Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Функциональный обиходный стиль 2 страница

Читайте также:
  1. A Christmas Carol, by Charles Dickens 1 страница
  2. A Christmas Carol, by Charles Dickens 2 страница
  3. A Christmas Carol, by Charles Dickens 3 страница
  4. A Christmas Carol, by Charles Dickens 4 страница
  5. A Christmas Carol, by Charles Dickens 5 страница
  6. A Christmas Carol, by Charles Dickens 6 страница
  7. A Flyer, A Guilt 1 страница

Источником окказионализмов как средства выражения юмора и остроумия могут служить как допустимые погрешнос­ти, так и сознательное ненормативное употребление языковых форм. Окказионализмы активны не только в лексике и слово­образовании, но и в синтаксисе и произношении (например, использование «иностранного» произношения или простореч­ного и диалектного).

На синтаксическом уровне эмоционально-экспрессивная насыщенность обусловливает чрезвычайную активность акту­ального членения, которое часто преобладает над формально-грамматическим (Васильева, 31). Так, сообщение, что Грета по­ехала на учебу в Москву, может иметь место следующее репли-Мрование: Greta — wunderbar! Abgereist — wunderbar! Nach Moskau — wunderbar! При этом чем более непосредственна рече­вая реакция, тем чаще рема помещается на первое место, а в ка-^ честве темы используется какая-либо часть предшествующего высказывания в «нетронутом виде», она в репликах как бы «под­хватывается», т.е. усиление экспрессии личного отношения, к факту осуществляется с помощью вынесения ремы на первое место, при этом рема интонационно акцентируется, а тема ос­тается интонационно в тени.

Во многом интонация обусловливает особенности синтаксиса в обиходном стиле речи. Тема и рема высказывания имеют каж-Дая свое интонационное оформление, например: We komme ich zur Metro? — Zur Metro — hier links entlang. (Как пройти в метро? - К метро — налево,) Если самостоятельность темы или ремы Усиливается, они превращаются в самостоятельные фразы, на­пример: Zur Metro? - Hier links entlang. (К метро? - Налево.)

Расчленение предложения на несколько интонационно-Чельнооформленных фраз является одним из средств реализа­ции речевой экспрессии: Leg das hin! Sofort! Hierher! (Положи! Сейчас же! На место!) Субъективно-модальные и эмоциональ­но-экспрессивные частицы широко используются для активи­зации экспрессивности. В ряде случаев эти частицы и их соче-Тания приобретают синтактико-конструирующие функции.


234 Брандес М.П,* Стилистика текста

В разговорной.речи существует целый класс таких (синтакти-ко-конструирующих) частиц: Was soll'st denn! «Чего уж там!»; Wie soll man hier nicht! «Как же (не)!»; Warum auch nicht? «Поче­му (бы не)?»; Tja! «Воттак!»; Hier hast du (dein) «Воттебе и» и др. Ср., например, такую ситуацию: ребенок написал рассказик. Отец: Eine Geschichte! «Рассказ!» Das hast du aber gut ausgedacht! «Сочинил!» Тема выражается здесь лексически, а рема — в раз­личных интонационных вариантах. Интонационная рема час­то сопровождается использованием частиц: Das ist ja eine Geschichte! «Ну и рассказ!»; Das ist ja ein richtiger Aufsatz! «Вот это сочинение!»; Und du hast sie sogar selbst ausgedacht! «И.напи-сал же!» В других ситуациях: Das ist ja ein Gesang! Ja, das ist Klasse! «Ну и пение! Вот так исполнение!»; Und wie er gesungen hat! «И как спел ведь!»; Und wie gekonnt! «И сумел ведь!» и т.д. Об­щее синтаксическое значение фразы переносится на частицы, и они воспринимаются как носители этих значений: Und so etwas schimpft sich noch Ingenieur! Und gibt noch Ratschläge! «А еще инженер! Еще советы дает!»

Активность интонации придает новые функции структурам, внешне сходным с определенными типами предложений обще­языкового характера. Так, форма вопросительного предложения может использоваться для выражения различных субъективно-модальных значений: отрицания, несогласия, удивления., утвер­ждения противоположного. Активность интонации в синтакси­се речи обиходного стиля находит свое выражение также в оби­лии междометий и междометных фраз, например: О, je, о, je! Oho! Nanu! So was! О, Gott!, которые приобретают конкретное значение только в ситуации в сочетании с мимикой и жестом.

Для выражения экспрессивности речи обиходного стиля существуют специальные речевые единицы различной фор­мально-грамматической отнесенности, в которых явно просле­живается примат семантико-синтаксического над морфолого-синтаксическим: Prima, das hast du gut gemacht! «Здорово, мо­лодец!»; Tja! «Вот это да!»; Das geht! «Куда ни шло!» и др.

Использование указательного местоимения вместо лично­го служит для выражения субъективной эмоциональности раз­говорной речи. Такая замена несет двойную функциональную нагрузку. Во-первых, она может выступать средством «разрых­ления» структуры, а следовательно, и средством выражения


Глава 3Функциональные стили современного немецкого языка 235

непринужденного характера высказывания, например: Peters Erregung war so groß, der geritt in Versuchung zu rufen. Во-вторых, она несет оттенок откровенного пренебрежения, неуважения, отрицательного отношения к лицу, обозначаемому указатель­ным местоимением, например: War hat das gesagt? - Der Peter? Na, wenn der etwas sagt, so kümmere ich mich nicht so viel darum. Субъективно-оценочное отношение говорящего к обозна­чаемому таким образом собеседнику проявляется в разговор­ной конструкции: существительное в именительном падеже + предлог von + существительное в дательном падеже, в которой первое существительное содержит оценку, а второе — предмет оценки, например: Ein Engel von einer Mutter! Ein Henker von einem Richter! Dieser Waschlappen von einem Menschen! Ein Gedicht von einem Salat! (мать — просто ангел; судья сравнива­ется с палачом; не человек, а тряпка; салат очень вкусный (про­сто поэзия) и т.д.

Обиходный стиль реализует неформальную, непринужден­ную коммуникацию.

Непринужденность как стилистическое качество определяет языковую фактуру и формальные особенности этого стиля. Тер­мин «разрыхление» (die Auflockerung) может быть использован Для названия механизма неформальной коммуникации (Ризель, 226),

Что касается языковой формы обиходного стиля, связанной с выражением «непринужденности», то ее основными качества­ми являются наряду с рассмотренными выше активностью ин­тонации и фразеологичностыо также: неполноструктурность на всех уровнях; присоединительный характер структурной орга­низации предложения; структурный синкретизм; господство синтетического способа речевого оформления; активность фун-кДИонально окрашенных структур на всех уровнях.

Все эти качества теснейшим образом связаны между собой взаимовлиянием и взаимопереходами.

Поскольку обиходный стиль мотивирован условиями непос­редственного общения, т.е. непосредственного контакта с со-беседником, то он обладает языковой спецификой, которая, Прежде всего, спроецирована в синтаксический строй.

Характерная черта синтаксиса обиходного, стиля - обилие пРостых предложений, легко воспринимаемых на слух, и срав-


Брандес М.П.Стилистика текста

нительно редкое употребление сложных предложений, которые представляют определенную трудность для слухового вос­приятия.

Неполноструктурность, функциональное свойство непри­нужденного разговорного синтаксиса, является результатом опушения отдельных частей предложения и возникновения эллиптических конструкций. Неполноструктурность обуслов­ливается тремя видами контекста:

ситуативным контекстом с окказиональным и индиви­
дуальным способом языковой экономии, когда нет типизиро­
ванных структурных моделей экономии (речь идет о случаях,
когда ситуация говорит сама за себя: Darf ich? (участник разго­
вора указывает на книгу, из ситуации ясно, что он хочет ее
взять);

контекстом общего опыта собеседников\ который нахо­
дится за пределами наблюдаемой ситуации, например: Alles
bleibt, wie abgeredet? — Ja, ja, um 7 (вне конкретного контекста
речь непонятна для посторонних);

—языковым контекстом, который как бы допускает незна­чительные опущения, типа Morgen! Tag! (Guten Morgep! Guten Tag), Hoffentlich nicht vergessen, dass du... {...hast-du nicht vergessen), и способствует появлению новых экспрессивных структурных моделей, являющихся специфическими для речи обиходного стиля. К таким моделям относятся, в частности, номинативные предложения, которые отличаются от обычных назывных тем, что'имплицитно, содержат сказуемое конкретно­го значения, типа: Schweinekerl (er ist ein Schweinekerl «дрянь»); Quatsch! (Das ist Quatsch! «Чепуха!»); Der Zug! (erscheint, fahrt ab, kommt an и т.д.); модально-адвербиальные; Schon Zeit! («Пора!») и т, п.

Процесс формирования речи обиходного стиля протекает синхронно с процессом непосредственной коммуникации^ Поэтому синтаксис речи обиход rio го стиля носит отпечаток недостаточной продуманности и спонтанности, что проявля­ется в непоследовательности, небрежности и присоединитель­ном характере синтаксического выражения.

Присоединительный синтаксис — это добавления к грамма­тически независимому предложению зависимых членов преД* ложения или целых предложений, оформленных как вторая


Шва 3Функциональные стили современного немецкого языка 23?

часть сложносочиненного предложения или.как придаточное предложение,' например: Ich werde froh sein, wenn du kommst. Aber vielleicht um 7. Sonst haben wir wenig Zeit. Zu wenig för-unser Anliegen. Присоединения в высказывании имитируют живую речь, благодаря чему облегчается восприятие содержания.

Из.сложных предложений предпочтением пользуются бес­союзные предложения, реже сложносочиненные и.еще реже сложноподчиненные. Сложные предложения в речи обиходно­го стиля подвергаются иногда той или иной деформации, ко­торая в случае введения в такое предложение предикативных единиц, характерных для диалога, ведет к возникновению сег­ментированных предложений. Суть прием а.сегментирования состоит в следующем: в одной части конструкции что-либо на­зывается, другая часть содержит сообщение о том, что названо; В результате оба члена высказывания оказываются логически выделенными и специфически интонационно оформлены, на­пример: Den Menschen zu helfen, so was habe ich von ihm nicht gehört. Das Gefühl der Gerechtigkeit — wie brauchte Paul.das in diesem Moment. Paul, der ist ein guter Junge. И т.д. Сегментиро­ванные конструкции отличаются живой экспрессией..

Особенностью речи обиходного стиля являются также син­таксические «перебои», «повторы»^.корректируюшие конструк-№и, которые мотивированы всем комплексом условий непос­редственного общения.

Для речи обиходного стиля характерны и некоторые фоне-гико-морфологические особенности, связанные.с его, стилис­тическим качеством — «непринужденностью»:

стяжение глагольных форм на -st с личным местоимени­
ем du в форму -ste: Verstehste? (Verstehst du?);

- всевозможные виды редукций: 'n Hans, 'n Puppe, fnen
Hunger haben (ein, eine, einen); soll's 'n sein? (Was soll es denn
sein?); raus, runter, rüber, rein, rauf (редукция слога her); hab' ich,
hör', ich, geh(e)n, steh(e)n} schreiben; sie's, soll's (sie es, soll es);
^h, nisch и др. Основная масса таких конструкций связана
с Диалектными особенностями немецкого языка.

Что касается лексического оформления стилистического Качества речи — непринужденности, то оно синтетично пред-ставлено в эмоционально-экспрессивном характере разговор-Н°Й лексики,:равно как и в ее конкретности.


238 Брандес МЛ. * Стилистика текста

3.6. Словесно-художественный функциональный стиль

3.6.1. Общее о словесно-художественном функциональном стиле

Словесно-художественный стиль является про­ектом формообразования, нормой выбора и комбинирования языковых средств, алгоритмом эффективности эстетического воздействия в сфере эстетической деятельности, в конкретной ее разновидности — сфере словесного искусства.

Искусство, в том числе и литературное, не только познает мир, но и переживает его. Поэтому оно направлено на самого человека, Искусству интересны не космические дали, а отно­шение человека к ним, его чувства и переживания и в этой свя­зи формирование человеческой личности. В этом заключается сущность искусства, которая определяет содержание художе­ственных произведений. Последнее содержит в себе не только жизненный материал, но и, что особенно важно, идейно-эмо­циональное осмысление действительности художником. Имен­но этим объясняется тот факт, что различные художники, об­ращаясь к изображению одних и техже явлений жизни, создают совершенно различные по содержанию Произведения искусст­ва. Основу эстетической деятельности больше, чем какой-либо иной, составляет творчество, т.е. такой способ деятельности, цель которого — выражение человеком своих сущностных сил, его самовыражение. Специфической формой самовыражения в искусстве является наглядный художественный образ, через который искусство воплощает свое отношение к действитель­ности. Художественные образы по природе своей эмоциональ­но окрашены, в них дана концентрация мысли через сгустки чувств, они непосредственно апеллируют к человеческому чув­ству и потому всегда вызывают ответную эмоциональную реак­цию -— любовь или ненависть, симпатию или антипатию, Ра* дость или грусть, смех или слезы.

Эмоциональность в искусстве отличается особым каче­ством. Эмоциональный элемент, например в науке, сопровож­дает ученого, сопутствует его работе, но не лежит в самой При­роде логических понятий, научных истин. В искусстве эмо-


Глава 3 • Функциональные стили современного немецкого языка 239

ция — не привходящий элемент творчества, не фактор, сопро­вождающий создание образа, а необходимая часть его содер­жания, органично окрашивающая и выражающая заключен­ную в нем мысль.

Словесно-художественное искусство не только познает и не только переживает мир, но и оказывает живое, активное воз­действие на тех, кто воспринимает литературно-художествен­ное произведение. Отношение искусства к действительности составляет основу его подлинного многообразия, однако не менее важную роль играет и его коммуникативная функция, ибо любой способ, любые средства образного постижения дейст­вительности лишь в том случае оказываются в полной мере действенными, если они не только помогают запечатлеть худо­жественное открытие, но и сделать его эстетически «заразитель­ным», коммуникативным. В данном случае речь идет об ориен­тации словесного искусства на читателя.

Каждый крупный художник слова, выражая свое видение, свое понимание явлений действительности, стремится убедить читателей в их истинности, стремится увлечь читателя вновь открывающимся перед ним миром образов, эмоций, идей.

Опорную систему словесно-художественного стиля состав­ляет литературное направление (например, натурализм, им. прессионизм, экспрессионизм, реализм и т.д.), т.е. совокуп­ность произведений, сближающихся друг с другом по ряду су­щественнейших идейно-эстетических (творческий метод) и стилистических признаков. Литературное направление -это определенная нормативная система, которая «задает* как ме­тод художественного творчества.писателя, так и стилевую оп­ределенность этого метода. Творческий метод представляет со­бой совокупность творческих принципов художественного ос­воения мира. Он выступает одновременно как психология художественного творчества (индивидуальный творческий ме­тод) и как категория историко-художествеиного процесса (ли­тературные направления).

Поскольку миросозерцание художника, его эстетические Убеждения, его понимание сущности и назначения искусства Формируются в социальной среде и ею детерминируются, по­стольку и реализующий эстетическое сознание художника твор­ческий метод оказывается категорией социально-исторической,


240 Брандес М. П. * Стилистика текста

независимо от того, понимает это сам художник или не пони­мает. История мировой художественной культуры свидетель­ствует: индивидуальные особенности, присущие творческому методу каждого художника, порождаются не только характером его дарования, но и тем, насколько глубоко его эстетическое сознание усвоило определенные социальные интересы и идеа­лы. Вот почему творческий метод, преломляя определенные идейно-эстетические потребности общества, эпохи,, класса, оказывается, в конце концов, не только «личной собственнос­тью» каждого художника, но и эстетическим фундаментом це­лых художественных направлений (Каган* 84),

Каждый художественный метод предопределяет тип языко­вого оформления. Например, писатель — представитель худо­жественного метода импрессионизма избегает личного тона, отражает действительность поверхностно и нечетко,: сосредо­точивает внимание не надействии, а на признаке, предпочита­ет красочность, бесформенность, скоротечность изображения (как бы из вагона скорого поезда), нюансирован кость и т.п. Такие качества метода импрессионизма влекут за собой пред­почтительный выбор соответствующих языковых средств: это и средства образности, детализированности, эпитеты, сравне­ния, преобладание присоединительной'синтаксической связи, номинативных конструкций, страдательных форм глагола,1 кратких предложений и т.д. Художественный язык, художе­ственная речь, будучи рассчитана на восприятие и понимание' его на фоне общенародного, общенационального языка, отли­чается от него тем, что действительность художественной речи — это действительность целостного художественного мира, в результате чего языковые и внеязыковые (т.е. целост­ный художественный мир) стороны произведения словесно-ху­дожественного стиля спаяны значительно прочнее, чем в дру-тих функциональных стилях. В художественной речи языковые конструкции нельзя понять вне неязыковых элементов. Смысл, этой речи формируется фразовым и надфразовым содержани­ем, коннотативными связями слов. Тем самым закономерности построения художественного языка объясняются не граммати­ческими и синтаксическими правилами, а правилами построе­ния смысла. «Смысл литературного произведения, — писал ПО. Вино кур, — представляет собою известное отношение ме*-


Глава 3 * Функциональные стили современного немецкого языка 24.1

ду прямым значением слов, которыми оно написано, и самим содержанием, темой его... Язык со своими прямыми значения­ми как бы весь опрокинут в тему и идею художественного замыс­ла...» (Винокур, 47, с. 247). Таким'образом, возникает семанти­ческая двойственность'Художественного языка как результат стол­кновения объективной значимости слов с их субъективной смысловой направленностью. Этим объясняется появление допол­нительных значений, которые «как бы просвечивают сквозь пря­мые значения слова в поэтическом языке» (Там же).

В данном учебнике подробно рассматривается только один вцд художественного текста — художественно-прозаический текст, существующий в виде речевых произведений художе­ственной прозы разных объемов. В художественной прозе можно выделить также различные типы и жанры как системы' хранения и передачи эстетической информации. В отличие от бессубъектной природы жанров в функциональных стилях практической речи, жанры художественной прозы, будучи таюке каноническими образованиями, существеннейшим об-. разом индивидуализированы, «очеловечены» за счет такой ху-ДОЖественно-эстетической категории, как «образ автора», яв­ляющийся своеобразной персонификацией жанра литератур­но-художественного произведения и живой плотью субъекта РЭДи в произведении. Стиль прозаического произведения в сво­ем основном функциональном качестве как принцип целост­ности и единства языковой организации, произведения связан прежде всего с «образом автора», его художественно-речевой структурой. «Образ автора» является формой экспрессивно-смыслового изложения и представления содержания, а следо­вательно, и механизмом перевода естественного языка в язык художественный.

3.6.2. «(Образ автора»

как объединяющий принцип языкового стиля художественно-прозаического произведения

Всякое высказывание имеет своего автора, не бывает речи никем не произнесенной, она всегда привязана к Объекту речи, говорящему или пишущему. Таким субъектом


242 Брандес М.П. • Стилистика текста

в художественном прозаическом произведении является «об­раз автора». В лирике — это лирический субъект, который пе­редает свое состояние, в драме действие представляется дей­ствующими лицами, в прозаическом произведении о событии должен также кто-то рассказывать. Этим «кто-то» и является «образ автора-повествователя или рассказчика».

В системе образов произведения различают сюжет, т. е. об­раз события, образы героев и образ автора. Их нельзя считать однопорядковыми категориями. Сюжет и образы героев яв­ляются порождением «образа автора». Следовательно, «образ автора» — это не просто категория повествования, изложения, «исполнения» содержания, но и категория, связанная с фор­мированием самого содержания. При чтении произведения у читателя возникает представление как о действующих ли­цах, обнаруживающих себя в прямой речи, так и об авторе, обнаруживающем себя в авторской речи. Представление об авторе складывается у читателя и тогда, когда автор не пер­сонифицирован в произведении, т. е, не назван и никакие оха­рактеризован в социально-психологическом отношении. Од­нако в художественной речи всегда проступает физиономия, характеристика говорящего. Устранение из повествования субъективно-экспрессивных форм речи не может быть пол­ным. Авторские приемы построения художественной действи­тельности не могут утратить своего индивидуального харак­тера. Даже в самом объективном повествовании присутствует «образ автора», потому что эта объективность есть не что иное, как. особая конструкция, особое построение «образа автора». Поэтому неоправданны споры, в каждом ли произведении прозы имеется «образ автора». Субъект речи присутствует в лю­бом произведении, в любой его части (Томашевский, 149). Но «образ автора» — это не просто субъект речи. Это концентри­рованное воплощение сути произведения, объединяющее всю систему речевых структур персонажей в их соотношении с по­вествователем или рассказчиком и через них являющееся идей­но-стилистическим сосредоточением, фокусом целого (Виног­радов, 43).

«Образ автора» выступает как цементирующая сила, кото­рая связывает все стилистические средства в цельную словес­но-художественную систему, это внутренний стержень, вокрУг


Глаза 3 * Функциональные стили современного немецкого языка 243

которого группируется вся художественно-стилистическая си­стема произведения.

В поэтике и стилистике не существует однозначного опре­деления категории «образ автора» и ее значения для произве­дения. Слово «автор» в художественном произведении много­значно и употребляется в трех смыслах:

1) «автор» как тот или иной реальный человек, создатель
произведения, например: Томас Манн, Понтер Грасс;

2) «автор» как субъект, представленный в самом произведении
наряду сдругими его персонажами, как один из действующих лиц.
В этом случае «автор» является одним из компонентов произведе­
ния. Он не является предметом, выраженным через некоторые эле­
менты произведения, а представлен сам предметно;

3) «автор» как присущий данному произведению создающий
субъект, который обозначается (как в своем существовании, так
и в своих качествах, творческих возможностях, пристрастиях
в отношении к миру и характере его восприятия и т.д.) самим
произведением, так что только из самого произведения мы
о нем и узнаем, иначе говоря, под «автором» в данном случае
понимается художественная личность писателя.

Все эти три значения слова «автор» органически связаны между собой.

Не следует «автора» в рассмотренных смыслах смешивать с определенным человеком, что нередко имеет место, так как произведение не является самобытным предметом, а всегда яв­ляется чьим-то созданием, О реальном авторе, как он существует вне произведения, мы можем ровно ничего не знать. И формы этого реального авторства могут быть очень различны. Какое-нибудь произведение может быть продуктом коллективного труда, может создаваться преемственным трудом ряда поколе­ний и т.п. — все равно мы слышим в нем единую'творческую волю, определенную позицию, на которую можно диалогичес­ки реагировать. Диалогическая реакция персонифицирует вся­кое высказывание (Бахтин, 19).

Однако художественное произведение нельзя оторвать от личности его создателя. В этом отношении интересно выска­зывание К. Федина: «Моя концепция — что центром романа является его цель (идея, замысел), стало быть, его «автор» (Фе-Дин, 157, с. 483). Духовное, познавательное, эстетическое обо-


244 Брандес М.П. • Стилистика текста

гащение читателя благодаря художественному произведению является фактически обогащением благодаря личности худож­ника, его жизни, переживаний, способу его творческого отно­шения к вещам и событиям, его манере относиться к ним, ви­деть и выражать, их. Отсюда произведение несет на себе отпе­чаток деятельности и личности своего создателя.

«При более пристальном взгляде на вещи не очень-то легко решить, что важнее в художественном произведении, изобра­женный предмет или личность автора, ибо художественные произведения являются «эпизодами личной духовной биогра­фии их,создателя, в которых отражается всеобщий процесс раз­вития его страны.ил и человечества в целом» (Леонов, 97, с. 402).

«Образ автора» представляет другое «я» автора, диалекти­чески связанное с реальным «я», зависит от него, а через него от общества и культуры в целом. «Образ автора» — это личность художника слова в ее отношении к эстетическим запросам об­щества, в ее внутренней обращенности к читательской ауди­тории.

Не следует отождествлять «образ автора» и с образами геро­ев произведения. Под последними разумеются воображаемые явления действительности, независимо от их художественного воплощения. «Образ автора» рождается уже в художественном воплощении, в словесном «облачении». В отличие от героев произведения, речь которых есть результат первичной инди-; видуализированности речи в самой жизни, речь повествовате­ля — вторичная индивидуализированность, В таком виде она и воспринимается как явление художественно-стилистического порядка.. Поэтому «образ автора» есть не только порождение речевой практики, но,как порождение писателя — продукт И ли­тературно-художественной культуры.

«Образ автора» органически связан и с такими категория­ми, как писатель и персонажи произведения, и с категорией «читатель». «Читатель» — это не та действительная публика, которая оказалась читательской массой произведения данного писателя, а нечто сочиненное, принимающее участие в поэти­ческом мире.

Внутренний мир и мышление каждого человека имеет свою стабилизированную социальную аудиторию^ в атмосфере ко­торой строятся его внутренние доводы, внутренние мотивы,


Глава 3 • Функциональные стили современного немецкого языка 245

оценки и пр. Речь всегда ориентирована на собеседника. Она — продукт взаимоотношения говорящего со слушающим. Любое высказывание строится между двумя социально организован­ными людьми, и если реального собеседника нет, то он пред­полагается в лице нормального представителя той социальной группы, к которой принадлежит говорящий; Абстрактного со^ беседника, человека в себе не может быть (Волощинов, 49). «Чи­татель» как Некое общее существо, постигаемое моим вообра­жением, опытом и знанием, возникает одновременно с темой моего произведения. Характер читателя и отношение.к нему решают форму И удельный вес творчества художника. Чита-' тель — составная "часть искусства"» (Л.Толстой, J48).

Характер читателя, характер связи и формы контактов ав­тора с ним определяют структуру художественно-речевого выс­казывания. Интересны рассуждения.И. Р. Бехера о «триедин­стве» личностей в художественном произведении: «Отмечено, что в произведении искусства человек может проявляться или скрываться трояко: как личность художника, какличность изоб­раженного или действующего в произведении человека или же как личность того, к кому произведение обращено. Эти три личности словно бы стоят как три зеркала, обращенные друг к Другу, и каждое отражает в себе вид обоих других зеркал... Таким образом, читатель заключен в художнике и вместе с тем него художественных образах, причем личность художника' и личность его образов опять-таки отражается в лице читателя. При этрм можно говорить о триединстве личностей в худож­нике, и манера, в которой эти личности относятся к самим себе и ДРУГ к другу, составляет специфический характер произведе­ния искусства, его фабулу, его развитие характеров, его стиль» (Бехер, 27, с. 343-344).


Дата добавления: 2015-10-24; просмотров: 133 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Ausschluss des Studenten Werner Franke (SG 2/6) von der Prüfung wegen Täuschungsversuches | FÄCHER MIT CHANCEN | Salvatorische Klausel | Посольство Германии | S. Речевые жанры технических текстов, реализуемые в официально-деловом стиле | Функциональный научный стиль. Типы текстов и речевые жанры в научном стиле. Письменная разновидность научных текстов | Газетно-публицистический стиль | Freiheitsstatue und Brooklyn-Bridge in Gefahr | Wir sind zu lahm | Amerikaner als Anhänger der Hamas festgenommen |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Функциональный обиходный стиль 1 страница| Функциональный обиходный стиль 3 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.016 сек.)