Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

ГЛАВА XI. .

Автор оставляет Лаггнегг и отплывает в Японию. Отсюда он возвращаетсяна голландском корабле в Амстердам, а из Амстердама в Англию Я полагаю, что рассказ о струльдбругах доставил некоторое развлечениечитателю, так как он отличается некоторой необычностью; по крайней мере, яне помню, чтобы встречал что-нибудь подобное в других книгах путешествий,попадавших мне в руки. Если же я ошибаюсь, пусть извинением моим послужитто, что путешественники, описывая одну и ту же страну, часто невольноостанавливаются на одних и тех же подробностях, не заслуживая вследствиеэтого упрека в заимствовании или списывании у тех, кто раньше их побывал впосещенных ими местах. Между королевством Лаггнегг и великой Японской империей существуютпостоянные торговые сношения, и весьма вероятно, что японские писателиупоминают о струльдбругах; но мое пребывание в Японии было настолькократковременно и мне настолько непонятен японский язык, что я не имелвозможности узнать что-нибудь по этому поводу. Но я надеюсь, что голландцы,на основании моего рассказа, заинтересуются бессмертными и исправят моинеточности. Его величество очень уговаривал меня занять при его дворе какую- нибудьдолжность, но, видя мое непреклонное решение возвратиться на родину,согласился отпустить меня и соизволил даже собственноручно написатьрекомендательное письмо к японскому императору. Он подарил мне такжечетыреста сорок четыре крупных золотых монеты (здесь любят четные числа)вместе с красным алмазом, который я продал в Англии за тысячу сто фунтов. Шестого мая 1709 года я торжественно расстался с его величеством и совсеми моими друзьями. Король был настолько любезен, что повелел отряду своейгвардии сопровождать меня до Глангвенстальда, королевского порта, лежащегона юго-западной стороне острова. Через шесть дней я нашел корабль, готовый котплытию в Японию, и провел в пути пятнадцать дней. Мы бросили якорь внебольшом порту Ксамоши, расположенном в юго-восточной части Японии. Городпостроен на длинной косе, от которой узкий пролив ведет к северу в длинныйморской рукав, на северо-западной стороне которого находится Иедо, столицаимперии[136]. Высадившись на берег, я показал таможенным чиновникам письмоего императорскому величеству от короля Лаггнегга. В таможне прекрасно зналикоролевскую печать величиной с мою ладонь. На ней изображен был король,помогающий хромому нищему подняться с земли. Городской магистрат, услыхав обэтом письме, принял меня как посла дружественной державы. Он снабдил меняэкипажами и слугами и взял на себя расходы по моей поездке в Иедо. Поприбытии туда я получил аудиенцию и вручил письмо. Оно было вскрыто сбольшими церемониями и прочитано императору через переводчика, который, поприказанию его величества, предложил мне выразить какую-нибудь просьбу, иона немедленно будет исполнена императором в уважение к его царственномубрату, королю Лаггнегга. На обязанности этого переводчика лежало ведение делс голландцами; поэтому он скоро догадался по моей внешности, что я европеец,и повторил слова его величества на нижнеголландском языке, которым он владелв совершенстве. Согласно ранее принятому решению я отвечал, что яголландский купец, потерпевший кораблекрушение в одной далекой стране,откуда морем и сушей добрался в Лаггнегг, а из Лаггнегга прибыл на корабле вЯпонию, с которой, как мне было известно, мои соотечественники ведутторговлю; я надеюсь, что мне представится случай вернуться с кем-нибудь изних на родину, и в ожидании такого случая я почтительно прошу его величестворазрешить мне под охраной отправиться в Нагасаки. Я попросил также, чтобыего величество, из уважения к моему покровителю, королю Лаггнегга,милостиво освободил меня от совершения возлагаемого на моихсоотечественников обряда попрания ногами распятия[137], ибо заброшен в егострану несчастиями и не имею намерения вести торговлю. Когда переводчикпередал императору эту просьбу, его величество был несколько удивлен исказал, что я первый из моих соотечественников обнаруживаю щепетильность вэтом вопросе, так что у него закрадывается сомнение, действительно ли яголландец; из моих слов видно только, что я настоящий христианин. Тем неменее во внимание к моим доводам и главным образом из желания оказатьлюбезность королю Лаггнегга необычным знаком своего благоволения, онсоглашается на мою странную прихоть, но предупреждает, что придетсядействовать осторожно, и он отдаст своим чиновникам приказание пропуститьменя как бы по забывчивости; ибо если узнают об этом мои соотечественники -голландцы, то они, по уверению императора, перережут мне по дороге горло. Явыразил при помощи переводчика благодарность за столь исключительнуюмилость. Так как в это время в Нагасаки собирался выступить отряд солдат, тоофицер, начальствовавший над этим отрядом, получил приказ охранять меня попути и специальные инструкции насчет распятия. После весьма долгого и утомительного путешествия я прибыл в Нагасаки 9июня 1709 года. Здесь скоро я познакомился с компанией голландских моряков,служивших на амстердамском корабле "Амбоина", вместимостью в 450 тонн. Ядолго жил в Голландии, учился в Лейдене и хорошо говорил по-голландски.Матросы скоро узнали, откуда я прибыл, и стали с любопытством расспрашиватьо моих путешествиях и о моей жизни. Я сочинил коротенькую, но правдоподобнуюисторию, утаив большую часть событий. У меня было много знакомых вГолландии, и потому я без труда придумал фамилию моих родителей, которые, помоим словам, были скромные поселяне из провинции Гельдерланд. Я предложилкапитану корабля (некоему Теодору Вангрульту) взять с меня сколько ему будетугодно за доставку в Голландию; но, узнав, что я хирург, он удовольствовалсяполовиной обычной платы с условием, чтобы я исполнял у него на кораблеобязанности врача. Перед тем как отправиться в путь, матросы не разспрашивали меня, исполнил ли я упомянутую выше церемонию, но я отделывалсянеопределенным ответом, что мной были исполнены все требования императора идвора. Однако шкипер, злобный парень, указал на меня японскому офицеру,говоря, что я еще не топтал распятие. Но офицер, получивший секретный приказне требовать от меня исполнения формальностей, дал негодяю в ответ двадцатьударов бамбуковой палкой по плечам, после чего ко мне никто больше неприставал с подобными вопросами. Во время этого путешествия не произошло ничего заслуживающегоупоминания. До мыса Доброй Надежды у нас был попутный ветер. Мы сделали тамнебольшую остановку, чтобы взять пресной воды. 10 апреля 1710 года мыблагополучно прибыли в Амстердам, потеряв в дороге только четырех человек:трое умерли от болезней, а четвертый упал с бизань-мачты в море у береговГвинеи. Из Амстердама я скоро отправился в Англию на небольшом судне,принадлежащем этому городу. Шестнадцатого апреля мы бросили якорь в Даунсе. Я высадился на другойдень утром и снова увидел свою родину после пяти с половиной лет отсутствия.Я отправился прямо в Редриф, куда прибыл в два часа пополудни того же дня, изастал жену и детей в добром здоровье.

* ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ. ПУТЕШЕСТВИЕ В СТРАНУ ГУИГНГНМОВ *


Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 107 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ГЛАВА VII | ГЛАВА VIII | ГЛАВА I | ГЛАВА II | ГЛАВА III | ГЛАВА IV | ГЛАВА V | ГЛАВА VI | ГЛАВА VII | ГЛАВА VIII |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ГЛАВА X| ГЛАВА I

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)