Читайте также: |
|
"О Радха, Твоё прекрасное лицо сияет подобно миллиону осенних лун, Твои волосы заплетены с гирляндой жасмина, привлекающей шмелей, Твоя раковиноподобная шея освещена ожерельем Грайвейа, Твои лианоподобные руки украшены браслетами, Ты носишь два вида шёлковых одежд и позванивающие ножные колокольчики на стопах! Когда же я увижу Твою изумительную форму?"
Сладость изумительной формы Радхи
Комментарий: В шестом акте Видагдха Мадхавы Шри Рупа Госвами описывает игру Шри Шри Радха Мадхавы в прятки. И в конце этой игры Шйамасундара говорит: "О Виласини! Не нужно больше играть в эту игру, которая заставляет Нас страдать от разлуки друг с другом! Пойдём, немного блаженно отдохнём в этой роще Саптапарна, что украшена благоухающими цветами!" Подобно этому, сейчас, Шйамасундара тоже берёт Шри Радхику за руку и говорит: "Пошли, отдохнём в этой кундже!" В это мгновение лицо Шри Радхики сияет как миллионы осенних лун. Шйама очаровался этим сладким сиянием и подумал: "Как же прекрасно сияние Твоего лица!" Он не мог найти ни одного объекта для сравнения, но кинкари, зная сердце Кришны, кое-как выразила это, сказав: хе шарада коти чандра вадане "О Ты, чьё лицо превосходит миллионы осенних лун!", и все другие обращения в этом стихе.
Когда Кришна потянул руку Свамини, Её коса немного распустилась из-за экстатической любви, и гирлянда из свежих цветов жасмина, которую служанка вплела в неё, почти выпала. Как же прекрасно это выглядело! Кришна, который является раса раджа, расика -очарован, когда раса сама восстанавливает украшения, оригинально сделанные служанкой. Жаждущая пчела летит к косе Радхики, привлечённая не только ароматом гирлянды из жасмина, но даже больше из-за благоухания лотосного лица Радхики. Когда Шйама видит это, то сильное желание дальше наслаждаться со Шримати возникает в Нём, и Он тянет Её в близлежащую кунджу за край Её шёлкового сари. Свамини сопротивляется, и выдёргивает край Своей одежды из руки Шйамасундары. Как же сладко её настроение! Видя еэто, служанка зовёт Её: хе патта дукула васини "О Девушка! Кто носит два вида шёлковых сари!" Это нерасположительное настроение приносит Шйаме во много раз большее наслаждение, чем когда Он непосредственно соединяется с Ней. Как сильно сияет Её ожерелье Грайвейа на Её раковиноподобной шее, когда Кришна срывает Её шарф! Как же сладко звенят Её браслеты! Экстаз манджари не знает границ, когда она видит эту сладость, и она говорит: хе грайвейоджджвала камбу кантхи! хе мриду дор валли чалат канкане! Когда Шйама видит непревзойдённую сладость Шримати, Он желает снова наслаждаться с Ней, поэтому Он соединяется с Ней в близлежащей кундже, и служанка делает свои глаза удачливыми, наблюдая за этими сладкими играми через решётчатые окна кунджи. Как же сладко позванивают ножные колокольчики Шримати! Слушание этих звуков наслаждает уши служанки.
*** "О девушка, Твоё лицо сияет как осенняя Луна и Ты носишь два вида шёлковых одежд! Пчёлы привлёкаются ароматом Твоей гирлянды из жасмина, и Твоё туго завязанное ожерелье Грайвейа прекрасно сияет!"
*** "Твои браслеты сладко звенят, когда Ты двигаешь Своими лианоподобными руками и Твои драгоценные ножные колокольчики сладко позванивают на Твоих лотосных стопах. Пожалуйста, исполни желания Прабодхананды, наполнив его глаза этим изумительно сладким видением!"
Дата добавления: 2015-07-24; просмотров: 53 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Клрипта кели кадамбам | | | Прахаситаих када мредйасе |