|
Sind oder werden einzelne Bestimmungen dieses Vertrageis ganz oder teilweise ungültig, so bleiben die anderen Bestimmungen gleichwohl in Kraft. Das Gleiche gilt, sofern sich in diesem Vertrag eine Lücke herausstellen sollte. Anstelle einer etwa unwirksamen Bestimmung oder zur Ausfüllung einer Lücke soll eine angemessene Regelung gelten, die — soweit rechtlich möglich — dem am nächsten kommt, was die Vertragsparteien gewollt haben oder nach dem Sinn und Zweck dieses Vertrages gewollt haben würden, sofern sie bei seinem Abschluss diesen Punkt bedacht hätten.
(2) Wetter: Weiter unbeständig
Lage: Die Ausläufer eines Tiefdrucksystems westlich der Britischen Inseln bestimmen mit verhältnismäßig milder Meeresluft das Wetter.
Vorhersage für Freitag: Stark bewölkt bis bedeckt und vor allem in Süddeutschland länger andauernder, in Nordde.utschland nur zeitweise leichter Regen. Höchsttemperaturen: 6 bis 10, Tiefstwerte in der kommenden Nacht 5 bis 2 Grad. Mäßiger, Im Norden frischer bis starker Wind im Süd.
Weitere Aussichten: Nasskalt, Regen, Schneeregen oder Graupelschauer, im Bergland Schneeschauer, örtlich auch Gewitter, kühler,
Sonnenaufgang am Samstag: 7.53 Uhr*, Untergang: 17.19 Uhr; Mondaufgang: 21.22 Uhr, Untergang 9,09 Uhr (*M£Z; zentraler Ort Kassel).
Глава 3 • Функциональные стили современного немецкого языка 149
Сквозное- использование «констатирующего сообщения» определяет ведущую синтаксическую структуру в рассматриваемых жанрах — предложения констатирующего характера и перечислительную связь между самостоятельными предложениями. Средствами реализации непрямой, опосредованной императивности и регламентированности являются клишированная внешняя структура и внутреннее строение мысли по принципу акцентированной констатации. Ср., например:
Falls Sie zahlreiche oder viele Fehler gemacht habeii, erschrecken Sie bitte nicht! Das ist normal. Anderen ergeht es nicht besser. Wenn Sie diesen Zustand des Nichtwissens und des Nicht-genau-Wissens jedoch verbessern wollen, dann tun Sie bitte Folgendes:
1. Studieren Sie die Seiten 533 bis 547! Was dort steht, müssen Sie
wissen, um mit dem Zeichensetzungs- und dem Rechtschreibteil des
Duden schnell und sicher umgehen zu können.
2. Gehen Sie nun Schritt für Schritt die Begründungen und Dudenhin
weise zu den Aufgabenlösungen durch, die Sie auf den Seiten 547 bis
551 finden.
Damit haben Sie sich in den Rechtschreibduden eingearbeitet und können aus diesem Buch alles herausholen, was Sie zu den Themen
Zeichensetzung und.Rechtschreibung brauchen.
(Manekeller,212)
Средствами выражения прямой императивности в рамках предписывающе-императивного способа изложения выступают;
— модальные глаголы, ср.:
Der Titel soll erkennen lassen, auf welchem technischen Gebiet die Erfindung liegt...
Es müssen vielrnehr die zum Stand der Technik gehörenden Mittel genannt werden.
—глаголы приказания: befehlen, fordern,...;
—глаголы побуждения: anordnen, veranlassen, verordnen,
klangen;'
—глаголы в императиве;
—безличные конструкции типа: es ist zulässig (unzulässig,
forderlich,...);
Брандес МЛ. • Стилистика текста
_ временные формы глагола: настоящее предписания (или
долженствования); формы будущего времени приобретают в контексте различные модальные оттенки (долженствования; предписания, возможности, близкой к необходимости); будущее условное (ирреальное), употребляющееся в сложноподчиненных предложениях с придаточным условным; прошедшее время подчеркнутой констатации.(в установлениях, договорах); прошедшее условное (или Ирреальное) в характерных для деловой речи условных предложениях;
— наклонение конъюнктив: используется для выражения сомнения, предположения, неуверенности, осторожного предположения, смягчения значения долженствования, выражения вежливой формы и пожелания;
-*■ конъюнктиве косвенной речи как средство реализации аргументированности,в дипломатических документах, особенно в текстах памятных записок и меморандумов;
■"- императивность, прямая и непрямая, выражается в немецком языке широким использованием инфинитивных конструкций с глаголами haben и sein с частицей zu, они усиливают категоричность функционального содержания, в этих случаях весьма часто образуется цель инфинитивных оборотов, включающих в себя большое количество членов. Средством выражения прямой императивности выступает просто неопределенная форма глагола (чаще всего в текстах всевозможных рецептов» «способов употребления*, руководств и т. д.), ср., например, (I) текст—выдержка из коммерческого договора, (2) текст —рецепт.
(1)9.1 Käufer und Verkäufer sind bestrebt Streitfragen, die sich aus diesem Vertrag ergeben, friedlich zu regeln,
(2) Auf 4 Liter lauwarmes Wasser—1 gehäufter Esslöffel Fay. Kräftig Schaum schlagen, Farbechtheit prüfen! Rasch waschen, kalt und eventuell mit Essigzusatz spülen... Vor dem Trocknen auf die richtige Form bringen.
Предписывающую, императивно-регламентирующую семантику содержат заглавия документов. Они наряду е констатирующим способом изложения создают общую прагматическую направленность официально-делового стиля.
Глава 3 * Функциональные стили современного немецкого языка 151
Как уже упоминалось выше, официально-деловой стиль является стилем неличным, неэмоциональным. Основной формально-языковой особенностью организации содержания в речевых жанрах официально-делового стиля является стандар-пшзированностъ, т.е. предписанность речевых конструкций, архитектоники и языковых приемов построения речи. Она способствует,, с одной стороны, достижению однозначности выражения содержания, с другой, является средством языковой экономии, обеспечивая тем самым минимальную избыточность выражения. Стандартизированность как основная черта оформления речевых жанров в рассматриваемом стиле является основным «заслоном» для проникновения в текст личного тона, эмоциональности разного качества. Поэтому часто речевые жанры, оформление которых управляется официально-деловым стилем, рассматриваются как бесстилевые, ибо воля, императивность подавляет в них эмоциональную'сторону, и функция стиля речевого произведения сводится к языковому оформлению, заданному структурой речевого жанра, например:
Дата добавления: 2015-10-24; просмотров: 142 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
FÄCHER MIT CHANCEN | | | Посольство Германии |