Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Was für einen Bericht?» unterbrach ich.

Читайте также:
  1. Aber nicht hier», meinte er leise und warf einen Blick über die Schulter zu der Mattglastür, hinter der er seine junge verwitwete Verlobte untergebracht hatte.
  2. Ausnahme für Minister Friedrich möglich
  3. Die Tate besaß also damals 18 Millionen Pfund: 24 Millionen Versicherungssumme plus 2 Millionen Zinsen, minus 8 Millionen für den Rückkauf. Was geschah damit?
  4. Er war damals besessen von der Idee, Schauspieler zu werden. Begabt genug dafür war er. Seine Plädoyers sind heute noch reife Chargenspieler-Leistungen.
  5. Es fing an, hell zu werden. Richtig rosenfingrige Morgenröte, die ich bisher für eine Erfindung romantischer Frühdichter gehalten hatte, breitete sich aus.
  6. Für alle Aupairs aus einem Nicht-Eu-Land!
  7. Für eine gute Meldung verkaufen die Jungs ihre Großmütter, Mütter, Ehefrauen und Töchter.

«Ach so – ja... klar», grinste er, «das wissen Sie ja nicht. Interpol hat aus Split einen Bericht gekriegt und an uns weitergeschickt, ein Fernschreiben, zwanzig oder fünfundzwanzig Zeilen, aber das reicht. Die jugoslawischen Kollegen haben bei ihren Beobachtungen vor dem Mord an dieser Frau – Frau...»

 

«Zieroth», half ich (Цирот, – помог я).

«Zieroth», sagte er (Цирот, – сказал он), «den deutschen Kollegen zunächst mal für ein Verhältnis der Dame Jansen gehalten, haha!» (немецкого коллегу приняли сначала за любовника дамы Йансен, хаха!; das Verhältnis – связь, отношение)

«Jeder hat seine Methode», sagte ich trotzig (у каждого свой метод, – сказал я упрямо).

«Sicher», sagte er (конечно, – сказал он), «und wenn sie erfolgreich ist (и если он /метод/ успешен), ist es piepe (наплевать), welche Methode einer hat (у кого какой метод), aber so, Klipp (но так, Клипп) – da handelt man sich nur Hohngelächter (так зарабатываешь себе только язвительный смех; der Hohn – насмешка, издевка) und vielleicht einen schicken Spitznamen ein (и, пожалуй, шикарную кличку), ‚Krimi-Juan’ oder so was, haha (крими-жуан или что-нибудь такое)! Das ist von mir (это от меня), aber es kennt noch keiner...» (но еще никто не ее знает...)

 

Zieroth», half ich.

«Zieroth», sagte er, «den deutschen Kollegen zunächst mal für ein Verhältnis der Dame Jansen gehalten, haha!»

Jeder hat seine Methode», sagte ich trotzig.

«Sicher», sagte er, «und wenn sie erfolgreich ist, ist es piepe, welche Methode einer hat, aber so, Klipp – da handelt man sich nur Hohngelächter und vielleicht einen schicken Spitznamen ein, ‚Krimi-Juan’ oder so was, haha! Das ist von mir, aber es kennt noch keiner...»

 

Arschloch, dachte ich inbrünstig (засранец, – подумал я яростно; die Inbrunst – усердие, рвение, пыл, страстность) und sehnte mich ins Freie (и захотел вырваться на свободу; sich sehnen – страстно желать, томиться).

«Na schön», sagte er (ну ладно, – сказал он), plötzlich sauer (неожиданно недовольно: «кисло»), weil ich auf seine wunderhübschen Späße nicht reagierte (поскольку я не реагировал на его потрясающие шутки), «na schön (ну ладно). Also Sie sollen den Fall Ladicke weiter bearbeiten (итак, Вы должны и дальше обрабатывать дело Ладике)! Feuerhack hat die Unterlagen (документы у Фойерхака).»

«Ich weiß», sagte ich (я знаю, – сказал я), machte kehrt (сделал кругом, развернулся) und verließ mit einem Geräusch das Zimmer (и покинул комнату с таким шумом), das «Wiedersehen!» oder «Idiot!» heißen oder auch nur ein Nieser sein konnte (который мог означать «до свидания» или «идиот!» или же только чих/ание/).

 

Arschloch, dachte ich inbrünstig und sehnte mich ins Freie.

Na schön», sagte er, plötzlich sauer, weil ich auf seine wunderhübschen Späße nicht reagierte, «na schön. Also Sie sollen den Fall Ladicke weiter bearbeiten! Feuerhack hat die Unterlagen.» «Ich weiß», sagte ich, machte kehrt und verließ mit einem Geräusch das Zimmer, das «Wiedersehen!» oder «Idiot!» heißen oder auch nur ein Nieser sein konnte.

 

Bei Feuerhack wurde es noch schlimmer (у Фойерхака было еще хуже). Er kramte die Akte aus seinem Schubfach (он вырыл дело из своего ящика стола), klatschte den Ordner auf die Schreibtischplatte (шлепнул папку на письменный стол), dass der Staub flog (так что полетела пыль), und sagte (и сказал): «Na, hatten Sie 'ne gute Reise (ну, у Вас было хорошее путешествие)? Schönes Wetter (хорошая погода)?»

«Ja», erwiderte ich (да, – ответил я), «Sonnenschein auf Kosten des Steuerzahlers (солнечный свет за счет налогоплательщиков), blaues Meer und Pinien (голубое море и пинии), falls Sie wissen, was Pinien sind (если Вы знаете, что такое пинии).»

 

Bei Feuerhack wurde es noch schlimmer. Er kramte die Akte aus seinem Schubfach, klatschte den Ordner auf die Schreibtischplatte, dass der Staub flog, und sagte: «Na, hatten Sie 'ne gute Reise? Schönes Wetter?»

«Ja», erwiderte ich, «Sonnenschein auf Kosten des Steuerzahlers, blaues Meer und Pinien, falls Sie wissen, was Pinien sind.»

 

«Weiß ich», sagte er (знаю, – сказал он) und glubschte mich mit seinen Bernhardineraugen von unten an (и ехидно посмотрел наменя снизу своими глазами сенбернара), «es ist nicht jeder so dumm (не каждый так глуп), wie er aussieht (как он выглядит) – aber auch nicht jeder so 'n guter Kriminalbeamter, wie er glaubt... (но также не каждый такой хороший полицейский, как он полагает...) Oder hatten Sie irgendeinen Erfolg, Herr Kollege?» (или у Вас был какой-нибудь успех, господин коллега?)

«Nein», gab ich zurück (нет, – ответил я) und schluckte die Pflaume (и проглотил шпильку: «сливу»), «Sie inzwischen?» (а у Вас между тем?)

«Auch nicht», sagte er (тоже нет, – сказал он), «ich habe mich allerdings auch weniger engagiert wie Sie!» (но я, конечно/правда, меньше этим занимался/меньше прилагал усилий, чем: «как» Вы /распространенная ошибка неинтеллигентной речи/!)

 

«Weiß ich», sagte er und glubschte mich mit seinen Bernhardineraugen von unten an, «es ist nicht jeder so dumm, wie er aussieht – aber auch nicht jeder so 'n guter Kriminalbeamter, wie er glaubt... Oder hatten Sie irgendeinen Erfolg, Herr Kollege?»

«Nein», gab ich zurück und schluckte die Pflaume, «Sie inzwischen?»

«Auch nicht», sagte er, «ich habe mich allerdings auch weniger engagiert wie Sie!»

«Als», korrigierte ich («чем», – поправил я).

«Wie bitte?» fragte er (что такое, что Вы хотите этим сказать? – спросил он).

«Es heißt ‚als’», sagte ich (это называется = должно звучать «чем», – сказал я), betont freundlich (подчеркнуто дружелюбно; betonen – подчеркивать, выделять), «...weniger als, Komparativ und so...» (меньше, чем – сравнительная степень и так...)

«Sie hätten mit der Jansen Schule spielen sollen», sagte er (Вы должны были бы играть в школу с Йансен, – сказал он), biss die Spitze einer Zigarre ab (откусил кончик сигары) und spuckte sie in den Papierkorb (и сплюнул ее в корзину для бумаг), «statt sie messerstechen zu lassen!» (вместо того, чтобы дать ей колоть ножом!; das Messer – нож)

 


Дата добавления: 2015-10-30; просмотров: 105 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Die drei anderen – eine Frau und zwei Männer – hallen sich untergefasst und wollten gerade zu schunkeln beginnen, da traten wir zu ihnen. | Wir gingen den Kellergang nach vorn. Zieroth lief verblüffend geradlinig und sicher zwischen uns. | Wir brachten ihn bis an seine Zimmertür. «Haben Sie Schlaftabletten?» fragte ich. | Aus der Kellerbar drang Gelächter und Gesang. | Was – was ist?» fragte sie flüsternd. | Wenn du mir sagst, wo du von halb elf an gewesen bist, ist doch alles in Ordnung!» sagte ich. | Ja», sagte er ohne jede Bewegung. | Sie senkte die Augen und runzelte die Brauen wie jemand, der sich einen Schmerz verbeißt. Stepanovic zündete, gab Gas und fuhr davon. | Es fing an, hell zu werden. Richtig rosenfingrige Morgenröte, die ich bisher für eine Erfindung romantischer Frühdichter gehalten hatte, breitete sich aus. | Ich angelte den Haifischzahn aus der Tasche. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Was du nicht sagst, Klaus-Dieter!» klang es aus dem Bett links oben.| Als», korrigierte ich.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)