Читайте также: |
|
ЛЙЧНЫЙ англ. personal, фр. personnel, нем. persönlich, исп. personal. Относящийся к категории лица, служащий для выражения категории лица. Лйчный глагол см. глагол. Лйчное ймя см. имя. Личный инфинитйв см. инфинитив. Лйчное местоимёние см. местоимение. Лйчное неполное предложение см. неполное предложение. Лйчное окончание см. окончание. Лйчный подрбд. То же, что подрод одушевленный. Лйчное предложёние англ. personal sentence. Предложение, содержащее сказуемое, выраженное личным глаголом. Лйчное существительное см. существительное. Лйчная форма глагола (предикативная форма глагола) англ. finite form of the verb. Спрягаемая форма глагола (т. е. изменяющаяся по лицам, числам, временам и наклонениям), служащая в предложении для выражения сказуемого личных предложений; противоп. именная форма глагола.
ЛИШЙТЕЛЬНЫЙ ПАДЁЖ. То же, что абессив.
Л0ГИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ ПЛАН см. план логико-грамматический.
ЛОГИЦЙЗМ. То же, что направление логическое.
ЛОГИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА см. грамматика.
Логический
ЛОГИЧЕСКИЙ англ. logical, фр. logique, нем. logisch, исп. lögico. Относящийся к интеллектуальному содержанию высказывания, к предложению как реализации суждения (в отличие от его грамматического и психологического содержания); ср. интеллектуальный, эмоциональный. Логическое членение предложения. Логйческая интонация см. интонация. Логйческое отрицание см. отрицание. Логйческое подлежащее см. подлежащее. Логйческий предикат. То же, что сказуемое логическое (см. сказуемое). Логйческая речь. То же, что речь интеллектуальная (см. речь). Логйческое сказуемое см. сказуемое. Логйческий субъект. То же, что подлежащее логическое (см. подлежащее). Логйческое ударение англ. logical stress (emphasis). Произвольное выделение одного из элементов высказывания в целях увеличения его семантического веса; сильное ударение, свободно перемещаемое говорящим с одного члена предложения на другой с целью смыслового выделения; ср. аффектированное ударение. □ Русек Иван пришел (не приехал, не ушел, находится здесь um п); Иван пришел (не Петр, не Яков, а именно Иван)
ЛОГЙЧЕСКОЕ НАПРАВЛЕНИЕ см. направление логическое.
ЛОГОГРАММА. То же, что сокращение графическое (см. сокращение).
ЛОЖНАЯ КОМПОЗИТА. То же, что сложнопроизводное слово (см. сложнопроизводный).
ЛОЖНАЯ ОМОНИМИЯ ФЛЕКСИЙ см. омонимия.
ЛОЖНАЯ ЭТИМОЛОГИЯ см. этимология.
ЛОЖНОЕ РАЗЛОЖЕНИЕ см. разложение.
ЛОЖНОЕ САНДХИ см. сандхи.
ЛОЖНОЕ СЛОВО. То же, что слово-призрак.
ЛОЖНОЕ СЛ0Ж1фЕ СЛОВО. То же, что сложнопроизводное слово (см. сложнопроизводный).
ЛОЖНЫЙ ДИФТОНГ см. дифтонг.
ЛОКАЛИЗАЦИЯ англ. localization. Определенность места образования, отличающая согласные от гласных.
ЛОКАЛЙЗМ (местное слово, провинциализм) англ. localism, исп. localismo. Слово (или выражение), употребление которого ограничено такой-то областью, таким-то городом и т. п. и которое неизвестно в литературном образце данного языка; ср. диалектизмы.
ЛОКАЛЬНЫЙ. То же, что местный. Локальное значение. Локальные отношения см. отношение.
ЛОКАЛЬНЫЙ РЯД см. ряд III.
ЛОКАТЙВ. То же, что падеж местный (см. падеж).
ЛОКАТИВНЫЙ англ. locative. Прил. к локатив. Локативный послелог.
ЛОМАНАЯ МЕТАФОРА см. метафора.
ЛОМАНОЕ МНОЖЕСТВЕННОЕ см. множественное число.
ЛЬЕЗОН англ. liaison, linking, ligature, фр. liaison, нем. Bindung, Anschluß, исп. ligazön, enlace. Чередование немых согласных (ноль
Маркированный
звука) с произносимыми согласными в тех же словах перед вокалическим началом следующего слова на стыке слов во французском языке. і=і Фр mes parents [meparâ], но mes enfants [mezîfS],
M
МАКАРОНИЗМ англ. macaronism. Слово (или выражение) другого языка, механически вносимое в речь с неизбежным искажением его звуковой формы и естественного контекста, что придает ему гротескный характер, а В русск. яз. Д е з a г р е a б л ь - с... Ничего не поделаешь.; Да-а? О, повр анфан! Все равно пойдем..; Я лег м е к у ш é.
МАКАРОНИЧЕСКИЙ англ. macaronic. Содержащий макаронизмы и приобретающий вследствие этого гротескно-шуточный характер. Макароническая речь. Макаронические стихи англ. macaronic verses. Стихи, ср держащие макаронизмы. □ Русск Вздумалось моей кузине Бедную меня м а л а д Проводить ж ю с к а Кронштадт
МАКРОЛИНГВЙСТИКА англ. macrolinguistics. 1. Языкознание как комплексная и вместе с тем единая наука, подразделяющаяся на пред-, микро- и металингвистику.
2. Отрасль языкознания, исследующая язык на «макроскопическом» уровне, т. е. изучающая его в широком плане посредством статистических методов.
МАКРОСЕГМЕНТ англ. macrosegment. Общее название для фонологического слога и фонемического слова.
МАКРОФОНЕМА англ. macrophoneme. 1. То же, что фонема; ср. микрофонема.
2. То же, что архифонема.
МАКСИМАЛЬНОЙ ДИФФЕРЕНЦИАЦИИ ПОЗИЦИЯ см. позиция.
МАЛАПРОПЙЗМ англ. malapropism. Искажение слов и оборотов литературно-книжной речи как разновидность гиперурбанизма в устах малообразованного человека; ср. гетерофемия, паронимы. □ Русск. Жизнь для своего пропитания веду самую прекратительиую; Один из наших мастистых ученых..; англ. It is a h u m 1 1 1 t y to be kept waiting about, I thought it desirous that the test should be applied
МАЛАЯ ДЕТСКАЯ РЕЧЬ см. речь.
МАЛЕНЬКАЯ БУКВА. То же, что буква строчная (см. буква).
МАЛЫЙ СИНТАКСИС см. синтаксис.
МАРГИНАЛЬНЫЙ АРЕАЛ. То же, что ареал латеральный (см. ареал).
МАРКИРОВАННЫЙ (обозначенный, отмеченный, оформленный, положительный) англ. marked, фр. marqué, нем. merkmalhaltig, исп. marcado. Имеющий явное (положительное) языковое выражение; характеризующийся наличием коррелятивного признака; противоп. немаркированный; ср. открытый (в 3 знач.). Маркированный член корреляции. Маркйрованный коррелятивный ряд см. ряд III.
Массив
МАССИВ. То же, что корпус.
МАССИРОВАНИЕ АФФИКСОВ. То же, что аффиксов накопление (см. аффикс).
МАТЕМАТИЧЕСКАЯ ЛИНГВИСТИКА см. лингвистика.
* МАТЕРИАЛ ЛЕКСИЧЕСКИЙ см. лексический.
МАТЕРИАЛ УПАКОВОЧНЫЙ англ. fillers-in. Речевой материал, используемый лишь для связи (спайки, удобного объединения) композиционных частей. а Русск. И вот уже трещат морозы И серебрятся средь полей... (Читатель ждет уж рифмы розы; H а, вот возьми ее с к о р е ai).
МАТЕРИАЛЬНАЯ АНАЛОГИЯ см. аналогия.
МАТЕРИАЛЬНАЯ ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ англ. the material part of a word. Основа слова как выражение его вещественного значения по противопоставлению его формальной принадлежности.
МАТЕРИАЛЬНАЯ ЧАСТЬ СЛОВА. То же, что значащая часть слова.
МАТЕРИАЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ. То же, что значение вещественное (см. значение).
МАТЕРИАЛЬНОЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ. То же, что существительное вещественное (см. существительное).
МАТЕРИАЛЬНЫЕ МОРФЕМЫ. То же, что морфемы лексические (см. морфема).
МАТРОНИМ (женское отчество) англ. matronymic, фр. matronyme. Личное имя, произведенное от имени матери; ср. патроним.
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД см. перевод.
МАЮСКУЛЫ англ. majuscules. Буквы, имеющие прописное начертание,— обычно о почерках древней латинской и греческой письменности; противоп. минускулы.
МАЮСКУЛЬНЫЙ англ. majuscule. Прил. к маюскулы. Маюскульное письмб см. письмо.
МГНОВЕННАЯ ВЫДЕРЖКА см. выдержка.
МГНОВЕННОЕ НАСТОЯЩЕЕ. То же, что настоящее совершенного вида (см. настоящее время).
МГНОВЕННОЕ ПРОШЕДШЕЕ см. прошедшее время.
МГНОВЕННЫЕ англ. momentary, фр. momentanées, нем. Momentane, ucti. momentâneos. В знач. сущ. Согласные с мгновенной выдержкой, т. е. взрывные и смычно-щелевые согласные — русск. п, б, т, д, к, г, ц, ч,— которые в отличие от длительных и сонорных нельзя протягивать с сохранением качества.
МГНОВЕННЫЙ ВИД. То же, что вид однократный (см. вид).
МГНОВЕННЫЙ ПОДВИД. То же, что подвид однократный '(см. вид однократный в статье в и д).
МЕДИАЛЬ англ. medial sound. Серединный звук слога; ср. инициаль, финаль.
МЕДИАЛЬНЫЙ англ. medial, фр. médial. Прил. к средний залог. Медиальный глагол. Медиальное значение. Медиальное окончание. Me-
Междометный
диальный оптатив. Медиальный перфект. Медиальныйпрезенс. Медиальный залог. То же, что средний залог.
МЕДИАТЙВ (косвенно-орудийный падеж) англ. mediative, фр. mêdiatif, нем. Mediativus. Категориальная форма падежа со значением средства, орудия действия (напр. в баскском языке).
МЕДИОПАССЙВ (средне-страдательный залог) англ. medio-passive, фр. médio-passif, нем. Mediopassiv(um), исп. medio-pasivo. Разновидность латинских глаголов, у которых формы страдательного залога имеют возвратное значение. □ Лат. lavan, rnovefi, exercen, purgar!.
МЕДИОПАССЙВНЫЙ англ. medio-passive (attr.). Прил. к медиопас- сив. Медиопассивное окончание. Медиопассшный перфект.
МЕДИТАТИВНЫЙ англ. meditative, фр. méditatif, нем. meditativ, исп. meditativo. То же, что дезидеративный.
МЕДИУМ. То же, что средний залог.
МЕДЛЕННЫЙ ТЕМП РЕЧИ см. темп речи.
МЕЖДОМЕТИЕ англ. interjection, фр. interjection, нем. Interjektion, Ausruf, исп. interjection. Класс неизменяемых слов, лишенных специальных грамматических показателей и обладающих особой экспрессивно-семантической функцией — выражения чувств и волевых побуждений. 1=1 Русск. о! ах! эй! ага! брысь! Междометие звукоподражательное. а русск. бац, бум. Междомётие вокатйвное (междометие звательное) англ. vocative interjection. Междометие, совпадающее по форме со звательной формой существительного или звательного (вокативного) словосочетания, Русск. о господи! боже мой! Междомётие глагольное (междометный глагол, междометие отглагольное) англ. verbal interjection. Особое неизменяемое слово, иногда совпадающее по форме со звукоподражательными междометиями и употребляющееся в предложении в функции глагольного сказуемого со значением прошедшего времени совершенного вида. С= Русск. бац, толк, трах; X в а т ь друга камнем в лоб; Вдруг старушка ш а с т ь в комнату. Междомётие императивное. То же, что императив междометный (см. императив). Междомётие первйчиое (междометие непроизводное) англ. primary interjection. Междометие, не связанное со знаменательными частями речи и представляющее собой внутренне нерасчлененный и грамматически неоформленный знак эмоционального и волевого выражения. = Русск. al и! увы! ara! orot Междометие повелйтельное. То же, что императив междометный (см. императив). Междомётие производное (междометие вторичное) англ. secondary interjection. Междометие, связанное по происхождению со знаменательными частями речи. = Русск. брось! вали! Пблно! тшш! < тише! Междометий теория. То же, что теория происхождения языка междометная.
8 Сл. лингв, терминов |
МЕЖДОМЕТНЫЙ англ. interjectional. Прил. к междометие. Междометное слово. Междометный глагол. То же, что междометие глагольное (см. междометие). Междомётный императйв см. императив. Междо- мётное предложение англ. interjectional sentence. 1) Предложение, состоящее из междометия или функционирующее в качестве междометия. а Русск. Ай-ай-ай! 2) Предложение, сказуемое которого (или главный член в случае односоставного предложения) выражается междометием. а Русск. А на тебя я тьфу!; Нет, вы, господа, ой-ой-ой! Междометное предложение безличное. а Русск. Такие пули отливает.
Международный
что люлн; Чур меня! Междометные предложения бесподлежащные. а Русск На; Ну, Нуте Междонетное предложение односоставное. Междомётная теория происхождения языка см. теория происхождения языка междометная.
МЕЖДУНАРОДНЫЙ англ. international. Не ограниченный рамками данного национального языка, общий для ряда языков. Международные слова. То же, что интернациональные слова. Международная фонетическая транскрипция см. транскрипция. Международный язык см. язык.
МЕЖЗУБНЫЙ (интердентальный, зазубный, постдентальный) англ. interdental, фр. interdental, нем. Interdental, исп. (consonante) interdental. В знач. сущ. 1. Апикальный плоскощелевой согласный, артикуляция которого состоит в образовании длинной щели между кончиком языка и зубами, с=> Англ. [е], [6].
2. Смычный согласный, образуемый кончиком языка и краем верхних зубов.
ME303ÉBFMA англ. mesozeugma. Зевгма, характеризующаяся помещением общего члена в середине всего построения, т. е. не в первом предложении и не в последнем; зевгма, характеризующаяся помещением общего члена в одном из срединных параллельных предложений; ср. гипозевгма, зевгма, протозевгма. □ Русск. Иван — домой, Петр в университет пошел, Димитрий — в библиотеку.
МЕЙ03ИС (литота) англ. meiosis. Фигура речи, состоящая в заведомом преуменьшении степени или свойства чего-л.;противоп.гипербола, а Русск. играют прилично (в м. очень хорошо); мальчик с пальчик; Ниже тоненькой былнночкн надо голову клонить; англ. Rather! I'll see you further first.
МЕЛИОРАТИВНЫЙ (возвеличительный) англ. meliorative, ameliorative, фр. mélioratif, нем. meliorativ. Обладающий положительным экспрессивно-эмоционально-оценочным созначением (окраской) или сообщающий (придающий) слову такое созначение. Мелиоративное значение. Мелиоративное слово. Мелиоративный суффикс.
МЕЛОДИКА англ. melodies. 1. То же, что интонация. Ударение и мелодика. Мелодика речи. Мелодика фразы.
2. То же, что мелодия.
МЕЛОДЙЧЕСКИЙ англ. melodic. Прил. к мелодика. Мелодическая кривая.
МЕЛОДИЧЕСКОЕ УДАРЕНИЕ англ. tonic accent, фр. accent mélodique. То же, что музыкальное ударение (см. музыкальный).
МЕЛОДИЯ (мелодика) англ. melody, tune, фр. mélodie, нем. Melodie, исп. melodia. Модуляции высоты (интонационного) тона прн произнесении фразы, осуществляемые разной степенью натяжения голосовых связок. Мелодия речи фр. mélodie de la parole. Мелодия фразы.
МЕНТАЛЙЗМ англ. mentalistic theory, исп. mentalismo. Название, даваемое представителями американской дескриптивной лингвистики (йельская школа) тем направлениям в языкознании, которые рассматривают речевой акт как результат сложного комплекса явлений, основанных на умственной деятельности говорящего индивида; ср. анти- ментализм.
МЕРНАЯ РЕЧЬ см. речь.
МЕРТВЫЕ СЛОВА (пассивные слова) англ. dead words, фр. mots morts. В китайском языке слова с именным значением; ср. живые слова.
МЕРТВЫЙ англ. dead, фр. mort, нем. tot, исп. muerto. Вышедший из живого употребления. Мертвые аффиксы. Мёртвая метафора. То же, что метафора лексическая (см. метафора). Мёртвый язык см. язык.
MÉCTA ЙМЯ см. имя.
MÉCTHOE СЛОВО. То же, что локализм.
МЕСТНЫЙ (локальный) англ. local. Указывающий на местонахождение предмета, несущий в себе выражение отношений места. Мёст- ный падёж см. падеж.
МЕСТНЫЙ ДИАЛЕКТ англ. local dialect. То же, что диалект территориальный (см. диалект).
MÉCTO ОБРАЗОВАНИЯ англ. place (point) of articulation, фр. point d'articulation, нем. Artikulationsstelle, исп. punto de articulaciön. Место артикуляции звуков, т. е. та точка, в которой сближаются в щель нли смыкаются два органа на пути струн воздуха н где при преодолении преграды возникает шум.
8* |
МЕСТОИМЕНИЕ англ. pronoun, фр. pronom, нем. Pronomen, Fürwort, исп. pronombre. Часть речи, категориальным значением которой является указание на предмет (признак), исходя из данной ситуации, из обстановки данной речи. «Я» — субъект данного акта речи. «Он» — лицо, не участвующее в данном акте речи. «Этот» — находящийся вблизи говорящего. «Тот» — удаленный от говорящего и т. п. Местоимёиия адъектйвные. То же, что прилагательные-местоимения. Местоимёние взаимное англ. reciprocal pronoun, фр. pronom réciproque, исп. pronombre reciproco. Двусловная местоименная фразеологическая единица с взаимным значением, т. е. единица типа русск. друг друга, англ. each other, фр. l'un l'autre. Местоимёние возвратное англ. reflexive pronoun, фр". pronom réfléchi, исп. pronombre reflexivo. Местоимение со значением тождества с субъектом действия (состояния, процесса), обозначаемого глаголом. □ Русск. себя. Местоимёние вопросительное англ. interrogative pronoun, фр. pronom interrogatif, исп. pronombre interrogativo. Местоимение, которое, выступая в функции существительного, требует от собеседника ближайшего определения указываемого лица или предмета (русск. кто? что?), а выступая в функции прилагательного, требует определения свойства или порядка указываемого предмета (русск. какой? чей? который?). Местоимёние вопросительно-относительное (местоимение относительно-вопросительное) англ. interrogative-relative pronoun. Местоимение, совмещающее вопросительное и относительное значения, выражаемые, соотв., в вопросительных предложениях н в сложных предложениях, где местоимения этой группы выступают в функции союзных СЛОВ. Q Русск. кто, что, какой, который, чей. Местоимёние восклицательное англ. exclamatory pronoun. Вопросительное местоимение в составе восклицательного предложения, где оно приобретает особые синтаксические функции. □ Русск кто, что, ЧТО за, который, чей н т. п; Какое горе!; Куда на выдумки природа таровата! Местоимёиия выделительные англ. intensifying pronouns. Местоимения со значением подчеркивания, усиления или противопоставления; ср. эмфатическое местоимение. = Русск. самый, иной, иначе, по-другому.
Местоимёния коррелятйвные (местоимения соотнесенные, местоимения соотносительные) англ. correlated pronouns. Относительное местоимение со своим антецедентом. = Русск. тот, который. Местоимёние лйчное англ. personal pronoun, фр. pronom personnel, йог. pronombre personal. 1) Местоимение, указывающее на говорящее лнцо и на лицо, к которому обращена речь, ■=■ Русск. я, ты. 2) Местоимение, указывающее на лица и предметы, стоящие вне речи, но известные собеседникам или названные ранее. = Русск. он, она, они. 3) Местоимение-существительное, указывающее на лицо в отличие от предмета; ср. предметное местоимение. с= Русск. я, ты, он, себя, кто-то, некто. Местоимёние лйчное дизъюнктивное англ. disjunctive pronoun. Особая форма личного местоимения в романских языках, отличающая объектное его употребление ОТ субъектного. 1=1 Фр. moi, toi, lui в отличие от Je, tu, il. Местоимёния нарёчные. То же, что наречия местоименные (см. наречие I). Местоимёние неопределённое англ. indefinite pronoun, фр. pronom indéfini, исп. pronombre indefinido. Субстантивное и адъективное местоимение, указывающее на предмет илн признак, мыслимый как лишенный конкретности, как любой или не подлежащий более точному определению. 1=1 Русск. некто, некий, какой-то. Местоимёние обобщённо- -лйчное англ. generic pronoun. Местоимение, указывающее не на конкретное лицо, а на всякого вообще человека. □ Англ. one; фр. оп; нем. man; русск. ты в особом употреблении: Да, спрашивай ты толку у зверей! Местоимёние обобщйтельное англ. generalizing pronoun. Субстантивированное адъективное местоимение, указывающее на лицо в единственном числе как на обобщенного представителя вообще людей. = Русск. Что волки жадны, всякий знает. Местоимёние определительное англ. etnphatic pronoun. 1) Местоимение, указывающее, что данное действие выполняется субъектом самостоятельно, без помощи других. ■= Русск. Я сам сделаю; англ. I shall do it myself 2) Местоимение, подчеркивающее, усиливающее содержание высказываемого. <=> Русск. с а м не могу понять; англ I cannot understand it m у з е 1 f. 3) Местоимение, указывающее на совокупный охват. tz> Русск. весь, вся, все. 4) В русском языке местоимения «всякий», «каждый», «любой» и др. в таких сочетаниях, как «всякий день», «каждую неделю». Местоимёние относй- тельное англ. relative pronoun, фр. pronom relatif, исп. pronombre relativo. Местоимение, которое, выступая в функции союзного слова, вводит придаточное предложение, определяющее лица и предметы; если же его рассматривать в качестве того или другого члена предложения, то оно указывает на определяемые лица и предметы. = Русск. который, чей, кто. Местоимёние отрицательное англ. negative pronoun. Местоимение, в составе которого имеется префикс (приставка), отрицающий содержание его корневой морфемы. = Русск. никто, ничто, никакой, никоторый, ничей. Местоимёние предметное англ. object pronoun. Местоимение-существительное, соотносимое с названиями неодушевленных предметов и животных; ср. личное местоимение (в 3 знач.). = Русск. что, что-то, что-нибудь. Местоимёние притяжательное англ. possessive pronoun, фр. pronom possessif, исп. pronombre posesivo. Местоимение, указывающее на принадлежность предмета говорящему лицу или лицу, к которому обращена речь. = Русск. мой, наш, твой, ваш. Местоимёние притяжательное возвратное англ. possessive-reflexive pronoun. 1) Местоимение, которое указывает на принадлежность предмета субъекту речи н может относиться ко всем трем лицам и обоим числам. о Русск.
свой: Я (ты, он, мы, вы, онн) взял (взяли) свою книгу. 2) Притяжательное местоимение, выражающее тождество обладателя с субъектом действия, обозначаемого глаголом, а Русск. я вижу мой дом; Вы взяли Вашу книгу; англ. I raise my hand; нем. Wir lesen u n s e r e Bûcher. Местоимёиия родовые. To же, что прилагательные-местонмения. Место- имёиие совокупное англ. collective pronoun. Местоимение, указывающее на всю совокупность предметов, о Русск. весь, целый, везде,»сюду, всегда. Местоимение союзное англ. conjunctive pronoun. Местоимение, употребляемое в функции союза или союзного слова, о Русск. который, какой, кто, что Местоимёние указательное (местоимение дейкти- ческое, указательное прилагательное, указательное слово) англ. demonstrative pronoun, фр. pronom démonstratif, исп. pronombre demostrativo. Местоимение с общим значением выделения данного предмета из других однородных; ср. дейксис, дейктический. Место- имёние эмфатическое англ. emphatic pronoun. Местоимение, подчеркивающее то, что выражено обычным приглагольным личным местоимением; ср. выделительное местоимение, определительное местоимение (во 2 Знач.). cj Русск. Я сделаю это сам; англ. I shall do it m y s e 1 f.
МЕСТОИМЕНИЕ-ПОДЛ ЕЖАЩЕЕ англ. pronominal subject. Местоимение в функции подлежащего.
МЕСТОИМЕНИЕ-СОЮЗ англ. pronoun-conjunction. Местоимение, выступающее в функции союзного слова.
МЕСТОИМЕНИЕ-ЧИСЛЙТЕЛЬНОЕ. То же, что числительное неопределенно-количественное (см. числительное).
МЕСТОИМЕНИЯ-НАРЕЧИЯ англ. pronouns-adverbs, pro-adverbs. То же, что наречия местоименные (см. наречие I).
МЕСТОИМЕНИЯ-ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ. То же, что прилагательные-местоимения.
МЕСТОИМЕНИЯ-СУЩЕСТВЙТЕЛЬНЫЕ. То же, что существительные-местоимения. —
МЕСТОИМЕННОСТЬ англ. pronominality. Семантическое свойство слов (независимо от принадлежности к той или иной части речи), заключающееся в том, что они не обозначают предмета, процесса и т. п., а лишь указывают на них как на определяемые данной речевой ситуацией. а Категория местонменности в таких словах, как русск. там, тут, англ. neither can (do, will и т. п.) I в смысле 'я тоже не...'.
МЕСТОИМЕННЫЙ (прономинальный) англ. pronominal, фр. pronominal, нем. pronominal, исп. pronominal. Прил. к местоимение. Местоименный корень. Местоименная основа. Местоименные слова. Местон- мённый антецедёнт см. антецедент. Местоименный вопрос см. вопрос. Местоимённый глагол см. глагол. Местоимённые наречия см. наречие I. Местоимённое подлежащее см. подлежащее. Местоимённое предложение англ. pronominal sentence. Предложение, сказуемое которого (или главный член односоставного предложения) выражено местоимением. а Русск. Он того, да я не того; Да, книга ничего. Местоименное предложение генитивное. q Русск,— Что хорошего? ~ Ничего хорошего. Местоимёниые прилагательные см. прилагательное. Местоимёниое ре- чёние см. речение. Местоимённое склонёние см. склонение. Местоименные существительные. То же, что существительные-местоимения. Местоимённая форма англ. pronominal inflection. Форма словоизменения,
Метабазис
свойственная местоимениям и прилагательным в определенной синтаксической функции; ср. местоименное склонение. Местоимённые формы прилагательных. То же, что прилагательные местоименные (во 2 знач.; см. прилагательное). Местоимённое фразеологйческое едйнство см. фразеологический. Местоимённое числйтельное. То же, что числительное неопределенно-количественное (см. числительное).
МЕТАБАЗИС англ. metabasis, исп. metâbasis. 1. Употребление частей речи в несвойственной им синтаксической функции; ср. адвербиализация, адъективация, вербализация, конъюнкционализация, прономинализация, субстантивация.
2. То же, что гипостазис.
МЕТАГОГЕ англ. metagoge, исп. metagoge. Разновидность метафоры, состоящая в приписывании чувств неодушевленным предметам.
МЕТАЛЕПСИС англ. metalepsis, фр. métalepse, нем. Metalepsis, исп. metalepsis. Разновидность метонимии, состоящая в замене логически предшествующего понятия логически последующим нли наоборот, сз Русск. гроб в смысле смерть («гроб» — логически следствие смерти); фр. entendre в смысле comprendre (чтобы понять, надо сначала услышать)} écouter в смысле obéir (чтобы повиноваться, надо сначала выслушать).
МЕТАЛИНГВЙСТИКА англ. metalinguistics, фр. métalinguistique. 1. (психолингвистика, экзолингвистика). Отрасль языкознания, изучающая особенности содержательной стороны языка в связи с мышлением и общественной жизнью говорящего коллектива как необходимое условие проникновения в природу лингвистических единиц и закономерностей их функционирования. В сферу металингвнстики входит совокупность различных языковедческих вопросов, таких как воспринимаемость речи, определение ассоциативных вероятностей в различных языковых (соотв. речевых) контекстах, общая логика семантических дифференциаций, закономерности овладения языком (развитие речи у детей, двуязычие и т. п.), отношение лингвистических процессов к перцепции, к познанию и т. п.; ср. макролингвистика, микролингвистика, предлингвистика.
2. Наука о языках «второго порядка» (метаязыках), для которых предметом (материалом, содержанием) является естественный человеческий язык; ср. метаязык.
МЕТАЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ англ. metalinguistic. Прил. к мета- лингвистика. Металингвистические единицы.
МЕТАНАЛИЗ. То же, что переразложение.
МЕТАПЛАЗМ англ. metaplasm, фр. métaplasme, нем. Metaplasmus, исп. metaplasmo. 1. Обобщенное обозначение разнообразных фонетических изменений, претерпеваемых словами, т. е. таких как протеза, эпентеза, парагога, аферезис, синкопа, апокопа, элизия, стяжение, синерезис, ложное сандхн.
*2. То же, что переразложеиие.
МЕТАСЕМИ0ТИ КА англ. metasemiotics. Отрасль семиотики, изучающая такое использование знака, при котором содержание и выражение становится (в целом, совокупно) либо содержанием для нового (мета)выражения, либо выражением для нового (мета)содержания. сз Лингвостилнстическое исследование проводится на метасемиотическом уровне языка, потому что здесь содержание и выражение языкового зиака
Метафора
становятся вместе (совокупно) выражением для нового эмоционально-экспрессивно-оценочного «содержания»
МЕТАСЕМИОТЙЧЕСКИЙ англ. metasemiotic. Прил. к метасемиоти- ка. Метасемиотйческий уровень см. уровень.
МЕТАСЕМЙЯ англ. metasemy, фр métasémie, йог. metasemia. Изменение значения.
МЕТАСТАЗ фр. métastase, греч. metastasis. То же, что отступ (в 1 знач.).
МЕТАТАКСОН0МИЯ англ. metataxonomy. Сопоставление сходных (подобных) понятий данной науки как основа построения научной теории для данной области знания; ср. таксономия.
МЕТАТЕЗА (перестановка, пермутация, транспозиция) англ. metathesis, фр. métathèse, нем. Metathesis, Umstellung, Laut Versetzung, ucn. metâtesis. Взаимное перемещение звуков или слогов в составе слова на ассимилятивной или диссимилятивной основе, а Русск. Фрол < лат Florus, русск. Селиверст < лат silvester, русск диал. ведмедь < медведь Метатеза плавных. = Праслав tort, toit > польск. trot, tlot: krowa, bfoto Метатёза количественная англ. quantitative metathesis, фр. métathèse quantitative, нем. Quantitätsumstellung, ucn. metâtesis de cantidad. Перемещение краткости — долготы, не касающееся качества соответствующих звуков, а Греч têos > téôs. Метатёза на расстоянии (метатеза обоюдная, метатеза отдаленная) фр. métathèse à distance, нем. Fernversetzung, ucn. metâtesis a distancia. Метатеза несмежных звуков. = JIam. parabola > ucn palabra; нем. Futteral > русск. Футляр. Метатёза по смёжиости (метатеза смежная, метатеза простая) англ. inversion, фр. interversion, нем. Nahversetzung, Kontaktversetzung, ucn. interversion. Метатеза соседних звуков, а Лат. crepare > ucn. quebrar; dp -англ frldde > англ third
МЕТАТ0НИЯ англ. metatony, фр. métatonie, ucn. metatonia. 1. (перенос ударения, переход ударения). Перенесение ударения с одного слога на другой в составе слова, изменение места словесного ударения.
си Исп. cercén < cércen
2. Изменение (смена) интонации в пределах одного слога в прасла- вянском языке, например замена старого акута на новый циркумфлекс. Метатония циркумфлексная.
МЕТАФИЗИКА англ. metaphysics. Система понятий о времени, пространстве и др. наиболее общих категориях как особым образом отраженная в данном языке, как получившая в нем то или другое специфическое выражение; ср. лингвистическая относительность. Метафизика языка хопи. Особая метафизика каждого языка.
Дата добавления: 2015-10-02; просмотров: 40 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Категория морфологическая 3 страница | | | Категория морфологическая 5 страница |