Читайте также: |
|
ИНФИНИТЙВНО-БЕЗЛИЧНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ англ. infinitival- -impersonal sentence. Безличное предложение с инфинитивом в функции сказуемого. □ Русск. Ничего не видать.
ИНФИНИТЙВНО-ГЛАГОЛЬНОЕ БЕЗЛИЧНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
см. безличный.
ИНФИНИТЙВНО-НАЗЫВНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ англ. infinitival- -nominal sentence. Разновидность инфинитивного предложения, которое содержите себе название какого-л. действия и выраженную интонацией оценку действия СО стороны говорящего. 1=1 Русск. Любить, но кого же?; Бежать — да некуда.
ИНФИНИТЙВНО-ПЕРЕХОДНЫЙ ГЛАГОЛ см. глагол.
ИНФИНИТИВНЫЙ англ. infinitival, infinitive (attr.). Прил. к инфинитив. Инфинитивная конструкция (инфинитивный оборот).
Инфлексия вокалическая
■=> Русск. Прежде чем уйтн со сцены, я... Инфинитивный нёксус СМ. нексус. Инфинитйвное предложение англ. infinitive (infinitival) sentence. Односоставнре предложение, главный член которого выражен инфинитивом, не зависящим ни от какого другого слова в предложении (независимым инфинитивом). □ Русск. Как мне сказать ему о Вас?; Не ей поправить наше горе; Да что уж и говорить!; Провалиться на месте! Инфинитивное предложение вопросительное. Инфинитивное предложение односоставное. Инфинитйвное предложёние повелительное см. повелительный. Собственно-инфинитивное предложёние англ. infinitival sentence proper. Предложение, в котором предикация выражается одним инфинитивом без вспомогательного глагола. □ русск. Налить тебе?; Молчать! в отличие от Пришлось ехать (глагольно-инфинитивное предложение)
ИНФЛЕКСИЯ ВОКАЛИЧЕСКАЯ (вокалическая мутация, метафония, мутация гласных, перегласовка, умлаут) англ. mutation, фр. inflexion vocalique, нем. Umlaut, исп. flexion vocâlica. Чередование гласных как грамматический способ, т. е. средство образования грамматических форм.
ИНФОРМАНТ англ. informant. Естественный носитель языка как основной источник лингвистического материала, особенно для языков^ не имеющих устойчивой литературной традиции.
ИНФОРМАЦИОННЫЙ англ. information (attr.), informational. Прил. к информация. Информационная оптимализацня сообщения
англ. informational optimalisation of communication. Устранение из коммуникации семантических и стилистических «помех» («семантических и стилистических шумов»), т. е. придание сообщению такой формы, которая способствовала бы наиболее адекватной и экономной передаче данн9го содержания. Информационный язык см. язык.
ИНФОРМАЦИЯ англ. information. Сведения, содержащиеся в данном речевом сообщении и рассматриваемые как объект передачи, хранения и переработки. Информации теория см. теория информации.
ИНХОАТЙВ. То же, что вид инхоативный (см. вид).
ИНХОАТЙВНЫЙ АОРИСТ англ. inchoative aorist. То же, что аорист ингрессивный (см. аорист).
ИНХОАТЙВНЫЙ ВИД см. вид.
ИНЦЕПТЙВНЫЙ АОРИСТ. То же, что аорист ингрессивный (см. аорист).
ИНЦЕПТЙВНЫЙ ВИД. То же, что вид инхоативный (см. вид).
ИНЦЕПТЙВНЫЙ ПОДВЙД. То же, что начинательный подвид (см. вид инхоативный в статье в и д).
ИНЪЮНКТЙВ англ. injunctive, фр. injonctif, нем. Injunktiv, исп. injuntivo. 1. Общее название для некоторых разновидностей модального значения (желательного, запретительного и т. п.).
2. Употребление форм имперфекта и аориста с модальными оттенками, указанными в 1 знач.
[И1-0БРАЗНАЯ АРТИКУЛЯЦИЯ ЯЗЫКА см. артикуляция.
ИРОНИЧЕСКИЙ англ. ironic. Прил. к ирония. Ироническое употребление слова.
Историзм
ИР0НИЯ англ. irony. Троп, состоящий в употреблении слова в смысле обратном буквальному с целью тонкой или скрытой насмешки; насмешка, нарочито облеченная в форму положительной характеристики ИЛИ восхваления, а Русск. Посмотрите, каков Самсон! (о слабом, хилом человеке)'. Откуда, умная, бредешь ты, голова? (в обращении к ослу).
ИРРАДИАЦИЯ англ. irradiation, фр. rayonnement, нем. Ausstrahlung, исп. irradiaciôn. 1. Семантическое развитие слова, мыслимое te как линейное преобразование его значения, а как развитие у него производных значений в виде веерообразного «излучения»; противоп. конкатенация. Иррадиация значений.
2. Семантическая индукция или такое изменение значения слова, которое вызывается (индуцируется) привычным сочетанием с другими словами ИЛИ морфемами. с= Греч, предлог parâ приобрел значение удаления вследствие сочетания с глаголами этого значения.
"ИРРАЦИОНАЛЬНЫЙ англ. irrational Sound. 1. То же, что редуцированный (во 2 знач.). Иррациональный звук неслоговой. Иррациональный звук слоговой.
2. Общее название для гласных разных неударных слогов современного русского языка, кроме первого предударного.
ИРРЕАЛЬНАЯ МОДАЛЬНОСТЬ см. модальность.
ИРРЕАЛЬНАЯ ФОРМА УСЛОВНОГО ПЕРИОДА англ. unreal condition. Условное предложение, представляющее содержание высказываемого как не соответствующее действительности; ср. реальная форма УСЛОВНОГО периода. = Русск. Если бы он был там, мы бы его увидели.
ИРРЕАЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ см. наклонение.
ИРРЕАЛЬНЫЙ ПРЕТЕРИТ см. претерит.
ИРРЕГУЛЯРНЫЙ. То же, что неправильный.
ИРРЕЛЕВАНТНЫЙ англ. irrelevant, фр. non-pertinent, нем. irrelevant, исп. irrelevante. Лишенный семиологической значимости, не способный осуществлять знаковую функцию. Иррелевантные признаки.
ИСКЛЮЧЕНИЕ англ. exception. Отклонение от данной парадигмы словоизменения, данной синтаксической модели или данных лексических закономерностей.
ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ. То же, что эксклюзивный. Исключительное лицб. То же, что лицо эксклюзивное (см. лицо).
ИСК0ННОЕ СЛОВО (первичное слово) англ. vernacular Word, фр. mot populaire (indigène), нем. Erbwort, volkstümliches Wort, ucn. palabra populär (hereditaria). Наиболее старое (основное) слово данного языка как представитель первоначального лексического состава; противоп. заимствованное слово.
ИСКУССТВЕННЫЙ язык см. язык.
«ИСПЫТАННОЕ» СЛОВО англ. experiential Word. Слово, обозначающее предмет, известный говорящему по собственному опыту (в отличие от слова, известного ему лишь в виде языковой единицы и обозначающего предмет, ему фактически незнакомый).
ИСТИННЫЙ ДИФТОНГ см. дифтонг.
ИСТОРЙЗМ англ. historism. Слово, вышедшее из живого словоупотребления вследствие того, что обозначаемый им предмет уже неизвестен говорящим как реальная часть их повседневного опыта.
Историко -сравнительный
ИСТОРИКО-СРАВНЙТЕЛЬНЫЙ. То же, что сравнительно-исторический.
"ИСТОРИОЛ0ГИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ см. лингвистический.
"ИСТОРИОЛ0ГИЯ МОРФОЛОГИЧЕСКАЯ см. морфологический.
ИСТОРИЧЕСКИЙ англ. historic(al), фр. historique, нем. historisch, исп. histôrico. Изучающий развитие (изменение) явлений языка во времени, излагающий эволюцию языковых фактов от древнейшего их состояния; ср. диахроническая лингвистика, диахрония. Историческая диалектология. Историческая морфология. Исторический синтаксис. Историческая фонология. Историческая грамматика см. грамматика. Историческая лингвистика см. лингвистика. Исторический принцип орфографии. То же, что орфографии традиционный принцип (см. орфография). Историческая фонетика см. фонетика.
Исторический инфинитйв англ. historical infinitive, фр. infinitif historique, нем. Infinitivus historicus. То же, что инфинитив личный (см. инфинитив). Историческое настоящее см. настоящее время. Исторические омонимы см. омонимы. Историческое прошёдшее англ. historic past, narrative past, фр. passé historique (défini, simple), ucn. pasado simple. То же, что аорист. Историческая стилизация см. стилизация. Историческое чередование. То же, что чередование морфологическое (см. чередование).
ИСТОЧНИК ЗАИМСТВОВАНИЯ см. заимствование.
ИСХОД АБСОЛЮТНЫЙ см. абсолютный.
ИСХОД ОСНОВЫ см. основа.
ИСХОД СЛОВА (конец слова, завершение слова, ауслаут) англ. ultima, фр. finale, нем. Auslaut, исп. final. Конечный слог, звукосочетание, звук слова, характеризующийся особыми фонетическими и фоно- морфологическими свойствами.
ИСХОДНАЯ ФОРМА. То же, что основа производящая (см. основа).
ИСХОДНОЕ ЗНАЧЕНИЕ см. значение.
ИСХОДНЫЙ ПАДЕЖ. То же, что аблатив (в 1 знач.).
ИСХОДНЫЙ ПУНКТ ВЫСКАЗЫВАНИЯ. То же, что тема I.
ИСЧЕЗАЮЩАЯ СТУПЕНЬ ЧЕРЕДОВАНИЯ см. ступень.
ИСЧЕРПЫВАЮЩЕЕ ОПИСАНИЕ см. описание.
ИСЧИСЛЯЕМЫЕ ИМЕНА см. имя.
ИТАЦЙЗМ англ. itacism, фр. itacisme, нем. Itazismus, Jotazismus. Изменение гласных в греческом языке послеклассического периода, приведшее к переходу в [i] ряда гласных и дифтонгов: гласных г] (ё), и (у) и дифтонгов ei (ei), oi (oi); ср. этацизм.
ИТЕРАТИВНЫЙ англ. iterative, фр. itératif, нем. iterativ, исп. ite- rativo. Повторяющийся, неоднократный. Итератйвный вид англ. iterative aspect, фр. itératif, нем. Iterativum, исп. aspecto iterativo. То же, что вид многократный (см. вид). Итератйвный глагол см. глагол. Итеративное сложное слово см. сложный. Итеративное числительное. То же, что числительное мультипликативное (см. числительное).
Какэмфатон
о
И
ЙОТ англ. nonsyllabic palatal fricative (semivowel), yod. Неслоговой среднеязычный щелевой сонант, примыкающий к предшествующему звуку и обозначаемый в транскрипции посредством [jj. и Русск. бью
[6'jy], краев [крЛ)0ф]
ЙОТАЦИЯ англ. yotation. Появление звука йот перед гласным звуком в начале слова или между гласными. □ Cm -сл. оунъ -s- dp -русск. юнъ.
ЙОТИЗАЦИЯ англ. yotization, фр. yodisation, исп. yotizaciôn. Палатализация согласного в позиции перед йотом. Й0ТОВАЯ АРТИКУЛЯЦИЯ см. артикуляция.
К
КАВЫЧКИ англ. inverted commas, quotation marks, фр. guillemets, нем. Anführungszeichen, исп. comillas. Парный знак препинания, употребляющийся для выделения в тексте прямой речи, цитат, заглавий, а также слов, употребленных в условном, несобственном смысле. По рисунку кавычки бывают двух видов: т. наз. елочки («») и т. наз. лапки(„").
КАДЕНЦИЯ англ. cadence, исп. cadencia. Часть интонационного контура предложения, соответствующая аподозису.
КАЖУЩИЙСЯ ВИД. То же, что вид видимый (см. вид).
КАКОЛ0ГИЯ англ. cacology, фр. cacologie. 1. Неправильное словоупотребление, возникающее в результате контаминации. = Русск. играть значение < играть роль и иметь значение; представлять значение < представлять интерес и иметь значение.
2. То же, что какэмфатон.
КАКОФЕМЙЗМ. То же, что дисфемизм.
КАКОФЕМИСТЙЧЕСКИЙ англ. cacophemous. Прил. к какофемизм.
КАКОФОНИЧЕСКИЙ англ. cacophonie, исп. cacofönico. Прил. к какофония; противоп. эвфонический (во 2 знач.).
КАКОФОНИЯ. То же, что неблагозвучие.
КАКУМИНАЛЬНАЯ АФФРИКАТА англ. cacuminal affricate. Смычно-щелевой согласный со смычным началом (экскурсией) [t] или [d], развертывающимся в щелевой двухфокусный (со вторым задним фокусом) [S] ИЛИ lz].<=> Нем. [tj], обозначаемая на письме как tsch (deutsch).
КАКУМИНАЛЬНЫЙ СОГЛАСНЫЙ (надзубный согласный, ретрофлексный согласный, супрадентальный согласный) англ. cacuminal, фр. cacuminal, исп. cacuminal. Переднеязычный согласный, произносимый с поднятием кончика языка к вершине твердого нёба.
КАКЭМФАТОН (какология) англ. cacology. Случайное стечение (а иногда и нарочитое каламбурное соединение) звуков и/или слогов (обычно возникающее вследствие смешения пограничных сигналов), омофони-
Каламбур
чески напоминающих (воспроизводящих) совсем другие слова, с совершенно иным значением, обычно сниженным, смешным или грубым по сравнению со значением исходного словосочетания. □ Фр. Je suis Romaine, hélas, puisque mon époux l'est (mon nez poulet).
КАЛАМБУР (игра слов) англ. pun, фр. calembour, исп. calambur, l'etruécano. Фигура речи, состоящая в юмористическом (пародийном) использовании разных значений одного и того же слова или двух сходно Звучащих СЛОВ, а Русск. Взять жену без состояния — я в состоянии, но входить в долги для ее тряпок я не в состоянии; Защитник вольности н прав В сем случае совсем не прав; Осип охрип, а Архип осип; исп. A este lopico, lo pico; Diamantes que fueron antes de amantes de su mujer.
КАЛАМБУРНЫЙ англ. punning. Прил. к каламбур. Каламбурное сравнение.
КАЛЬКА (семантическое заимствование) англ. translation loan-word, calque, фр. calque, нем. Übersetzungslehnwort, исп. calco. Заимствование путем буквального перевода (обычно по частям) слова или оборота речи. Калька лексическая, а Нем. Aus + druck < лат. ex + pressio; лат. anticipate < ереч. prölepsis; швейцарско-фр. 3ttendre sur quelqu'un < нем. auf jemanden warten; русск. впечатление < фр. impression, представление
< нем. Vorstellung. Калька фразеологическая. □ Русск. присутствие духа
< фр. présence d'esprit; целиком и полностью < нем. im Ganzen und Vollen; коротко и ясно < нем. kurz und bündig. Калька синтаксйческая англ. syntactic calque. Синтаксическая модель, сложившаяся в данном языке под непосредственным воздействием другого языка.
КАЛЬКИРОВАНИЕ англ. modelling words and constructions after foreign patterns. Образование новых слов или введение в язык новых способов синтаксического построения путем заимствования лексико-семан- тических и лексико-синтаксических моделей другого языка или языков н заполнения их морфемами данного языка. Калькирование конструкций. Калькирование слов.
КАНОНИЧЕСКАЯ ФОРМА англ. canonic form, фр. forme canonique. Обычная, наиболее распространенная форма слов в данном языке, сз Односложность в китайском языке; трн согласных основы в семитских языках.
КАНЦЕЛЯРСКИЙ англ. dry, bureaucratic. Сухой, бесцветный, лишенный индивидуальности, изобилующий механически повторяемыми архаичными клише (речевыми штампами), употреблением существительных вместо глаголов и прилагательных и др.; ср. деловой, официальный. Канцелярское выражение, а Русск. Приказ: неприятеля уничтожить,., каковое уничтожение возлагаю на ответственность Чес- нокова. Канцелярский язык. Канцелярский стиль. То же, что стиль административный (см. стиль).
КАПИТАЛЬНОЕ ПИСЬМО англ. capital Latin. Рисунок латинского письма периода Римской империи (1 в. до н. э.—5 в. н. э.). Капитальное письмо квадратное монументальное англ. monumental writing. Разновидность капитального письма, характеризующаяся строгостью геометрического построения букв, в которых отношение высоты к ширине приближается к квадрату или равно 2: 3. Капитальное письмо рустйч- ное (капитальное письмо актуарное) англ. rustic capital Latin. Разновидность капитального письма, отличающаяся от квадратного монумен-
Дата добавления: 2015-10-02; просмотров: 44 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Гармоника 9 страница | | | Катахреза |