Читайте также:
|
|
Урсус совершенно растерялся.
Ему не удалось ввести Дею в заблуждение.
Было ли тут виною его искусство чревовещателя? Конечно, нет. Ему
удалось обмануть зрячих Фиби и Винос, но слепую Дею он не смог обмануть.
Ведь Фиби и Винос смотрели только глазами, тогда как Дея видела сердцем.
Он не был в состоянии ответить ни слова. Он только подумал про себя:
Bos in lingua [бык на языке (лат.)]. У растерявшегося человека точно бык
подвешен к языку.
Когда человек находится во власти сложных переживаний, он прежде всего
испытывает приступ самоуничижения. Урсус пришел к печальному выводу:
- Напрасно я столько труда потратил на звукоподражание!
Как и всякий мечтатель, потерпевший неудачу, он принялся горько
сетовать:
- Полный провал! Я воспроизводил все эти голоса впустую. Что же будет
теперь с нами?
Он взглянул на Дею. Она стояла молча, не шевелясь и все больше и больше
бледнея. Ее неподвижный, слепой взор был устремлен куда-то в пространство.
На помощь Урсусу пришел случай.
Урсус увидел во дворе дядюшку Никлса, который, держа в руке свечу,
делал ему знаки.
Дядюшка Никлс не дождался конца фантастической комедии, единственным
исполнителем которой был Урсус, так как кто-то постучал в двери харчевни.
Дядюшка Никлс пошел отворить. В дверь стучали дважды, и хозяин дважды
уходил. Урсус, поглощенный своим стоголосым монологом, ничего не заметил.
Увидав, что Никлс машет ему рукой, Урсус спустился во двор.
Он подошел к хозяину гостиницы.
Урсус приложил палец к губам.
Дядюшка Никлс тоже приложил палец к губам.
Они смотрели друг на друга.
Каждый из них словно говорил другому: "Поговорим, но не здесь".
Никлс тихо отворил дверь в нижний зал. Они вошли. Кроме них, в комнате
не было никого. Входная дверь с улицы и окна были наглухо закрыты.
Хозяин захлопнул дверь во двор перед самым носом любопытного Говикема.
Потом поставил свечу на стол.
Начался разговор. Вполголоса, почти шепотом!
- Мистер Урсус...
- Мистер Никлс?
- Я, наконец, понял.
- Вот как!
- Вы хотели убедить эту бедную слепую, что все идет как обычно.
- Закон не запрещает чревовещания.
- У вас настоящий талант.
- Вовсе нет.
- Удивительно, до какой степени вы умеете воспроизводить все, что вам
хочется.
- Уверяю вас, нет.
- А теперь мне нужно поговорить с вами.
- Это разговор о политике?
- Как сказать.
- О политике я и слушать не хочу.
- Вот в чем дело. В то время как вы играли, изображая один и актеров и
публику, в дверь стучались.
- Стучались в дверь?
- Да.
- Мне это не нравится.
- Мне тоже не нравится.
- Что же дальше?
- Я отворил.
- Кто же стучал?
- Человек, который вступил со мной в разговор.
- Что он вам сказал?
- Я выслушал его.
- Что вы ему ответили?
- Ничего. Я вернулся смотреть на вашу игру.
- Ну?
- Ну, и в дверь постучали вторично.
- Кто? Тот же самый?
- Нет, другой.
- Он тоже с вами говорил?
- Нет, этот не сказал ни слова.
- Я это предпочитаю.
- А я нет.
- Объяснитесь, мистер Никлс.
- Угадайте, кто говорил со мной в первый раз?
- Мне некогда разыгрывать роль Эдипа.
- Это был хозяин цирка.
- Соседнего?
- Да, соседнего.
- Того, где гремит такая бешеная музыка?
- Да. Ну так вот, мистер Урсус, он делает вам предложение.
- Предложение?
- Предложение.
- Почему?
- Да потому.
- У вас передо мной одно преимущество, мистер Никлс; вы только что
разгадали мою загадку, а я никак не могу разгадать вашу.
- Хозяин цирка поручил мне передать вам, что он видел, как приходили
полицейские, и что он, хозяин цирка, желая доказать вам свою дружбу,
предлагает купить у вас за пятьдесят фунтов стерлингов наличными ваш
фургон "Зеленый ящик", обеих лошадей, трубы вместе с дующими в них
женщинами, вашу пьесу вместе со слепой, которая в ней играет, и вашего
волка с вами в придачу.
Урсус высокомерно улыбнулся.
- Содержатель Тедкастерской гостиницы, передайте хозяину цирка, что
Гуинплен вернется.
Трактирщик взял со стула что-то темное и повернулся к Урсусу, подняв
обе руки и держа в одной плащ, в другой кожаный нагрудник, войлочную шляпу
и рабочую куртку.
И сказал:
- Человек, который постучал вторым, был полицейский; он вошел и вышел,
не произнеся ни слова, и передал мне вот это.
Урсус узнал кожаный нагрудник, рабочую куртку, шляпу и плащ Гуинплена.
Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 440 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
И КАК ОН ПОСТУПАЕТ | | | MOENIBUS SURDIS, CAMPANA MUTA - СТЕНЫ ГЛУХИ, КОЛОКОЛ НЕМ |