Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава десятая. Брайс Миллер задействовал тормоза, облегчая для кабины мягкую остановку

Читайте также:
  1. ВО ИМЯ НАШЕГО ГОСПОДА ИИСУСА ХРИСТА НАЧИНАЕТСЯ ДЕСЯТАЯКНИГА
  2. ВО ИМЯ ХРИСТОВО ЗАКАНЧИВАЕТСЯ ДЕСЯТАЯ КНИГА ИСТОРИИ
  3. Глава десятая
  4. Глава десятая
  5. Глава десятая
  6. Глава десятая
  7. Глава десятая

Брайс Миллер задействовал тормоза, облегчая для кабины мягкую остановку. Тормоза были старомодной конструкции, опиравшиеся на гидравлические принципы, но они достаточно хорошо работали. Брайс был довольно привязан к ним, на самом деле. Как и к большей части временно отремонтированному оборудованию станции, которому требовалось некоторое фактическое умение, чтобы заставить его работать.

Небольшая группа ожидала его у конечной станции. Он помахал своим двоюродным братьям Джеймсу Льюису и Эду Хартману и постарался не хмуриться в открытую третьему и четвертому членам сопровождения.

Этими двумя были Майкл Алсобрук и Сара Армстронг. Им еще не было двадцати, но они не были и подростками, как Джеймс, Эд и сам Брайс.

«В двадцать становятся ретроградами», — подумал кисло Брайс. Кабина остановилась и он выбрался из нее.

— Остановился, свирепо глядя на нас, — сказала Сара. — Ты знаешь эту муштру — и это муштра Ганни в любом случае, а не наша.

— Конечно, я согласен с ней, — добавил Алсобрук. — Последнее, что нам нужно в деликатной ситуации, так это гормоны, бегающие с импульсной винтовкой.

— Легко для вас, ребята, быть настолько пресыщенными всем этим, — сказал Джеймс. Как и сам Брайс, он с завистью смотрел на импульсные винтовки, которые бережно держали Алсобрук и Армстронг.

— Да, — вмешался Эд. — Мы те, кто должен ползать по воздуховодам, имея при себе только карманный нож для самозащиты.

— Самозащиты от чего? — сказал Майкл, его голос сочился сарказмом. — Крысы?

Немного обороняясь, Брайс сказал:
— Ну, есть и крысы в этих воздуховодах.

Сара выглядела так, будто собиралась зевнуть.
— Конечно, есть. Разве ты не обращал внимания на вашего учителя биологии? Крысы и тараканы — неизбежные спутники человечества со времен расселения. К настоящему времени, эти отношения практически симбиотические.

— Для них, может быть, — сказал Хартман.

По правде говоря, случайные крысы, с которыми он столкнулся в вентиляционных отверстиях носились так далеко, как только их видел Брайс. Он представил себе, что грызуны могут представлять опасность, если кто–то был слабым и недееспособным, но, в таком случае, что изменилось бы, было у этого лица оружие или нет? Его реальная жалоба была только в том, что… что…

Подростковые мужские гормоны практически визжали, что ему нужно оружие! Когда он проводит вылазку против врага. Черт возьми.

Увы, старшие, если не мудрые головы преобладали. Сара сунула руку в мешочек, перекинутый через ее плечо и вытащила ком–устройства. Сами аппараты были достаточно маленькими, она, возможно, могла приспособить все три их на своей руке, но провода и крепления каждого из них сделали их совсем немного более громоздкими, если не намного утяжелили.

— Вот, ребята. Я просто проверила их, и они работают отлично.

Не нуждаясь в дальнейших аргументах, Брайс взял один и сунул в карман.
— Обычное место? — спросил он.

Алсобрук кивнул.
— Да, ничего необычного в происходящем. Просто прибывает другой невольничий корабль передать груз.

Брайс поморщился. «Груз». Становилось все более тревожным, то, что знакомство со злом очерствляло души с течением времени. Даже клан попал под привычку сокращать обращение к отвратительному товару собственным языком работорговцев. Возможно, это просто позволило ему немного легче смотреть на то, как десятки человеческих существ были вынуждены переходить из одного комплекта кандалов в другой. Подождать — и протянуть свою руку для оплаты.

Он раз написал об этом стихотворение. Тот факт, что оно было, вероятно, действительно паршивым стихотворением не сделал его менее искренним.

Но… не было ничего, что он мог бы поделать с этим. Любой из них не мог ничего с этим поделать. Поэтому он просто отправился в направлении вентиляционных отверстий, приводящих в воздуховоды, которыми они обычно пользовались для своих постов наблюдений. Его кузены Джеймс и Эд последовали за ним.

К тому времени как все трое оказались на месте, они были в состоянии обеспечить клан прямыми наблюдениями о том, как происходит передача. Они использовали старинные методы для своих сигналов, передавая проводам в зажимах, что клан кропотливо заложил во многих воздуховодах станции. Это, вероятно, делало их передачи обнаруживаемыми, по крайней мере такого рода оборудованием, что у работорговцев, скорее всего, есть.

Если что–то пойдет не так, их заданием было просто покинуть тот район после отправки отчета. Затем перейдут старшие члены клана с оружием, чтобы иметь дело с тем, с чем нужно иметь дело.

Никто действительно не ожидал каких–то инцидентов. Брайсу было только два года, когда последний раз произошли вспышки насилия между кланом и работорговцами. Два работорговца которые были как бы частью персонала станции, оба мужчины, которые были раздражены из–за того, что последний прибывший груз не содержал никаких единиц для удовольствий. Не было женской единицы любого вида, на самом деле. Так что, напившись, они решили восполнить потери поиском женщины из клана.

Все это было очень быстрым. Клан оставил трупы в одном купе, которое всегда использовалось для выплат, а также запись от Ганни Эль, требующей уплатить компенсацию за ущерб. Ну, выплатить штраф, так или иначе. Вы не могли действительно назвать это «ущербом», поскольку единственными поврежденными были двое работорговцев, которых выстрелами разнесло на едва связанные клочки.

Работорговец, который был на станции боссом в то время также не оспорил эту точку зрения. Эти два клоуна, вероятно, были для него зубной болью в любом случае, а сумма, требуемая Ганни была достаточной для того момента, но не достаточной, чтобы быть реальным бременем. После всех этих лет, работорговцы, которые использовали станцию «Пармли» хорошо знали, чего им будет стоить полноценная и дорогостоящая война по уничтожению клана, и это не считая того, что клан может сделать их жизнь действительно очень несчастной, если они решат сделать так. Станция была огромна, лабиринтом, который никто не знал так, как люди Ганни. После первого боя с работорговцами, Ганни уничтожила все схемы и чертежи, находящиеся в башне, за исключением тех, которые касались самой башни. Потом она уничтожила все схемы и чертежи в любом другом месте станции, за исключением небольшого числа, которые были спрятаны и компьютеров, которые не могли быть взломаны, потому что они находились в полностью автономном режиме.

Таким образом, босс–работорговец заплатил вергельд, и этим было достигнуто отсутствие дальнейшего повторения инцидента. Тем не менее, вы никогда не знали точно. Единственным различием между работорговцами и крысами с тараканами, которыми также была заражена станция было то, что крысы и тараканы были умнее — хитрее, во всяком случае — и обладали путем, который был выше моральных норм.

* * *

Альберто Хатчинс и Гроз Рада оживились, увидев двух рабов следующих по трубе для персонала за тремя членами экипажа «Уроборос». Оба были в самом деле женщинами, и обе были столь же красивы, как всегда были рабы для удовольствий. Одна из них была совершенно сладострастной.

Их радостное выражение лиц исчезло, когда они увидели раба, следующего за ними. Тело существа излучало физическую силу. Не угрозу, точно, так как он был украшен цепями, а жизнь в тяжелом труде и строгой дисциплине, конечно, сделала его послушным. Тем не менее…

Рада откашлялся и незначительно поднял свой дробовик.
— Большой, не подходи ближе до…

— О, ради бога, расслабься, — сказала женщина–матрос, которая, казалось, отвечала за контингент с корабля. Она повернула голову и посмотрела на матроса, который держал цепи огромного раба. Если говорить более конкретно, то он не мог бы удержать «скотину» своими мышцами, и он небрежно подтолкнул раба стрекалом в другой руке. Прибор был дальним потомком электропогонялки, использовавшейся на Земле в эпоху дней до расселения. Гораздо более сложным по своей конструкции и возможностям, если не в своих основных целях.

Матрос одарил монстра небрежным ударом. Тяжелые челюсти открылись и показался его язык.

Хатчинс и Рада расслабились и Рада опустил дробовик. Хатчинс никогда не трудился снимать его с плеча в первую очередь. В то время как он не обладал неограниченной верой в доброту души своих собратьев (поскольку, в конце концов, содержание его собственной было очень малым, как и ее качество), это была обычная работа. Что–то, что он и Рада делали по крайней мере два десятка раз за эти четыре года, с тех пор как они приехали на станцию. Кроме того, по его глубокому убеждению, трехствольник, вооружавший башню у переборки грузового отсека и контролируемый из командного центра работорговцев в башне парка развлечений, был гораздо более эффективным сдерживающим фактором, чем любой простой дробовик.

— Ну, ладно, — сказал он. — Давайте сделаем передачу.

Он махнул рукой в сторону бокса из боевой стали, привязанного к переборке с одной стороны трехствольника, и глава экипажа «Уробороса» кивнула. Нормальный электронный перевод средств был целой проблемой для такой незаконной сделки, как эта. Несмотря на всю изобретательность и изощренность практиков нынешнего поколения древнего искусства «отмывания денег», нормальные денежные переводы оставляли слишком много электронных следов для кого угодно, чтобы быть удобными. Кроме того, работорговцы — как контрабандисты и пираты — изначально не были доверчивыми душами.

К счастью, не всегда было можно положиться на нормальные электронные переводы, даже если обе стороны перевода в данном вопросе были чисты, как свежевыпавший снег. Вот почему физические переводы средств были по–прежнему возможны. Когда женщина–матрос шагнула вперед, Хатчинс набрал комбинацию, чтобы разблокировать бокс из боевой стали, и его крышка плавно скользнула вверх. Внутри было несколько десятков кредитных чипов, выданных «Банко де Мадрид» со Старой Земли. Каждый из этих чипов был пластиной с молекулярной схемой, внедренной в матрицу из практически не поддающегося разрушению пластика.

Эти пластины содержали код банка проверки, числовое значение, и ключ безопасности (безопасность которых, вероятно, были лучше защищены, чем центральные коды командного компьютера Флота Солнечной Лиги), и любая попытка изменить значение, запрограммированное в нем, когда он был первоначально выдан, вызывал защитный код и превращал чип в бесполезный, сплавленный комок. Эти чипы были признаны в качестве законного платежного средства в любой точке изученной галактики, но не было никакой возможности для кого–либо отследить, куда они ушли, или — лучше всего с перспективы работорговцев — через чьи руки они прошли с того дня, как были изданы «Банко де Мадрид».

Матрос в действительности не потянулась к кредитным чипам, конечно. Такие вещи просто не делались. Кроме того, она хорошо знала, что Хатчинс сделал бы, если бы она была настолько глупа, чтобы запустить руку в эту коробку, то крышка автоматически закрылась и довольно–так неприятно. Вместо этого, она вынула рукой небольшой блок, направив его в сторону чипов, и начав считывание. Она смотрела на него мгновение, убедилась, что сумма, выведенная на экран, соответствует согласованной с одним из начальников Хатчинса, потом кивнула.

— Выглядит хорошо, — сказала она и протянула руку.

Хатчинс положил в ее ладонь пульт дистанционного управления для размыкания магнитного замка. С пультом в руке, она открыла бокс — который вновь автоматически закрылся — на переборке, при этом говоря в свой микрофон. Рада и Хатчинс не могли слышать слов, так как они были защищены, но они знали, что она подтверждает кому–то еще на борту «Уробороса», что средства в ее распоряжении. Она мгновение слушала, потом посмотрела через плечо на своих коллег–матросов.

— О’кей, нам ясно. Давайте их перемещать.

— Начиная с двух на передней панели, — сказал Рада весело и матрос фыркнула с явным удовольствием.

Рада и Хатчинс улыбнулись ей, но, по правде говоря, их настоящее внимание в основном было сосредоточено на двух рабах для удовольствий. По–своему, деятельность, которой они вскоре займутся с этими рабами, была такой же рутинной, как сама сделка. Но она была намного более приятной, чем остальные их работы и была одной из реальных льгот быть работорговцем.

Мужчина–матрос подтолкнул вперед двух рабов для удовольствий своей погонялкой.
— Эти вам достались, ребята. И я могу вам сказать из личного опыта, что они так же хороши, как и выглядят.

Одна очень полногрудая повернула голову, чтобы посмотреть на него. Хатчинс на мгновение задумался, что она на самом деле испытывает, смотря на ее дрессировщика по–другому нежели это было. Рабов для удовольствий обучали еще большему послушанию, чем предназначенных для тяжелого труда.

Но потом он понял, что ее взгляд был просто одним из намеренно сфокусированных, и удивился еще больше. Из–за того то же самого обучения, рабы для удовольствий проводили большую часть своей жизни в какой–то психической дымке.

Хотя матрос с «Уробороса» не смотрел на раба. Он поднял погонялку и изучал показания датчика на ручке. Увидев ее впервые, Хатчинс был вновь удивлен. Датчики погонялок были довольно простыми вещами, как правило. Но этот датчик был похож на что–то, что принадлежало лаборатории.

— Эй, что…

— Убрать, — сказал матрос.

Хатчинс начал хмуриться, заинтересовавшись тем, что человек имел в виду, но он так и не закончил данного процесса. На самом деле немногие оставшиеся секунды жизни Альберто Хатчинса прошли в чем–то расплывшемся. Так или иначе, другая рабыня для удовольствий, у которой были цепи на шее, пышногрудая, одной ногой пнула его по ногам, выбивая их из–под него, и когда он стал падать стройняшка использовала цепи и его собственную движущую силу, чтобы раздавить его дыхательное горло и сломать его шею.

Рада продержался чуть дольше. Не так много. Как только она выбила ноги из–под его партнера, пышногрудая рабыня сбросила его руки с ее собственных цепей на запястьях и отправила дробовик в полет. Это было больно, и он вскрикнул. Этот вскрик, возможно, предупредил бы командный центр и пробудил бы трехствольник оборонительной башни… если бы так было, то каждая из камер и каждый датчик — и те, что находились в проходе за его пределами, если на то пошло — были бы обмануты различными нестандартными элементами, встроенными в усложненную рабопогонялку.

Однако Рада на самом деле не думал об этом в данный момент, и его вскрик был бы прерван в любом случае парализующим ударом матроса, который держал погонялку. Это действительно было больно.

К тому времени, движущийся намного быстрее, чем Рада возможно мог бы подумать, раб для тяжелого труда был здесь же. Так или иначе, его цепи порвались. Он схватил Раду за горло — на самом деле огромные руки существа обернулись вокруг его шеи целиком — и стукнул его голову о ближайшую стену. Этого воздействия было бы достаточно, чтобы лишить гориллу сознания. Череп Рады был раздроблен.

* * *

Находящийся в своем тайнике в воздуховоде, Брайс был потрясен до паралича в течение нескольких секунд. Разгром в коридоре ниже произошел так внезапно, и был настолько сильным, что его ум по–прежнему пытался наверстать упущенное.

В своем наушнике, он услышал восклицания Джеймса Льюиса — просто шумы, бессловесные; он, вероятно, делал то же самое — и, спустя мгновение то, что походило на рвоту от Хартмана. Позиции Эда поместили его ближе к сцене, которую было неприятно наблюдать даже с точки обзора Брайса. Слюни того, чья голова ударилась о стену коридора…

Брайс закрыл глаза на мгновение. Некоторые части мозга этого человека больше не были в его черепе. Сила раба, который убил его была невероятной.

Но времени для каши в голове не было. Брайс дал очень краткий обзор того, что случилось Майклу Алсобруку и Саре Армстронг, заключив:
— Вы бы лучше сказали Ганни.

Он слышал бормотание Алсобрука:
— Эй, я не шучу.
Но Брайс больше не обращал на него особого внимания. Выполнив свой необходимый долг быстрой и точной отчетности о том, что случилось, Брайс был теперь свободен использовать свое собственное суждение относительно того, что он должен делать дальше. Так ему казалось, во всяком случае. Он не видел никаких причин, чтобы мутить воду, приставая к старшим и якобы мудрым головам насчет того, что они думали, что он должен делать.

Он выглянул через вентиляционное отверстие и увидел, что матросы «Уробороса» передвинулись вниз по коридору на шесть–семь метров в направлении командного центра работорговце в большой башне станции. Что и говорить, шесть или семь метров ближе к самому Брайсу.

Итак, была причина для осторожности, но не более того. Ну, возможно, больше, чем это. Большинство матросов несли игольчатые дробовики — современных потомков древних дробовиков со Старой Земли — и они были специально разработаны для использования на борту корабля, где способность к повышенной скорости пульсерных дротиков, пробивавшей насквозь переборки (и другие вещи… вроде систем жизнеобеспечения или критической электроники), была противопоказана. Маловероятно, что дробовики, по меньшей мере, пробьют потолок коридора и поразят Брайса или двух его товарищей, скрывавшихся в воздуховодах выше.

Легкий трехствольник военного класса, который каким–то образом появился и нашел свой путь к рукам раба для тяжелого труда был совершенно другим делом, конечно. Он был разработан, чтобы пробивать бронированные скафандры, и не испытает никаких затруднений в превращении Брайса Миллера в измельченный гамбургер.

Казалось бы, вряд ли Брайс был кем–то, с кого, вероятно, начнется пылающее желание покончить такого рода артиллерией внутри любого орбитального поселения, если он абсолютно не показывался, так что их присутствие действительно не так уж сильно волновало его. Он сказал себе это достаточно твердо. Что производило определенные тревоги, однако, так это то, что люди с «Уробороса» остановились для того, чтобы проверить один из люков обслуживания, который давал доступ к воздуховодам.

Он услышал как женщина–матрос сказала:
— Я чертовски хотела бы, чтобы у нас были схемы.
В ответ на это раб для тяжелого труда пожал массивными плечами. Ну, он, вероятно, не был рабом, в свете последних событий. На самом деле, он, казалось, командовал операцией, на основе того, что Брайс мог собрать из тонкостей языка тела членов экипажа.

— Даже если бы у нас они были, мы не могли бы рассчитывать на них, — сказал он. — В станциях, таких огромных, как эта, к тому же тех, которым десятки лет, вероятно, имеется множество модификаций и изменений — проклятье, некоторые из них потребовали бы своих собственных новых наборов схем.

Женщина нахмурилась. Не на него, но на люк над ней.
— По крайней мере, нет ничего сложнее защелок. Просто примитивный ручник, аллилуйя. Подними меня, Хью.

Огромный «раб» поставил свой трехствольник, согнулся, захватил ее бедра и поднял ее к люку так же легко, как мать может поднять малыша. Женщина мгновение играла с защелками, и люк скользнул в сторону. Так или иначе — он, казалось, был в состоянии двигаться удивительно быстро для человека с телосложением гориллы — этот «раб» теперь обхватил ее колени, и поднял женщину до полпути к воздуховоду. Оттуда она легко могла поднять себя в него.

К тому времени, как она сделала это, Брайс неслышно скользнул вокруг изгиба в воздуховоде, так как он был у нее на виду. Он планировал пройти по крайней мере еще два изгиба впереди нее, прежде чем остановиться. Позади себя он услышал некоторые мягкие звуки, которые интерпретировал как звук какого–нибудь матроса во время подъема в шахту. И, что очень четко, он услышал женщину–матроса сказавшую:
— Дайте нам пять минут, чтобы войти в положение.

К настоящему времени, Брайс был уверен, что люди с «Уробороса» планировали захватить работорговцев, которые в настоящее время занимали башню. А учитывая жестокость, с которой они провели дело с первыми двумя работорговцами, он был также уверен, что «захватить» было словом, которое, в данном случае, не собиралось быть объединенным с таким мягкосердечным термином, как «заключенные».

Однако, он не проводил много времени размышляя над этим вопросом. Брайс не переживал, когда дело дошло до того, как безжалостно новички повели дело с людьми, которые в настоящее время контролировали рабовладельческие операции на станции «Пармли». Убийство двух работорговцев, которому он только что стал свидетелем, было шокирующим, конечно же, из–за его стремительности и внезапности. Помимо этого, однако, оно не имело бо́льшего влияния на него, чем если бы он был свидетелем убийства опасных животных. Клан Брайса поддерживал практические отношения с работорговцами, но они ненавидели их.

По–настоящему важный вопрос, по–прежнему не решенный, был: кто эти люди, так или иначе?

Он повторно подключил ком–устройство к проводу, протянутому в проходе. Голос Ганни Батри раздался в его ухе.
— Кто они, мальчики? Можете ли вы сказать что–то еще?

Эд Хартман был первым, кто ответил, что было не удивительно. Брайсу нравился его двоюродный брат во многом, но не было никаких сомнений, что Эд имел тенденцию уходить неподготовленным.

— Они должны быть другой группой работорговцев, Ганни, пытающейся ворваться силой, — сказал он уверенно. — Браконьеры. Должно быть.

Голос Джеймса раздался следующим.
— Я бы не был так уверен в этом…

Брайс разделял скептицизм Джеймса.
— Я с Льюисом, — сказал он, так убедительно, как возможно, когда вы пытаетесь шептать в ком–устройство. — Эти люди, кажется, слишком смертоносны, чтобы быть просто еще одной партией работорговцев.

Он добавил то, что считал решающим доводом.
— И один из них сам является рабом, Ганни. Ну… бывшим рабом, так или иначе. Я видел маркер на его языке.

— Я тоже, — сказал Джеймс. — Эд, ты, должно быть, видел его тоже. Ты был самым близким.

Брайс задался вопросом, где Льюис и Хартман были прямо сейчас. Как и он, они бы уносились из виду, как только поняли, что некоторые люди с «Уробороса» стали входить в воздуховоды. Также, как и он, они были бы осторожнее, но не слишком беспокоился по этому поводу. Всю станцию «Пармли» пронизывали многие километры воздуховодов, а единственные чертежи и схемы по–прежнему существующие были спрятаны.

Если вы хотите пройти через воздуховоды, вам нужно было двигаться медленно и постоянно проверять свое местоположение с инструментами, как делали члены экипажа «Уробороса», или вы, должно быть, запомнили сети — как Брайс и его кузены сделали за многие годы. Даже они знали только их часть. Так что не было никакой возможности, чтобы новички могли поймать их, как только они будут в воздуховодах.

Ответ Эда был немного нетороплив. Это было вызвано не более чем нежеланием Хартмана молчаливо признать, что, опять же, он использовал свой рот прежде, чем мозг.
— Да, о’кей. Я тоже видел.

— Ну, разве не прелесть? — сказал Майкл Алсобрук. — Ганни, мы влипли. Они должны быть из Баллрум.

Брайс уже рассматривал такую возможность. И если это так… У клана вполне могут быть серьезные неприятности. Убийцы Баллрум в том, что составляет миссию уничтожения не будут деликатничать с людьми, которые — по крайней мере, с их точки зрения — также имели прибыль от работорговли, даже если сами не были работорговцами. И не было бы никаких причин, чтобы держать сооружение нетронутым, также, как делали работорговцы. Даже если предположить, что убийцы Баллрум будут соблюдать Эриданский Эдикт, он применяется только к планетам, а не к космическим станциям. Они могли бы просто держаться на расстоянии и уничтожить это место ядерными боеголовками. Или, если на то пошло, распороть его на части импеллерным клином своего корабля, даже не тратя боеприпасов.

Брайс слышал бормотание Ганни, которое он был уверен, было проклятием, но на языке, которого он не знал. Ганни знала много языков. Затем она добавила:
— Это вопрос на шестьдесят четыре тысячи долларов, не так ли?

Брайс нахмурился. Ганни также использовала много древних и глупых старых поговорок. Что было «долларом»? И почему число шестьдесят четыре тысячи что–то значило?

Он спрашивал своего дядю Эндрю об этом, один раз, после того, как в первый раз услышал Ганни, использующую это выражение. Объяснение Артлетта было в том, что это выражение датируется днями перед Расселением, когда человеческая раса была по–прежнему ограничена одной планетой и погрязла в суеверии. Доллары были пагубны для духовного начала, печально известны подрыванием моральных устоев тех, кто был достаточно глуп, чтобы иметь отношения с ними. Число шестьдесят четыре тысячи имело магическое значение, поскольку оно было восьмеркой в квадрате — восьмерка в чем не было никаких сомнений была магическим числом в своем собственном праве — а затем умножалось на тысячу, что, учитывая допотопное происхождение десятичной системы, было, конечно, числом нагруженным мистическим значением.

Это была теория. Привлекательная, даже. Но Брайс был настроен скептически. У его дяди Эндрю было примерно столько же теорий, как у Ганни было старых поговорок, и многие из них были столь же глупые.

Тем не менее…

— Я не уверен, Ганни, — сказал Брайс. — Есть что–то…

— Да?

— Я не знаю. Я никогда не видел убийц Баллрум в работе, но…

— Чертовские немногие люди видели, мальчик, — сказала Ганни. — По крайней мере, те, кто пережил этот опыт.

Брайс поморщился. Ганни иногда также имела привычку сыпать соль на раны. Неужели ей действительно нужно было это сказать тому, кто делил воздуховод с возможным маньяком Баллрум?

— Да, конечно. Ганни, только эти люди, кажется, тоже… Я не знаю. Для меня они больше похожи на воинскую часть.

Снова заговорил Алсобрук.
— Ганни, это просто не имеет смысла. Кто бы стал посылать воинскую часть на станцию «Пармли»?

— Понятия не имею, Майкл, — ответила Ганни. — Но не так быстро отделаюсь от мнения кого–то, кто на самом деле видел людей, о которых мы сейчас говорим. Кто достаточно туп для того, что вы не сделали.

Теперь снова заговорил Эд.
— Ганни, они находятся в настоящей близости к командному центру. Люди с «Уробороса», я имею в виду.

Брайс попытался представить в каком из соседних воздуховодов должен был быть Эд, чтобы видеть это. Наверное…

Какая разница что делать? Брайс пришел к такому же выводу, так или иначе. Оставаться в преддверии двух членов экипажа «Уробороса», которые проникли в воздуховод, где теперь он сам располагался и какой почти выходил в командный центр работорговцев.

Что же делать? Он был уверен, что весь ад собирается вырваться на свободу, и разрывался между двумя мощными импульсами. Первый был простым инстинктом самосохранения, который визжал на него выйти из этой области сейчас же. Другим было столь же сильное желание наблюдать то, что должно было произойти.

После душевной борьбы, которая длилась не более пяти секунд, любопытство победило. С Брайсом это обычно случалось.

Теперь встал вопрос: С какой точки он мог наблюдать за предстоящими событиям, не подвергая себя слишком большому риску?

На него был в действительности только один ответ, являющийся небольшим обслуживающим отсеком расположенным в одном углу командного центра. Как часто бывало с такими станциями технического обслуживания, она была встроена непосредственно в сеть воздуховодов.

Все же это был риск. В отличие от воздуховодов, тот отсек был разработан, чтобы быть легко доступным. Для тех, кто был в захваченном командном центре не займет больше нескольких секунд желание открыть панель доступа и подняться. Там не было никакой необходимости в любом подъемнике или даже стремянке. Обслуживающий отсек не возвышался более чем на метр над палубой командного центра.

Да будет так. Будем надеяться, что в случае, если что и произойдет, Брайсу удастся вскарабкаться обратно в воздуховод вовремя.

* * *

Когда он пришел туда, он был недоволен тем, что увидел там Эда опередившего его. И недоволен опять же, когда не более тридцати секунд спустя Джеймс оказался здесь же.

Недовольный, но не удивленный. Для Хартмана и Льюиса, как и для самого Брайса, инстинкт выживания, как правило, аннулировался любопытством. Дядя Эндрю сказал, что это потому, что они были подростками, и поэтому часть их мозгов не сформировалось окончательно. В частности, та часть префронтальной коры, которая отвечала за риски.

Это была теория. Правдоподобная и привлекательная, как и большинство теорий его дяди, но, также, как и большинство из них, вероятно, ошибочная. Недостатком в этом случае был сам теоретик — Эндрю Артлетт, который был в том возрасте, когда его префронтальная кора, безусловно, должна была быть полностью развитой, но кто был известен бо́льшим принятием сумасшедших рисков, чем кто–либо.

С тремя ими внутри, отсек были плотно забит. А их способность наблюдать за тем, что происходит в командном центре собиралась быть сниженной в результате того, что все трое должны были втиснуться рядом с входом панели. К счастью, панель эта была более сложной, чем просто механической. Вместо узких открытых воздушных щелей, она имела гораздо более широкий видео–экран. И электрический щит экрана был разработан, чтобы держать насекомых подальше от блуждания в нежном оборудовании, а также делал неясным для кого–то из командного центра что за ними наблюдают из обслуживающего отсека.

Если, конечно, они не выключат щит, чтобы можно было заглянуть внутрь для быстрого осмотра отсека, не открывая панель. Это было частью конструкции к тому же, и экран мог быть выключен движением пальца.

Да будет так. Жизнь никогда не была идеальной. Что было, несомненно той причиной, по которой эволюция, в хитрости своей, видела, что префронтальная кора подростков была еще не полностью развита. Если вы посмотрите на этот правильный путь, который был просто необходимой адаптацией к инвариантной грязи существования.

На другой стороне большого командного центра и в стороне, за которыми Брайс мог наблюдать, начал открываться люк.

Джеймс тихо зашипел.
— Время показа шоу.

 


Дата добавления: 2015-07-16; просмотров: 116 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава первая | Глава вторая | Глава третья | Глава четвертая | Глава пятая | Глава шестая | Глава седьмая | Глава восьмая | Глава двенадцатая | Глава тринадцатая |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава девятая| Глава одиннадцатая

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.023 сек.)