Читайте также: |
|
1 Диодор Сицилийский (III, 18) пишет об ихтиофагах— «людях без чувства, не знающих жажды и боли». В предисловии к книге Монбоддо (см. прим. 16 к кн. III) Гердер называет рассказ Днодора истинным, хотя преувеличенным.
2 «Волуспа» («Прорицание пророчицы»)—песня о происхождении и грядущей гибели мира, которой открывается скандинавская «Эдда» (см. «Старшая Эдда», пер. А. И. Корсуна. М.—Л., 1963).
3 Сообщения о камчадалах были известны Гердеру по 20-му т. «Allgemeine Historie der Reisen...».
4 Л. Ф, Рёмер, В. Боссман («Reise nach Guinea...», 1708), В. И. Мюллер («Die afri-kanische, auf der guinesischen Goldkuste gelegene, Landschaft Fetu...», 1673) — писавшие о Гвинее авторы.
5 Авторы работ о народностях Америки: Ж. Ф- Лафито («Moeurs des sauvages Amo-riquains...». Paris, 1724), Ж. Л. Лебо («Ses aventures en Voyage curieux et nouveau...», 1738, немецкий перевод—1751), Дж. Карвер («Reisen durch die inneren Gegenden von Nord-Amerika» в 1-ом томе «Neue Sammlungen von Reisebeschreibungen»).
6 Baldeus. Wahrhaftige und ausfuhrliche. Beschreibung der beruhmten ostindtschen Кп-ste... Amsterdam. 1672 (перевод с голландского); Dow A. Abhandlungen zur Erlauterung der Geschichte, Religion und Staatsverfassung von Hindostan. Leipzig, 1773 (перевод с английского); Holwell J. Z. Nachrichten von Hindostan und Bengalen. Leipzig, 1778 (перевод с английского).
7 Государство на территории современного Бенина.
8 Жителей Марианских островов.
8 В европейской литературе XVII—XVIII вв. остается необычайно жнвым утопи» ческое и мифологическое представление об островах, живущих райской жизнью; особенно часто изображали таким земным раем остров Таити (см.: Brunner Horst. Die poetische Insel. Stuttgart, 1967); у Гердера неоднократно слышны отзвуки этого мифа, блекнущего по мере завершения эпвхи географических открытий.
10 Легуан, игуан — съедобная лягушка; армадилл — снабженный панцирем тапир.
11 Ср. Гораций, Оды I 16, 13—16:
Ведь Прометей, лепя человечий род,
С людскою глиной глину звериную
Смешал, и в недра нашей груди
Злобы вложил и безумья львиных.
(Пер. А- Семенова-Тян-Шанского).
12 Аи — ленивец, живущий в Бразилии; что за животное имеет в виду Гердер под ««кики» и «наги», не знает ни один комментатор.
13 Полемика с Т. Гоббсом, которая задела Канта.
14 «Война всех против всех» (Гоббс. О гражданине, 1646, гл. 1).
15 Гердер ссылается здесь на изданное им собрание «Народных песен» (1778); он указывает на литовскую «Прощальную песнь девушки», эстонские и греческие «Свадеб-чные песни».
16 Из книги Джонатана Карвера «Путешествие во внутренние области Северной Америки» (немецкий перевод—1780). Два отрывка из этой книги Гердер цитирует также я в 6-ом выпуске своих «Рассеянных листков» (1797), откуда и Шиллер почерпнул тему своего «Надовесского похоронного плача» (1797).
17 Слова Эпихарма (VI—V вв. до н. э.).
18 Индийские племена.
19 Малазийское племя.
Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 61 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
КНИГА СЕДЬМАЯ | | | КНИГА ДЕВЯТАЯ |