Читайте также:
|
|
В 17-м столетии Корея получила первые представления о западноевропейской ци-
вилизации. Корейские посланники, посещающие Китай привозили оттуда различные
Раздел I – Происхождение, особенности и словарный состав корейского языка.
предметы: карты Европы и мира, телескоп, часы, книги по астрономии и европейской
культуре. Поскольку эти предметы попадали в Корею из Китая, их названия имели
тенденцию быть скорее китайско-корейскими словами, нежели корейскими фонети-
ческими транскрипциями, выраженные буквами корейского алфавита. Даже в начале
20-ого столетия, различные предметы и понятия западноевропейской цивилизации
имели тенденцию попадать в Корею через Китай или Японию, и им давались китай-
ско-корейские названия, типа, "чонхва" (телефон), соответствующие китайскому
"дяньхуа" и японскому "дэнва", написанные двумя китайскими иероглифами,
означающих ' "электричество и говорить".
Военное присутствие США в Корее также отразилось на корейском языке. Множество
английских слов абсорбировалось в корейском словарном составе и фонетически
записывалось корейскими буквами. Например, “камера“, “кхомпхютхо“, “соната“,
“подка“, “сямпхеин“ (камера, компьютер, соната, водка, шампанское).
При использовании иностранных слов - заимствований следует принимать во внима-
ние, что корейская звуковая система испытывает недостаток в ряде звуков. Например,
английские звуки "f", "v", начальный "i", и звук "th". Так, звук "f", например, произно-
сится корейцами как русское "п"'. Таким образом, "кофе" становится "кхопхи". Или,
например, что может означать "пастфут"? Оказывается это транскрипция произно-
шения "fast food". Корейцы могут произносить и писать "hwast huud", что звучит
ближе к первоначальной английской фразе.
Разделение Кореи также оказало свое влияние на корейский язык: имеются некото-
рые расхождения в языке и в его развитии в КНДР и Республике Корея.
Так политика, проводимая в КНДР в отношении языка, отражает попытки администра-
тивным путем устранить из корейского языка как можно больше иностранных
заимствований, а также, насколько это возможно, устаревших слов китайского
происхождения. “Стандартный язык“, используемый в Республике Корея,
рассматривается в КНДР как “кокетливый“ или “декадентский“, развращенный англий-
скими и японскими заимствованными словами, наполненными “гнусавыми“ звуками.
В КНДР к корейскому языку, который использует пхеньянский диалект, относятся как
к "культурному языку" (мунхва-о). Использование китайских иероглифов рас-
сматривается как символ "низкопоклонства". Вместе с тем, приблизительно 300 ки-
тайских иероглифов все еще преподаются в школах КНДР.
В Республике Корея письменный язык представляет “смешанное написание“, при
котором отдельные слоги могут записываться как буквами корейского алфавита, так и
Раздел I – Происхождение, особенности и словарный состав корейского языка.
соответствующими по смыслу китайскими иероглифами, обозначающими корень
слова.
В России, при обучении корейскому языку основное внимание, как правило, уделя-
лось и уделяется, изучению грамматики и алфавита, не затрагивая изучение китай-
ской иероглифики, используемой в корейской письменности и речи. Это создавало и
создает большие трудности в практическом использовании языка. Особенно при
переводе и понимания научных и газетных текстов, издаваемых в Республике Корея,
поскольку в них широко используется китайская иероглифика. Для преодоления этих
трудностей, в дополнение к изучению практической грамматики, полезно знать пра-
вила и основы применения китайской иероглифики в корейском языке.
РАЗДЕЛ II - СОЦИАЛЬНО–ФИЛОСОФСКАЯ
ОСНОВА КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКА
Понимание социально - философских основ построения корейского алфавита, осо-
бенностей его использования для письменного и устного общения является чрезвы-
чайно важным для изучения корейского языка. Корейский алфавит Хангыль (“Великое
письмо“) возможно, является единственным алфавитом мира, разработанным на
строго научной философской основе.
Философским обоснованием письменных форм корейских букв стали метафизиче-
ские построения сунской натурфилософии. Ее понятия были использованы
составителями для того, чтобы придать форме каждой букве, помимо ее звукового
значения, еще и ряд метафизических характеристик, на основе которых объяснялись
бы закономерности написания букв, их произношения, а также взаимосвязей между
ними и правила формирования звуковых сочетаний. Даже графическое изображение
букв разрабатывалось в строгом соответствии с “универсальным космическим поряд-
ком“- одной из основных категорий сунской натурфилософии. Корейские ученые счи-
тали, что если все мироздание построено по единой схеме и подчиняется единому
закону, то и новый алфавит должен строится по этой же схеме и в соответствии с
этим законом. Иначе невозможно будет правильно передать звуки речи и их написа-
ние.
Корейские ученые составили алфавит так, что он делился на согласные и гласные.
При этом согласные буквы изображают органы речи в момент произнесения звука.
Гласные же буквы были созданы на основе принципов учения Чжу Си (1130 -1200 гг.),
что делало их простыми для восприятия и, в то же время, придавало им метафи-
зический смысл.
Согласно этому учению, существует некое универсальное нематериальное начало
мироздания (Ли) - закон бытия каждого явления и предмета в отдельности и всего
сущего в целом, и существует "Великий Предел" - универсальное монистическое
(единое) начало всего сущего, мироздания. Это универсальное нематериальное на-
чало действует повсюду, как бы проявляя отдельные части “Великого Предела“,
управляя ими и контролируя их, и одновременно все это составляет само начало
мироздания.
4 В подготовке данного раздела принимал участие Ю.И. Щвецов
Раздел II – Социально – философская основа корейского языка
Универсальное нематериальное начало управляет внутри “Великого Предела“ двумя
состояниями - “Движением и Покоем“. В результате возникают силы Света (Ян -
нечётное - мужское начало) и Тьмы (Инь - чётное - женское начало) - две
первоначальные космические силы. Эти силы, в трактовке сунских натурфилософов
представляют, собой полярные принципы активного, положительного, мужского на-
чала, и пассивного, отрицательного, женского начала, В совокупности эти силы об-
разуют Путь природы, и хотя и являются антиподами (противопоставлением), тяго-
теют друг к другу, и всегда существуют в единстве.
Будучи раздвоением Единой природы, силы Тьмы и Света чередуются друг с другом
в бесконечной последовательности. Поэтому их и изображают в виде круга,
разделенного кривой линией на темную - и светлую половины - Ян и Инь (См. диа-
грамму). Отсюда и гласные были разделены составителями на Светлые и Темные.
Диаграмма
“Великий Предел“, взаимодействуя с силами “Тьмы и Света“ дает начало "Трем
первоприродам" и "Пяти стихиям", которые могут последовательно "порождать“ и
"преодолевать" друг друга. Отсюда и исходные буквы корейского алфавита для
Раздел II – Социально – философская основа корейского языка
"средних гласных звуков" корейские ученые уподобили формам "трех первопри-
род":
Небо -
Земля -
Человек -
Земля изображалась в первом варианте корейского алфавита как горизонтальная
черта ниже круга. Небо - как горизонтальная черта выше круга. Человек как горизон-
тальная черта справа от круга. В дальнейшем они стали называться “средними глас-
ными“:
ᅳ, ᅴ, ᅵ.
В соответствии с китайской натурфилософией они уподобляются изображению мира,
где Земля (ᅳ) находится снизу, Небо (ᅴ) находится сверху, а Человек (ᅵ) является
связующим звеном между ними. Потом следуют "Пять стихий" (первоэлементов):
水 - Вода, 火 - Огонь, 木 - Дерево, 金 –Металл, 土 -Земля
В зависимости от взаимопорождения или взаимопреодопения первоэлементов, уста-
навливалась и их последовательность. "Пять стихий" также соотносятся с частями
света- Востоку соответствует- 木, Югу - 火, Западу -金, Центру-土.
Порядок взаимопорождения первоэлементов следующий:
Дерево Огонь Земля Металл Вода
и, по новому кругу - порядок взаимопреодоления (разрушения) их:
Вода Огонь Металл Дерево Земля.
Каждая буква и каждый звук имели свое строго определенное место на универсаль-
ном “Космическом Круге“ в соответствии со своим сакральным смыслом, подчеркну-
тыми гексаграммами и частями света. Таким образом, во всех буквах для гласных
звуков соблюдался принцип “Книги Перемен“ - они могут быть закрытыми в стихии
“Воды и Огня“; они могут быть открытыми в стихии “Дерева и Металла“:
Гексаграммы, в которых воплощено “Начало развития“ и “Повторяемость развития“,
по замыслу создателей корейского алфавита уточняли, что буквы стихии “Воды и
Огня“, “Дерева и Металла“ должны изменяться в “Светлые“ (Ян) гласные и Темные
Раздел II – Социально – философская основа корейского языка
(Инь) гласные, и создавать сложные гласные, которые являются производными от
закрытых гласных (“Воды и Огня“) и открытых гласных (“Дерева и Металла“).
Только средние гласные, которые ассоциируются с “Тремя первоприродами“ (Небо,
Земля, Человек) остаются неподвластными стихиям Ян и Инь. Таким образом, в
сознании корейца весь мир представляет собой универсальный “Космический круг” с
центром в “Великом Пределе”, все элементы которого представляют собой эманацию
(проявление) какой - либо из “Пяти стихий” и взаимодействуют между собой на ос-
нове всеобщего универсального закона (Ли), тем же способом, каким взаимодейст-
вуют между собой сами “Пять стихий”.
Именно на основе этих принципов и был окончательно разработан способ письма,
который был опубликован в 1446 году в книге под названием “Правильные звуки для
обучения народа” (Хунминчоным). Он также известен как “Онмун”- (грубые письмена)
и “Амкхыль“ (женское письмо).
Современный корейский алфавит включает в себя сорок букв. Двадцать одна из них -
гласные. Девятнадцать - согласные. Буквы комбинируются в блоки, каждый блок
(иероглиф) - отдельный слог, который обычно состоит из двух или трех, реже - из
четырех букв “сачон“. Фактически корейцы пишут не буквами, а как бы слогами, из
которых формируются слова и фразы.
РАЗДЕЛ III - ИЕРОГЛИФИКА В КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 98 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Китайско-корейские слова | | | Структура иероглифа |