Читайте также:
|
|
немецкого языка...................................................... 139
3.1. Общая характеристика функциональных стилей
как интегративно-коммуникативных систем.... 140
3.2. Функциональный официально-деловой стиль... 143
3.2.1. Речевые жанры, реализуемые в официально-
деловом стиле............................................ •........... 1^5
3.2.2. Эмоционально-экспрессивная окраска текстов
официально-делового стиля.................................
3.2.3. Характеристика письменной формы языка
текстов официально-делового стиля...................
3.2.4. Характеристика устной формы языка текстов
официально-делового стиля .'..............................
47 7
3.2.5. Речевые жанры технических.текстов,
реализуемые в официально-деловом стиле,...... 165
3.3. Функциональный научный стиль. Типы текстов
и речевые жанры в научном стиле. Письменная
разновидность научных текстов,...,..,,.<,............. 170
3.3.1. Общая характеристика функционального
научного стиля.........................,..,„........... «........ 170
3.3.2. Эмоционально-экспрессивная окраска текстов
научного стиля...................................,.,.„............ J77
3.3.3. О языке научных текстрв,письменной
разновидности.........................................,........... 184
3.3.4. Типы текста и речевые жанры, реализуемые
в функциональном научном стиле. Устная
разновидность научных текстов >............................. 189
3.3.5. Научно-популярный подстиль научного стиля....; 191
3.4. Функциональный газетно-публицистический
стиль......................,.,..........,.................................. 194
3.4.1. Общая характеристика функционального
газетно-публицистического стиля.......,..;.......... 194
3.4.2. Монологические типы текстов функционального
газетно-публицистического стиля, Их жанровая
специфика............................................................. 197
.3.4.3. Диалогические и; полилогические жанры
функционального газетно-лублицистического
стиля....................................................................... 209
3.4.4. Ораторский подстиль функционального
газетно-публицистического стиля,.>.......................... 213
3.4.5. Язык текстов ораторского подстиля................... 215
3.5. Функциональный обихрдный стиль.................. 220
3.5.1. Общая характеристика обиходного стиля.......... 220
3.5.2. Речевые жанры обиходного стиля.,„............... „ 222
3.5.3. Характеристика языка текстов обиходного стиля. 223
3.6. Словесно-художественный функциональный
стиль......,............................................................... 238
3.6.1. Общее о словесно-художественном
функциональном стиле......... •......,..................... 238
3.6.2. «Образ автора» как объединяющий принцип
языкового стиля художественно-прозаического
произведения..................;...........................,......... 241
412
3.6.3. Типология «повествователей». Внешний аспект
«образа автора» в художественно-прозаическом
произведении...................................................... „248
3.6.4. Стилистические типы повествовательной речи
в художественном прозаическом произведении... 255
3.6.5. Внутренний аспект «образа автора». Жанрово-
эстетическое свойство внутренней формы........ 263
3.6.6. Эстетико-системное (ситуационное) свойство
внутренней формы повествования............;........ 275
3.6.7. Индивидуальный стиль писателя и его уровни....... 282
Глава 4. Языковые средства реализации стиля речевого
произведения как нормативно-ценностной
системы................................................................... 293
4.1. Стилистическая структура национального языка
как предпосылочный материал........................... 294
4.2. Стилистический синтаксис.................................. 298
4.2. J. Общая характеристика синтактико-
стилистического материала................................. 298
4.2.2. Объем предложения как выразительное средство
стилистического синтаксиса................................ 300
4.2.3. Изменение структуры предложения как источник
синтаксической выразительности....................... 303
4.2.4. Нарушение структуры предложения................... 316
4.2.5. Транспозиция типов предложений как прием
повышения выразительности синтаксических
структур..........,...................................................... 321
4.2.6. Стилистические приемы, связанные с изменением
порядка слов в предложении............................... 324
4.3. Лексический состав в аспекте стилистики......... 328
4.3.1. Стилистические синонимы.................................. 328
4.3.2. Стилистическое, нормативно-функциональное
расслоение словарного состава немецкого языка. 331
4.3.3. Стилистическая окраска слова............................. 337
4.3.4. Стилистические уровни....................................... 35J
4.3.5. Фразеологизмы как средство стилистической
выразительности.................................................... 354
4.3.6. Выразительные ресурсы словообразования....... 357
4.4. Морфология в аспекте стилистики..................... 361
413
4.4.1. Выразительные возможности морфологии.......... 361
4.4.2. Сти-листико-морфологическая синонимия.......... 362
4.4.3. Стилистико-морфологические приемы................ 363
4.5. Риторические средства как стилистические
приемы................................................................... 366
4.5.1. Фигуры замещения, тропы.................................... 366
4.5.2. Фигуры совмещения.............................................. 375
4.6. Графостилистические средства.......................... „ 381
4.6.1. Пунктуация как.стилистическое средство........... 381
4.6.2. Орфоэпические и орфографические
несоответствия как стилистическое средство....... 387
4.6.3. Типографские стилистические средства.............. 38-9
4.7. Языково-стилистические качества текста............ 391
Список цитируемой литературы..............•....... 398
Учебное издание Брандес Маргарита Петровна
Дата добавления: 2015-10-24; просмотров: 137 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
THE CATCHER IN THE RYE | | | От составителя |