попробуем целиться в рангоут.

Снова громыхнул выстрел 127-миллиметровой пушки, словно хлопнула на ветру незапертая дверь. На этот раз все хором вскрикнули. В одном из лиселей «Гурона» искрой вспыхнула дыра, пробитая ядром. Мгновение парус держал форму, но потом разорвался, как бумажный пакет, и разлетелся в клочья.

Клинтон заметил, что по палубе и реям «Гурона» суетливо забегали люди. Не успела канонерка перезарядить погонное орудие, как матросы уже спустили порванный парус, и на его месте взметнулся новый. Быстрота, с которой сменили парус, потрясла даже Клинтона

— Старый черт — хороший моряк, надо отдать ему должное… — Кодрингтон замолчал.

«Гурон» храбро разворачивался; казалось, корабль намеревается пройти перед самым носом канонерской лодки, и Клинтон понял, что задумал Сент-Джон. Он ожидает порыва ветра, и на глазах у Клинтона этот порыв налетел.

Ветер обрушился на клипер, завывая в рангоуте, как стая голодных волков. Стройный корабль накренился и почти лег на воду, потом подобрался, как породистый жеребец, почувствовавший плеть, метнулся вперед и ушел.

Перед длинным, острым как нож корпусом корабля расстилалось потемневшее от вихря море, и «Гурон» весело мчался, взметая носом фонтаны белых брызг.

— Он делает узлов двадцать, — вскричал Денхэм, не веря своим глазам.

«Черный смех», казалось, застыл на месте. По сравнению с быстроходным стройным кораблем он покачивался на воде как неуклюжее бревно. «Гурон» нахально пересек его курс вне предела досягаемости пушечных выстрелов и исчез в просторах Атлантического океана

В подзорную трубу Клинтон видел матросов. Они заполнили реи «Гурона», прыгали от радости и размахивали беретами, широко раскрыв рты в ликующем глумливом крике. Клинтон направил трубу на палубу клипера.

Возле ближнего планшира стоял высокий человек в гладком темно-синем кителе. Клинтон не мог различить его лица, но узнал гордый разворот широких плеч и надменную посадку головы: в последний раз он видел их сквозь прицел дуэльного пистолета.

Человек поднял руки в лаконичном приветствии, язвительно прощаясь, и неторопливо отошел от планшира. К горлу Клинтона подступил горький комок ненависти.

Он захлопнул подзорную трубу.

— В погоню! — приказал капитан. — Держаться за ними!

Он не осмеливался взглянуть в лицо офицерам, боясь прочитать в них жалость.


 

* * *

Робин лежала на койке, вытянув руки и до боли сцепив пальцы. С нижней палубы доносился пронзительный скрип. Это означало, что «Гурон» меняет курс. Скрип издавали двадцатисантиметровые румпель-штерты — рулевые канаты, бегущие по блокам, когда рулевой вращает штурвал. К этому звуку она давно привыкла и бессознательно обхватила себя руками. Канаты, прикрепленные к рулевым крюкам, развернули огромный деревянный руль под кормой клипера, и корабль изменил направление движения.

Через несколько секунд на палубе послышался громкий рев ветра, штормовые порывы загудели в снастях, затрещал такелаж, захлопали паруса, «Гурон» резко накренился, и Робин чуть не свалилась с койки.

Каюту наполнил восторженный плеск воды о корпус, словно море превратилось в скрипку, а нос корабля, как смычок, задевал басовые струны. «Гурон» дрожал от полноты жизни, поднимаясь и опускаясь в стремительном беге.

Сквозь этот шум до Робин едва донеслись ликующие крики людей. Она вскочила с койки и, держась за поручни, пересекавшие каюту, постучалась в дверь.

— Натаниэль, — позвала она. — Ответь сейчас же.

— Капитан сказал, я не должен с вами разговаривать, — донесся приглушенный голос.

— Нельзя же меня так мучить, — взмолилась пленница. — Что происходит?

Натаниэль долго молчал, размышляя над своим долгом и взвешивая свою привязанность к этой смелой молодой женщине.

— Мы поймали ветер, мэм, — ответил он наконец. — И несемся, точно чертей за хвост ухватили.

— А что с «Черным смехом»? — спросила она. — Где британская канонерка?

— Теперь нас никто не догонит. Эта кочегарка еще до ночи скроется из глаз. Если смотреть отсюда, можно подумать, они бросили якорь.

Робин медленно наклонилась и прижалась лбом к обшивке двери. Она плотно зажмурила глаза и попыталась побороть черные волны отчаяния, грозящие захлестнуть ее.

Она долго стояла так, пока наконец ее не заставил очнуться голос Натаниэля. В нем звучала тревога.

— Госпожа, с вами все в порядке?

— Да, спасибо, Натаниэль. Все хорошо, — сдавленно ответила Робин, не открывая глаз. — Я хочу немного вздремнуть. Пусть меня никто не беспокоит.

— Я буду здесь, госпожа. Мимо меня мышь не проскочит, — заверил ее боцман.

Она подошла к койке, опустилась на колени и начала молиться, но впервые в жизни не могла сосредоточиться. Вдруг Робин увидела перед собой лицо Клинтона Кодрингтона, с прекрасными бледно-голубыми глазами на загорелом коричневом лице, оттенявшем выбеленные солнцем волосы. Она тосковала о нем, как никогда раньше, Клинтон стал для нее олицетворением всего доброго, чистого, истинного.

Потом перед ней возникли дразнящие глаза Манго Сент-Джона, испещренные золотыми искорками, далекая и насмешливая улыбка. Робин затрепетала от унижения. Этот человек изнасиловал ее, предал ее чувства, развлекался с ней и позволил надеяться, нет, молить Бога о том, чтобы она стала его женой и носила его детей. Отчаяние дочери Фуллера Баллантайна снова обратилось в ненависть, и ненависть вооружила ее.

— Прости меня, Господи, я помолюсь позже… а сейчас мне надо кое-что сделать!

Она вскочила на ноги, и крошечная тесная каюта превратилась в клетку, удушающую и невыносимую. Она забарабанила кулаками в дверь, и Натаниэль сразу откликнулся.

— Натаниэль, я не могу больше сидеть здесь, — взмолилась доктор. — Ты должен меня выпустить.

Он ответил с сожалением, но твердо:

— Не могу, госпожа. Типпу посмотрит, какого цвета у меня позвоночник!

В сердитом замешательстве она отскочила от двери. Мысли путались.

— Я не могу допустить, чтобы он вез меня в… — Робин не закончила. Воображения не хватало, чтобы представить, что ждет ее в конце плавания, если… Мисс Баллантайн ясно увидела, как «Гурон» входит в порт. На причале стоит стройная красивая аристократка-француженка в кринолине, бархате и жемчугах, а рядом с ней трое маленьких сыновей машут высокому надменному человеку, стоящему на юте «Гурона».

Она пыталась изгнать это видение из мыслей и сосредоточиться на звуках, которые издавал клипер, весело мчавшийся по волнам. Гудел корпус, скрипела и трещала обшивка, грохотал такелаж, топали по палубе босые ноги — это матросы тянули за фал, приводя рею к ветру. Из-под ног доносился приглушенный скрип, словно писк крысы в когтях кошки, — это рулевой корректировал курс «Гурона», и румпель-штерт нехотя бежал по блокам.

Этот звук что-то смутно напомнил ей, и она застыла, снова затрепетав, но на этот раз не от унижения. Ей вспомнился рассказ Клинтона Кодрингтона о том, как он, молодой лейтенант, во главе небольшого отряда был послан отрезать от берега невольничьи суда, стоявшие в речном устье. Река кишела небольшими корабликами, багала и дхоу.

«У меня было слишком мало людей, чтобы захватить их сразу всех в качестве призов, так что мы перескакивали с корабля на корабль и перерезали рулевые канаты. Они беспомощно ложились в дрейф, и позже мы смогли подойти и собрать те суда, чьи команды не сбежали на берег».

Робин очнулась от воспоминания и поспешила в угол каюты. Она уперлась спиной в переборку, приналегла обеими ногами и кое-как сдвинула с места тяжелый сундук, стоявший посреди каюты. Потом ока опустилась на колени.

В палубе был небольшой люк, пригнанный так плотно, что в стыки невозможно было просунуть лезвие ножа, но в дерево было заподлицо вделано небольшое железное кольцо. Как-то раз во время плавания по Атлантике к ней постучался помощник плотника и, многословно извиняясь, оттащил в сторону сундук, открыл люк и спустился вниз с горшком смазки.

Узница попыталась открыть люк, но он был закрыт слишком плотно. Она стянула с сундука шерстяную шаль и продела ее в железное кольцо. Так она нашла более удобную точку опоры. Робин еще раз потянула, люк медленно подался и вдруг резко откинулся, громыхнув так, что она испугалась: грохот мог насторожить Натаниэля. На полминуты доктор застыла на месте и прислушалась, но из-за двери каюты не доносилось ни звука.

Пленница встала на четвереньки и заглянула в открытый люк. Из темной квадратной дыры повеяло ветерком, и она ощутила густой запах смазки, вонь трюмной воды и ужасающее зловоние невольников, которого не могла смыть никакая уборка, никакой щелок. От этого запаха ее ярость вспыхнула с новой силой. Когда глаза привыкли к темноте, она разглядела невысокий узкий туннель, в котором размещалось рулевое устройство «Гурона». В туннеле едва хватало места, чтобы вдоль трюма по нему мог проползти человек.

Рулевые канаты спускались с палубы, проходили через тяжелые железные блоки, привинченные болтами к мидель-шпангоуту корабля, поворачивали и шли к корме вдоль узкого деревянного туннеля. Шкивы блоков были покрыты черной смазкой, а рулевые канаты сплетены из свежей желтой пеньки. Толщиной они были с человеческую ногу, и молодая женщина физически ощутила их могучее натяжение — канаты были твердыми, как стальные стержни.

Она осмотрелась, ища, чем можно их перепилить — ножом или скальпелем, но сейчас же поняла всю бесполезность этих жалких инструментов. Даже сильный мужчина с топором о двух лезвиях с трудом смог бы разрубить эти тросы, к тому же в узком туннеле негде замахнуться топором. Даже если бы ему удалось повредить один из них, лопнувший канат разорвал бы его в клочья.

Существовало только одно средство, один безотказный способ, но она вздрогнула, представив, что будет, если пожар выйдет из-под контроля, а «Черный смех» со своими паровыми насосами и шлангами не сможет достаточно быстро прийти на помощь. Робин однажды уже отказалась от мысли о поджоге, но сейчас, когда помощь так близка, когда последний шанс вот-вот исчезнет, она была готова пойти на любой риск.

Доктор стянула с деревянной койки серое шерстяное одеяло и скрутила его в комок, потом встала и сняла с подвески масляную лампу. Второпях пальцы двигались неуклюже. Она отвинтила крышку маслоприемника в основании лампы.

Она пропитала одеяло маслом и огляделась в поисках чего-нибудь легковоспламеняющегося. Дневники? Нет, только не это. Робин вытащила из сундука руководство по медицине, вырвала из него несколько страниц и скомкала их, чтобы лучше горели. Из смоченного маслом одеяла она соорудила мешок и набила его бумагой.

Робин запихнула одеяло в люк, оно упало поперек натянутых рулевых канатов и опуталось вокруг железных шкивов.

Матрац на койке был набит кокосовым волокном. Хорошо, высохшее волокно будет гореть очень жарко; Робин стянула матрац с койки и подтащила к люку. За ним последовали деревянные перекладины койки, книги по мореплаванию с узкой полки за дверью. Она быстро огляделась, но ничего подходящего в каюте больше не было.

Первая восковая спичка, которую она зажгла и бросила в люк, мигнула и погасла. Пленница вырвала из дневника чистую страницу и свернула ее в жгут. Он ярко вспыхнул, и доктор бросила его в темное квадратное отверстие. Падая, он осветил все мрачные укромные уголки трюма «Гурона» и грубые доски его днища.

Горящий жгут опустился на промасленное одеяло. По одеялу забегали бледно-голубые язычки пламени — это вспыхнули пары масла. Потом загорелся комок бумаги, оранжевое пламя весело заплясало на одеяле и полотняном чехле матраца. Из люка дохнуло жаром, Робин обожгло щеки, и пламя загудело, перекрывая шум моря, бьющего о корпус

Напрягая все силы, она приподняла крышку люка и захлопнула ее. Крышка упала на место с глухим стуком, опять встревожившим ее, но гул пламени тотчас стих.

Задыхаясь от усталости и волнения, Робин попятилась и прислонилась к переборке, чтобы отдохнуть. Сердце яростно колотилось, кровь стучала в висках, оглушая ее, и внезапно она испугалась.

Что, если «Черный смех» отказался от неравной погони и некому спасти восемьсот несчастных, закованных в цепи под палубой «Гурона»?

 

Первый отчаянный порыв, налетевший с гор, перешел в сильный спокойный ветер, не такой яростный, но устойчивый и ровный.

«В этом ветре не будет вихрей и провалов», — удовлетворенно подумал Манго, прохаживаясь по палубе. Капитан остановился на минуту и посмотрел на небольшие» лоскутки облаков, гонимые ветром. Казалось, они цепляются за верхушки его мачт. Сент-Джон перевел взгляд на ровную индиговую ширь Атлантики, расстилавшуюся до самого горизонта. Море потемнело от ветра, по воде белыми лошадками скакали гребешки волн.

Закончил он свой неторопливый обход у кормового планшира «Гурона». Земля уже скрылась из виду. «Гурон» мчался так стремительно, что огромная гора с плоской вершиной уже исчезла вдали, и корпус «Черного смеха» тоже скрылся за горизонтом. Видны были только его марсели, но ни следа дыма.

Отсутствие дыма слегка озадачило Манго, и он нахмурился, не находя приемлемого объяснения, потом пожал плечами и снова принялся ходить по палубе. Еще до заката «Черный смех» скроется из виду, его нельзя будет разглядеть даже с топа мачты «Гурона». Манго продумывал маневры, которые нужно совершить ночью, чтобы сбить с толку возможную погоню. Потом он ляжет на окончательный курс, пройдет через полосу штилей и пересечет экватор.

— Эй, на палубе, вас вызывают с топа мачты, — долетел до него слабый оклик.

Это нарушило ход его мыслей. Манго остановился, запрокинул голову и, упершись обеими руками в бедра, посмотрел на верхушку мачты, раскачивающуюся на фоне неба.

Типпу ответил на оклик бычьим ревом. Голос впередсмотрящего звучал напряженно, даже издалека и при таком ветре было ясно, что он чем-то встревожен.

— Дым!

— Где? — Типпу говорил сердито. Впередсмотрящий должен был назвать и направление на дым, и расстояние до него. Все, кто был на палубе «Гурона», завертели головами, всматриваясь в горизонт.

— Прямо за кормой.

«Это, наверно, канонерка, — довольный собой, подумал Манго. — Они снова разожгли котлы. Что ж, посмотрим, сильно ли им это поможет». Он опустил руки и сделал еще один шаг, но голос впередсмотрящего зазвенел снова:

— Дым прямо за кормой, он стелется за нами! Капитан застыл на месте, занеся ногу над палубой.

В животе похолодело от страха.

— Пожар! — взревел Типпу.

«Пожар» — самое страшное слово для тех, кто вверяет жизнь прогнившим деревянным суденышкам, чьи швы законопачены смолой и дегтем, чьи паруса и рангоут горят, как солома. Манго завершил прерванный шаг, повернулся на мысках и следующим шагом подскочил к планширу «Гурона». Он перегнулся через борт и вгляделся в море за кормой. Дым витал белым прозрачным облачком, низко стелился над синим морем, уплывал за корму и таял на глазах.

Сент-Джон знал, что сухие дубовые доски горят ярким чистым пламенем и дают мало дыма, знал он и то, что прежде всего нужно отсечь огонь от воздуха, положить корабль в дрейф, избавляясь от напора ветра, тем временем выяснить, силен ли пожар, и включить судовые помпы…

Он снова обернулся и открыл рот, чтобы выкрикнуть команду. Прямо перед ним стояли старшина-рулевой и его помощник, оба умело управлялись с тяжелым штурвалом из латуни и красного дерева. Штурвал был больше, чем рулевое колесо паровоза; чтобы удерживать «Гурон» на нужном курсе при таком ветре и угле бейдевинда, приходилось вдвоем налегать на него. Тяжелый дубовый руль, окованный медью, противостоял могучему напору ветра, надувающего паруса.

Там, в рулевом туннеле, пламя питалось сильным потоком воздуха, который брезентовые сачки над носовой палубой «Гурона» направляли в невольничьи трюмы, чтобы там было можно дышать.

Сквозняк с силой дул сквозь трапы и люки, сквозь порты и трещины в переборках «Гурона» и наконец пробрался в длинный узкий туннель, в котором помещалось рулевое устройство.

Яркое потрескивающее пламя почти не дымило, но давало сильный жар. Сначала в нем поджарились волокна пеньки, торчащие из мохнатых рулевых тросов, потом золотисто-коричневые шнуры почернели, и, наконец, одна стренга каната лопнула. Щелчок затерялся в треске горящего дерева, канат начал раскручиваться, рассыпая искры.

Рулевые стояли в трех метрах от Манго и приготовились выполнять его команды, когда тяжелый штурвал внезапно вырвался из рук двоих мускулистых мужчин.

Глубоко в трюме «Гурона», в длинном деревянном туннеле, превратившемся в пылающую печь, рулевые канаты перегорели насквозь и лопнули, извиваясь и шипя, как разъяренные змеи. Они хлестнули по горящим доскам палубы и проломили их, осыпав трюм пылающими головнями. В туннель ворвался поток свежего воздуха, и пламя вспыхнуло еще ярче.

Штурвал в руках рулевого превратился в расплавленный круг, сверкающий латунью. Старшину-рулевого отбросило через всю палубу, он с силой ударился о фальшборт и рухнул на палубный настил, слабо извиваясь, как раздавленное насекомое. Его помощнику повезло меньше: правая рука матроса застряла между полированными спицами из красного дерева и закрутилась, как полоска резины. Кость предплечья расщепилась на длинные острые обломки, их белые концы прорвали загорелую кожу. Головка длинной плечевой кости выскочила из гнезда под лопаткой, и мягкая плоть руки по всей длине перекрутилась, как винт.

Руль под кормой больше не управлял бегом судна по волнам, ничто не противостояло мощному напору ветра в паруса, и «Гурон» превратился во флюгер. Корабль завертелся на месте, и всех, кто был на палубе, с чудовищной силой швырнуло на доски.

Затрещали реи. Такелаж рвался, как ватный, одна из верхних рей оборвалась и повисла на спутанном клубке парусов и снастей. Катастрофа застала клипер врасплох, аккуратная геометрическая пирамида парусов превратилась в полощущийся хаос, паруса опутывались вокруг штагов и фалов, хлопали о реи и мачты.

Штормовой ветер в полную силу дул прямо в паруса со стороны, противоположной той, для которой они были поставлены. Высокие мачты гнулись назад, форштаги вяло повисли, присоединившись к путанице парусов и такелажа, они гудели от невыносимого напряжения. Один из них с громовым треском лопнул, фок-мачта наклонилась на несколько градусов и повисла наискосок.

Манго Сент-Джон с трудом поднялся на ноги и вцепился в планшир. В ушах звенели крики раненого рулевого. Он огляделся и сначала не поверил своим глазам, а потом его охватило горькое отчаяние. Прекрасный корабль превратился в уродливые развалины. «Гурон», шатаясь как пьяный, начал медленно ползти кормой вперед. Ветер подталкивал его, волны перехлестывали через борт.

Несколько долгих секунд Манго ошарашенно озирался. Все было безнадежно разрушено и перепутано, смертельная опасность надвигалась со всех сторон, и он не знал, с чего начинать, какую команду отдать. Вдруг впереди тяжело вздымавшегося носа «Гурона», в стороне, противоположной той, где он видел канонерку в последний раз, угрожающе вспыхнула белая искра: над горизонтом появились марсели «Черного смеха». Манго встрепенулся.

— Мистер Типпу, — позвал он. — Взять рифы на гроте и спустить его верхние снасти.

Команды выстроились у него в мозгу в логической последовательности, голос был ясен и спокоен, в нем не звенела напряженная паническая нотка, которой все ожидали.

— Мистер О’Брайен, спуститесь вниз и как можно быстрее доложите о пожаре.

— Боцман, запустить помпы левого и правого борта и приготовиться заливать пожар из шлангов.

— Мистер Типпу, пошлите людей задраить все люки и снять вентиляционные сачки.

Нужно было преградить воздуху доступ к огню, и для этого он наглухо задраивал трюм.

— Старшина шлюпки, снять вельбот со шлюпбалок и спустить на воду.

Он попытается отбуксировать тяжелую шлюпку за корму и сделать из нее плавучий якорь. Сент-Джон не был уверен, что это к чему-то приведет, но хотел, осторожно маневрируя передними парусами, развернуть нос «Гурона»; плавучий якорь заменит сломанный руль и будет удерживать корму, и тогда ему, может быть, удастся направить корабль прямо по ветру. Это не самый лучший курс, к тому же работа осложняется смертельным риском — паруса могут перекинуться, и судно выйдет из ветра, но по крайней мере он получит передышку, чтобы прикрепить к бездействующему рулю аварийный рулевой такелаж и вернуть клиперу управляемость.

Он замолчал, переводя дыхание, и еще раз огляделся. «Гурон» быстро шел кормой вперед. Качаясь, он врезался в волны так, что на палубу залетали брызги и накатывались тяжелые зеленые валы. А со стороны носа все ближе подходила британская канонерская лодка, она была уже так близко, что Манго различал, из чего сделан ее корпус. В беге по волнам канонерки появилось что-то хвастливое и дерзкое — так бойцовый петух раздувает гребешок и топорщит перья, прохаживаясь по песчаному дну ямы для петушиных боев.

 

Клинтон Кодрингтон взял подзорную трубу и поднялся на нос «Черного смеха». Он был не в силах еще хоть секунду выносить общество младших офицеров. Он опять оказался не в состоянии помешать американскому клиперу уйти, и чувство беспомощности душило его. Капитан в отчаянии искал, чем заняться, на что отвлечь издерганные нервы.

Из-под носа на него летели брызги, тонкая полотняная рубашка промокла, от холода он стучал зубами даже на ярком солнце, но не обращал внимания на озноб. Клинтон балансировал на узком фальшборте, ухватившись за выбленки, и всматривался вдаль. Глаза слезились не только от жалящих брызг и ветра, но и от унижения и разочарования.

Высокая башня парусов «Гурона», едва различимая вдали, готова была скрыться за неспокойной линией горизонта. К закату корабль исчезнет из виду. Корабль и Робин Баллантайн. Удача ему улыбнулась, но он выпустил ее из рук. Клинтон совсем пал духом.

В придачу ко всем его страданиям слезы на глазах туманили ему зрение, и клипер, и без того еле различимый, выглядел искаженным, казалось, он на глазах меняет очертания. Потом сквозь удушающее отчаяние прорвался крик впередсмотрящего:

— Преследуемый корабль меняет курс!

Клинтон не верил своим глазам.

— Они разворачиваются! — От удивления крик звучал почти нечленораздельно.

Клинтон поднял подзорную трубу и опять не поверил глазам. До сих пор мачты «Гурона» располагались точно по одной линии, заслоняя друг друга, но теперь показались все три. Они разворачивались, корабль стоял к ним почти бортом. Клинтон изумленно раскрыл глаза. Аккуратная белоснежная пирамида парусов сохраняла идеальную форму еще несколько мгновений, потом очертания ее начали изменяться. Тяжеловесное брюхо грота дрогнуло и затрепетало, потом начало полоскаться, как вымпел на ветру; парус потерял ветер, сжался, как лопнувший бумажный пакет, и яростно захлестал по грот-мачте.

Клипер терпел кораблекрушение. В подзорную трубу Клинтон видел, как корабль разваливается на части. Паруса рвались, реи обламывались, фок-мачта покосилась, но Клинтон до сих пор не мог в это поверить.

— Похоже, они захвачены врасплох, — услышал он торжествующий крик Денхэма, и другие подхватили:

— Скоро будете в кандалах!

— Поймаем, ей-Богу, теперь мы их поймаем!

Взгляд туманился, по щекам струилась влага не только от хлещущих брызг, но Клинтон продолжал смотреть в подзорную трубу.

— Там дым, они горят! — снова крикнул Денхэм, и Клинтон заметил позади клипера легкий белый дымок; в этот миг новый фонтан брызг залил объектив, и он опустил подзорную трубу.

Капитан вынул из кармана шелковый платок и вытер лицо и глаза, громко высморкался, засунул платок обратно в карман, соскочил на палубу и вернулся на ют.

— Мистер Феррис, — решительно сказал он. — С помощью сигнальных флагов передайте «Гурону» следующее: «Посылаем вам на борт абордажную команду». — Бледно-сапфировые глаза горели фанатическим огнем. — «В случае сопротивления начнем бой».

Пока Феррис отдавал команду принести из рундука с флагами нужные вымпелы, капитан повернулся к Денхэму. Его голос дрожал от возбуждения.

— Подготовьте корабль к боевым действиям, мистер Денхэм. Мы выкатим орудия.

Сквозь рев ветра Клинтон услышал лязг открывающихся пушечных портов и грохот лафетов, но все его мысли были заняты искалеченным невольничьим кораблем.


Дата добавления: 2015-08-03; просмотров: 30 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: В поисках древних кладов 27 страница | В поисках древних кладов 28 страница | В поисках древних кладов 29 страница | В поисках древних кладов 30 страница | В поисках древних кладов 31 страница | В поисках древних кладов 32 страница | В поисках древних кладов 33 страница | В поисках древних кладов 34 страница | В поисках древних кладов 35 страница | В поисках древних кладов 36 страница |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
В поисках древних кладов 37 страница| В поисках древних кладов 39 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.031 сек.)