Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Hier liggur: tomas: olafson

«Здесь лежит Томас Олафсон».

Как мы видим, кодированными рунами записано только одно слово, и это слово — имя погребенного под камнем человека.

Конечно, нам уже никогда не узнать, кто именно и по какой при­чине решил, вырезая или заказывая руны на надгробии, сделать это именно так; но очевидно, что это связано с магией имени соб­ственного. Быть может, этот кто-то просто не хотел, чтобы имя покойного мог прочитать любой человек, знакомый с рунами; а может быть, он почему-либо стремился избежать записи этого имени непосредственно рунами...

* * *

Эпитеты мудрый и хитрый в североевропейских языках явля­ются, как правило, почти синонимами — в архаичном контексте традиционной культуры. Вернее, они имеют взаимодополняющий характер, в определенных ситуациях совокупно определяя нечто большее, чем каждый из них по отдельности. Сравните определе­ния Даля:

Мудрить — хитрить, придумывать что необычайное [...] помы­кать кем, дурачить кого...

Хитрить — мудрить, придумывать замысловатое, хитрое, искусное; лукавить, обманывать [...] Хитрец, стар., — художник, искусник, мастер...

Это «нечто большее» определяет, например, известное русское выражение «хитрая наука», как называют магию архаические волшебные сказки славян, и оно же проявляется в известном по старшеруническим надписям имени logaþore — предполагаемом имени или прозвище бога Локи, дословно означающем одновре­менно «обманщик» и «чародей».

Это небольшое отступление в область семантики североевро­пейских языков потребовалось мне для того, чтобы проиллюстри­ровать роль кодированных, запутанных — хитрых — текстов и формул в руническом Искусстве. Способы кодировки, описанные выше, сами по себе предельно просты, — но они и не предназна­чались в большинстве случаев для передачи секретной информа­ции в зашифрованном виде. Цель использования кодированных формул — сделать текст хитрым, магическим...

...Помимо техник прямой кодировки рунических надписей, о которых шла речь выше, и ранние, и средневековые мастера рун использовали и целый ряд других способов «запутать» текст из магических соображений. Мы не сможем рассмотреть здесь все эти способы — уже хотя бы потому, что многие из них для нас наверняка остаются неизвестными или непонятыми, а еще пото­му, что вместе с общепринятыми, «классическими» приемами маги создавали и собственные схемы, использование которых вполне могло ограничиваться одной надписью или одним руниче­ским артефактом.

Но один из таких приёмов, отличных от прямого кодирования, мне представляется необходимым рассмотреть. Этот приём был довольно широко распространен в эпоху викингов и в раннем Средневековье; условно я называю его «заклятьем Омелы и Чертополоха» — далее будет понятно, почему именно.

Начать стоит со средневековой исландской Саги о Босе и Херроде (Вósi Saga ok Herrauðr) — классической легендарной саге конца XIII — начала XIV века, сохранившейся в трёх списках XV века. В целом, сага примыкает к кругу интереснейших сказа­ний о путешествиях в «волшебную» землю Бьярмаланд (Биармию), но здесь она интересует нас по иной причине.

Сага начинается с рассказа о Хринге, короле в Остерготланде, и его сыне Херроде — основном герое саги. Сага сообщает, что лучшим другом и побратимом Херрода был Босе, юный сын старого викинга по имени Твари и Брюнхильд, дочери короля Агнара. Этот Босе сын Твари рос довольно бойким юношей и в конечном итоге был объявлен вне закона и изгнан из страны. Недовольный изгнанием друга, Херрод добивается у отца раз­решения отправиться в поход во главе пяти кораблей и, в конце концов, воссоединяется с Босе; пять лет они успешно воюют вместе. Тем временем в Остерготланде отец Босе, Твари, попа­дает в беду — Сьюд, бастард короля Хринга, служащий у него казначеем, вымогает у Твари деньги якобы для выплаты виры тем людям, что пострадали от выходок Босе. Однако случается так, что Босе и Херрод встречают Сьюда в Виндланде, где тот оказался по делам своего короля; они ссорятся, и Босе убивает Сьюда.

Херрод возвращается ко двору отца, чтобы предложить виру за убийство Сьюда. Но король Хринг отказывается; начинается война. Хрингу удается захватить Херрода и Босе в плен, и он готовится казнить их. Но в ночь перед казнью Бюсла, кормили­ца Босе, про которую было известно, что она могучая чародей­ка, проникает в спальню короля и, угрожая ему проклятьем, добивается замены казни на отправку в далекое и опасное путе­шествие. С этого, собственно, и начинается их странствие в Бьярмаланд.

Но, как уже говорилось, нас сейчас интересует совсем другое. А именно — магия, совершенная Бюслой в палатах короля Хринга. Дело в том, что это — тот редчайший случай, когда древнее пове­ствование содержит не только описание применения рунической магии, но и сами использованные руны.

Итак, Бюсла произнесла перед Хрингом стихотворное закли­нание, содержавшее девять строф:

 

Мужей шестерых увидишь —

Мне имена их скажешь:

Я покажу тебе их.

Если не угадаешь,

Если скажешь неверно,

Тогда пусть грызут собаки

Тебя у Хель в подземелье,

Душе же твоей навеки

Достанутся лишь мученья! [140]

После этого она начертала 36 рун (см. рис.), скрывающих имена упомянутых «шестерых мужей»; в рукописи саги приво­дится еще и шесть сложных одноставных рун, которые мы вос­производили выше, в разделе, посвящённом вязаным рунам.

Возможно, руны Бюслы не вызвали бы большого интереса у специалистов-рунологов, если бы типологически схожие руниче­ские формулы мы не встречали бы в надписях на камнях и арте­фактах.

Рунический камень из Гёрлева (о-в Зеландия, Дания), датируе­мый IX веком, несет довольно хорошо читаемую надпись, в кото­рой сомнение вызывают лишь несколько рун на стороне В:

Сторона А:

þiauþui: risþi: stin þonsi: aft uþinkaur:

fuþorkhniastbmlR: niut ual kums:

Сторона В:

þmkiiissstttiiilll: iak sata run [...] ri(t?)

kuni armutR kru(b?) [...]

Первая строка стороны А:

«Тьодви вырезал этот камень по Одинкару».

Пока все вполне обычно. Начало второй строки также не содержит ничего неожиданного — это перечень рунического ряда, использованный здесь в качестве магической формулы. А вот дальше идет странная фраза, причем читаемая однозначно: niut ual kums. Kums — это, несомненно, «памятник», «монумент»; данное слово хорошо известно по многочисленным младшеруни-ческим надписям на памятных камнях. Ual — либо существительное «благо», либо, скорее, наречие «хорошо», также известное по камням эпохи викингов. Niut - несомненно, глагол, причем в повелительном наклонении: «используй!» (сравн. совр. датск. nyde — «пользоваться», «наслаждаться»). Смысл фразы прозра­чен: «Хорошо используй [этот] монумент!» Но — к кому эта фраза обращена? К покойному?..

Надпись на стороне В также содержит две строки. В послед­ней — два имени, Куни и Армунд, и еще несколько рун, не под­дающихся трактовке. В первой строке — явно магическая комби­нация из 18 рун и короткая фраза: «Я поставил руны верно».

Несложно видеть, что магическая формула на Гёрлевском камне структурно идентична заклятью Бюслы — с той разницей, что в начале формулы Бюслы (до повторяющихся рун i, s, t, i, l) стоит шесть разных рун — r a þ k m u, и именно по 6 одинаковых рун находится в каждой из последующих групп. Гёрлевский мастер поставил в начало своей формулы три руны — þ m k, и именно трижды повторяются руны в последующих группах.

Это дает нам ключ к анализу данного магического кода: очевид­но, к каждой из рун первой груп­пы следует последовательно пере­местить одну из рун из каждой последующей группы. Проделав такую операцию над гёрлевским заклятьем, мы получаем:


Дата добавления: 2015-07-15; просмотров: 88 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Wles te pote nol | GVTTATERLEGMTиVGTTTTGTTG | Iiihatrnlk | Священное письмо | Laasauwija | Thorn;arniskþæRkiu | LaukaRalulaukaRalu | R a d a: d a þ а | Laþu laukaR ga kaR alu | Thorn;ur: uik[i] :[r]unaR |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
En hann var stýrimaðr, drengr harða góðr.| Thorn;istil mistil kistil

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)