Читайте также:
|
|
ПЕРЕЧЕНЬ ДОКУМЕНТОВ,
НА КОТОРЫХ СТАВИТСЯ ПЕЧАТЬ ОРГАНИЗАЦИИ [114]
Акты (приема выполненных работ, списания документов, экспертиз, ревизий, инвентаризаций и т.д.).
Анкеты (личные листки по учету кадров) поступающих на работу, проверенные работником кадровой службы.
Гарантийные письма (на выполнение работ, услуг и т.д.).
Доверенности (на получение оборудования, товарно-материальных ценностей, ведение дел в суде, арбитраже и т.д.).
Все виды договоров и соглашений (о заключении трудовых отношений между работодателем и работником, о производстве работ, материальной ответственности, поставках, подрядах, совместной деятельности, аренде помещений и т.д.).
Заявки на получение различного оборудования и т.д.
Командировочные удостоверения.
Образцы оттисков печатей и подписей работников, имеющих право совершения финансово-хозяйственных операций.
Поручения (бюджетные, банковские, пенсионные, платежные и т.д.).
Приказы (распоряжения) организации, выписки из них.
Реестры (чеков, бюджетных поручений, представляемые в банк).
Смета расходов (на производство новых изделий, на капитальное строительство, калькуляция к договору и т.д.).
Спецификации (изделий, продукции и т.д.).
Справки (с места работы, о прохождении государственной службы, архивные, льготные, о выплате страховых сумм, о начисленной и причитающейся зарплате и т.д.).
Трудовые книжки работников.
Финансовые документы и отчеты, представляемые в налоговые и статистические органы, фонды и т.д.
Характеристики (отзывы) сотрудников, представления и удостоверения о награждении, почетные звания, грамоты, свидетельства.
Штатные расписания и изменения к ним.
Другие документы и их копии, требующие особого удостоверения их подлинно
Приложение 94
Транслитерация российских
Имен на английском языке
ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ РОССИЙСКИХ ИМЕН
НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Для написания российских имен на английском языке используется способ транслитерации, представляющий собой процесс простого замещения букв русского алфавита соответствующими буквами или сочетаниями букв английского алфавита.
При этом гласные «а», «е», «и», «о», «у», «ы», «э», «ю», «я» соответственно замещаются «а», «е» или «ye», «i», «о», «и», «у», «е>>, «уи», «уа» (см. таблицу).
А - а - а | Л-л-1 | Ц - ц - ts |
Б -б -Ь | М - м - m | Ч - ч - ch |
В - в - v | Н-н-n | Ш - ш - sh |
Г-г-g | О-о-о | Щ - Щ - shch |
Д-д-d | П - п - р | Ъ-ъ- " |
Е - е - е, уе | Р - р - r | Ы - ы - у |
Ж - ж - zh | С - с - s | Ь- ь- ' |
З-з-z | Т-т-t | Э - э - е |
И-и-i | У - у - u | Ю - ю - уu |
Й-й-у | Ф-ф-f | Я - я - уа |
К-к-k | Х - х - kh |
Так называемые дифтонги — сочетания гласных букв и буквы «й» отражаются следующим образом:
Рус. — Англ. | Рус. — Англ. | Рус. — Англ. |
ай — ау | ой — оу | эй — еу |
ей — еу или уеу | уй — uу | юй — уuу |
ий — iy или у | ый — у (уу) | яй — уау |
Дата добавления: 2015-07-18; просмотров: 67 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
О свидетельствовании верности копии документа | | | Гражданства в Российской Федерации |