Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

ЗАКЛЮЧЕНИЕ. В работе предлагается способ описания единиц естественного языка посредством их

Читайте также:
  1. IV. ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  2. В ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  3. Г. РЕЗЮМЕ И ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  4. Глава тринадцатая. ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  5. ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  6. ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  7. ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В работе предлагается способ описания единиц естественного языка посредством их объединения в одну из ряда языковых классификаций. Излагаются общие принципы построения классификаций слов и высказываний естественного языка. В работе получены следующие теоретические и практические результаты.

Решена задача сопоставления любому понятию естественного языка смыслового определения на основе общего для единиц одного уровня классификации вектора признаков. Классификация может быть представлена в виде многомерного куба, либо в форме «симметричного» дерева классификации.

Показано, каким образом изменение последовательности составляющих вектора дает различные древообразные классификации, представленные в виде различных словарей: словаря гиперонимов (общих и частных значений слов), словаря ассоциаций, комбинаторных словарей и др.

Определена своя семантическая классификация, свой семантический вектор и своя семантическая формула для каждого уровня языка. Вместе они образуют последовательности классификаций, векторов и формул для единиц языка разных уровней.

В работе показано, что представление классификаций в форме упорядоченного множества открывает большие перспективы в создании простых интерфейсов для задач построения фраз на незнакомом языке, поиска информации в базах данных и задач осуществления машинного перевода на основе представления высказываний в приведенном виде и использования подстановочных таблиц для обеспечения осмысленности фраз.

В диссертационной работе показана практическая осуществимость построения и выявляется диапазон значений предложенного вектора классификации. Показана возможность задавать значения вектора признаков, определяющих понятийное пространство, включающее любые слова естественного языка.

Выполнена программная реализация словаря на 10 000 слов английского языка, которая сопоставляет семантическим понятиям слова естественного языка. Этот результат дает возможность оперировать осмысленными подмножествами понятийного пространства слов и понятий языка и представлять подмножества слов в рамках естественно-языкового интерфейса для эффективного взаимодействия программ с пользователем. В работе указывается на то, что такого рода интерфейс может явиться посредником между естественным языком общения людей и языком команд и запросов к интеллектуальным системам. Словарь позволяет комбинировать эти группы слов в подстановочные таблицы, позволяющие порождать осмысленные фразы языка.

Разработан метод генерации подстановочных таблиц, которые служат основой построения простых и эффективных естественно-языковых интерфейсов, где выбор конкретной фразы языка доступен как компьютеру, так и пользователю, в результате чего достигается соответствие внутренней структуры данных, а также алгоритмов порождения языка и доступа к данным через естественно-языковой интерфейс.

Выполнена реализация программного обеспечения для моделирования «табличного» естественно-языкового интерфейса. Дано описание характеристик системы «Электронный словарь», предназначенной для электронного представления слов языка в виде семантической классификации. Эта система может использоваться для составления и редактирования подстановочных таблиц, а также других материалов по обучению английскому языку.

Разработана система «Электронный разговорник», предназначенная для экспериментального моделирования и исследования сочетаемости фраз, генерируемых с использованием последовательности подстановочных таблиц в целях автоматической генерации не только осмысленных предложений, но и осмысленных текстов языка.


ЛИТЕРАТУРА

 

 

Arbekova T. I. Correct English for Everyday Use. – М.: Высшая школа, 1985.

Capers Jones. Sizing up software. // Scientific American. №12 – New York, 1998. – p. 74-77.

Chamber. Thesaurus, a comprehensive word-finding dictionary. – London: Harrap’s, 1990.

Harrap’s mini English Dictionary edited by P. H. Collin. – Harrap: London, 1988. – 633 p.

Jack Cohen. Thinking about thinking. Brain children. Essays on designing minds. // Scientific American. №7 – New York, 1998. – p. 93-94.

Laffal J. A. Concept Dictionary of English. – N.Y.: Essex, 1973.

Laird Ch. Webster's New World Thesaurus. – N.Y.: New American Library, 1971.

Norton P, Goodman J. Inside the PC. Seventh Edition. – Indiana: SAMS Premier, 1999.

The Pocket Oxford Spanish Dictionary. Second Edition / Chief editors: Carvajal C. S., Horwood J. – Oxford: Oxford University press, 2000. – 997 p.

Tim Beardsley. Here’s looking at you. A disarming robot starts to act up. // Scientific American. №1 – New York, 1999. – p. 22.

Waldemer Schapiro. Russian-English, English-Russian Dictionary / Collins Gem. – Glasgow: HarperCollinsPublishers. 1991. – 632 p.

Агамджанова В. И. Контекстуальная избыточность лексического значения слова. – М.: Высшая школа, 1977. – 150 стр.

Адаменко А., Кучков А. Логическое программирование и Visual Prolog – СПб: БХВ-Петербург, 2003.

Алексеев П. М., Турыгина Л.А. Частотный англо-русский словарь минимум газетной лексики. – М.: Русский Язык, 1984.

Андреев С. М. Англо-русский словарь научно технической терминологии. – Харьков: Факт, 1995.

Анисов А. М. Современная логика – М.: РАН Институт Философии, 2002.

Апресян Ю. Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. – М.: Наука, 1966.

Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. – М.: Наука, 1970.

Ахо А. Компиляторы. Принципы, технологии, инструменты. – М.: Мир, 2001.

Баас П., Фервай М., Хайдемария Г. Delphi 5, перевод с немецкого. – Киев: BHV, 2000. – 494 с.

Бен-Ари М. Языки программирования. Практический сравнительный анализ. – М.: Мир, 2000.

Бокарев Е. А. Эсперанто-русский словарь. Около 26000 слов. – М.: Наука, 1989.

Бонк Н. А., Котий Г.А., Лукьянова Н. А. Учебник английского языка в двух частях. – Иваново: Рора, 1995. – 639 с.

Браун С. Visual Basic 5 с самого начала. – СПб: ПитерКом, 1998. – 320 с.

Бройдо В. Л. Вычислительные системы, сети и телекоммуникации. – СПб: Питер, 2002.

Вердиева З. Н. Семантические поля в современном английском языке. – М.: Высшая школа, 1986.

Говорун М., Сергеев А. Машинный перевод в XX веке. – Журнал Мир Internet, № 2, 2001. – С. 16-27.

Гордеев А. В. Молчанов А. Ю. Системное программное обеспечение. – СПб: Питер, 2001.

Гордин В. Э., Иванова Г. В. Запоминай и говори. Пособие для усвоения и самопроверки 500 самых употребительных слов немецкого языка. – СПб.: ТОО Центр социально экономических исследований и переподготовки специалистов, 1993. – 76 c.

Гордин В. Э., Шеноко И. В.. Запоминай и говори. Пособие для усвоения и самопроверки 500 самых употребительных слов английского языка. – СПб.: ТОО Центр социально экономических исследований и переподготовки специалистов, 1993. – 80 c.

Горев А., Ахаян Рубен, Макашаринов С. Эффективная работа с СУБД. – СПб: Питер, 1997.

Давыдов М. В. Значение слова в языке и речи. – М.: Наука, 1990.

Драгин В. И., Попов Э. В., Преображенский А. Б. Общение конечных пользователей с системами обработки данных. – М.: Радио и связь, 1988.

Дрейфус Х. Чего не могут вычислительные машины. Критика искусственного разума. – М:. Высшая школа, 1978

Дудкина Г. А., Павлова М. В., Рей З. Г., Хвальнова А. Т. Учебник английского языка для делового общения. – М.: Аверс, 1991.

Дюк В., Самойленко А. Data Mining. – СПб: Питер, 2001.

Елисеева А.Г. Семантический анализ языковых единиц, противопоставленных по признаку действие-состояние. – М.: МГУ, 1977.

Жарков С. Shareware. Профессиональная разработка и продвижение программ. – СПб: BVH, 2002.

Значение и его варьирование в тексте. Сб. научных трудов под ред. И. В. Сентенберга. – Волгоград: ВГПИ, 1987.

Ин Ц., Соломон Д. Использование Турбо Пролога. – М.: Мир, 1993.

Исаев М. И. Проблемы международного вспомогательного языка. М. Наука. 1991.

Калинин. Экспериментальная семантика. – М. Мир, 1974.

Карпова Т. С. Базы данных: модели, разработка, реализация. – СПб: Питер, 2001.

Коммербилл И. Инженерия программного обеспечения. 6-ое издание. – М: Вильямс, 2002.

Компаниец Р.И. Системное программирование. Основы построения трансляторов. – СПБ: Корона принт, 2000.

Корнеев В.В., Гарев А.Ф., Васютин С.В., Райх В.В., Базы данных. – М.: Нолидж, 2000.

Корнеева Е.А. и др. Сборник упражнений по устной речи. – СПб: Союз, 1999.

Кузнецов А. М. Структурно-семантические параметры в лексике. – М.: Наука, 1990.

Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. Ярцева. – М.: Наука, 1990.

Литвин Ф.А. Многозначность слова в языке и речи. – М.: Высшая школа, 1984.

Литвинов П. 3000 английских слов – техника запоминания. – М.: Айрис Пресс, Рольф. 1999. – 205 с.

Личаргин Д. В. Использование контекстуальной избыточности для устранения полисемии при машинном переводе // Вопросы теории и практики перевода. Труды всероссийской конференции. – Пенза: Приволжский дом знаний, 2000. – C. 30-34.

Личаргин Д. В. Классификация слов по валентностному признаку, словарь нового типа // Парадигма. – Красноярск: СибГТУ, 2001. – С. 22-25.

Личаргин Д. В. Классификация слов по валентностному принципу, словарь нового типа // Вопросы теории и практики перевода. Труды всероссийской конференции. – Пенза: Приволжский дом знаний, 2002 – C. 113-114.

Личаргин Д. В. Комбинаторный разговорник. – Красноярск, Издательство «Ситалл», 2002. – 50 с.

Личаргин Д. В. Операции над семами слов естественного языка в машинном переводе // Труды конференции молодых ученых. – Красноярск: ИВМ СО РАН, 2003. – с. 23-31.

Личаргин Д. В. Порождение фраз естественного языка в рамках задачи построения естественно-языкового интерфейса с программным обеспечением // Материалы восьмой всероссийской конференции «Проблемы информации региона» ПИР 2003. Том 2. – Красноярск: ИПЦ КГТУ, 2003. – С 152-156.

Личаргин Д. В. Словарь порождения высказываний // Деп. Журнал работ 692. – Новосибирск: Сибкопирайт, 2000. – 60 с.

Личаргин Д. В. Устранение семантического шума как средство адекватного перевода // Вопросы теории и практики перевода. Труды всероссийской конференции. – Пенза: Приволжский дом знаний, 2003. – C. 90-92.

Лоховиц А. Б., Липшиц О. Д. Краткий немецко-русский, русско-немецкий словарь. – М.: Культурные традиции, 1997. – 489 с.

Львов М. Р. Словарь антонимов русского языка. – М.: Издательство «АСТ», 2001.

Мальчук Ю. Н. Контекстуальный словарь для машинного перевода многозначных слов с английского языка на русский. – М.: Наука, 1995.

Мальчук Ю. Н. Опыт теории лингвистических моделей «смысл «текст». – М.:Высшая школа, 1975.

Медникова Э. М. Значение слова и его описание. – М.: Высшая школа, 1974.

Меркулова Е. М. Введение в фонетику. – СПб: Союз, 2000. – 185 с.

Насыпный В. В., Насыпная Г. А. Поисковая машина для карманных компьютеров. // Мир ПК. №6 – Москва. 2003. – c. 77.

Никитин М. В. Лексическое значение слова. – М.: Высшая школа, 1983

Новиков Ф. А. Дискретная математика для программистов. – СПб: Питер, 2001.

Одинцов И. Профессиональное программирование. Системный подход. – СПб: BHV, 2002.

Орлов С. Технология разработки программного обеспечения. – СПб: Питер, 2002. – 464 с.

Палмер Ф. Р. Семантика / очерк. – М.: Высшая школа, 1982.

Пиотровский Р. Г. Текст, Машина, Человек. – М.: Высшая школа, 1990.

Попов Э. В. Общение с ЭВМ на естественном языке. – М.: Радио и связь, 1988.

Розенталь Д. Э. Русский язык. – М.: Дрофа, 1994.

Рыбин С. В. Коммуникация интеллектуальных объектов в информационных системах с помощью ограниченного естественного языка. // Компью-Лог. – Москва, 1999. – c 40-45

Рыжиков Ю. И. Информатика. Лекции и практикум. – СПб: Корона принт, 2000.

Себеска Р. У. Основные концепции языков программирования. – М.: Вильямс, 2001.

Селиверстова О. Н. Компонентный анализ многозначных слов. – М.: Наука, 1990.

Селиверстова О. Н. Контрастивная синтаксическая семантика. – М.: Наука, 1990.

Семиотика и информатика / Сборник научных статей. – М.: Наука, 1991.

Сентенберг И. В., Шейгал Е. И. Значение и его варьирование в тексте. – М.: Наука, 1995.

Смирницкий А. И. Русско-английский словарь. – М.: Русский язык, 1987.

Сорокин Г. А., Никитина С. А. Русско-французкий разговорник. – М.: Русский язык, 1994. – 272 с.

Стернин И. А. Лексическое значение слова в речи. – М.: Высшая школа, 1985.

Стернин И. А. Проблема анализа структуры значения слова. – М: Высшая школа, 1983.

Ступин Л. П. Лексикография английского языка. – М.: Высшая школа, 1985.

Суслова Ю. И. Слово в словаре и в тексте ред. – М.: МГУ, 1991.

Тарту Д. Общая интерлингвистика и плановые языки. – М.: Русский язык, 1989.

Тихонов А. Н. Словообразовательный словарь русского языка. – М.: Русский язык, 1990.

Тойнби. Дедуктивная и индуктивная логика. – М: Наука, 1995.

Трофимова З. С. Dictionary of New Words and Meanings. – М.: Павлин, 1993. – 302 с.

Уфимцева А. А. Лексическое значение. – М.: Наука, 1990.

Холзнер С. Microsoft Visual C++ 5 с самого начала. – СПб: Питер. 1998. – 471 с.

Черкасов Ю. М., Стружкин Н. П. Создание системы дистанционного обучения с элементами электронного учебника и контроля. // Компью-Лог. Москва. 1999. – c 40-45

Шалыго А. Технология автоматного программирования. // Мир ПК. №10 – Москва. 2003. – c. 74 – 78.

Энкель Б. Философия Java. – СПб: Питер, 2001.


 


Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 225 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Семантический и другие аспекты языка | Семы классификации | Факты классификации | Понятийное пространство и его наполнение | Вектор классификации слов и понятий | Валентностный уровень классификации | Уровень свойств | Кодировка сочетаний групп слов | Кодировка стилистики языка | ГЛАВА 4. ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ЕСТЕСТВЕННО-ЯЗЫКОВЫХ ИНТЕРФЕЙСОВ |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Входные и выходные данные| Приложение 1. Определения основных терминов

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.018 сек.)