Читайте также: |
|
1
бходжана-лАласе, расане АмАра,
Щуноха видхАна мора
ЩрИ-нАма-йугала- рАга-судхА-раса,
кхАийА тхАкоха бхора
2
нава-сундара пИйУша рАдхикА-нАма
ати-мишТа манохара тарпаНа-дхАма
3
кРшНа-нАма мадхурАдбхута гАДха дугдхе
атИва джатане коро миЩрита лубдхе
4
сурабхи рАга хима рамйа тАГхи Ани’
ахараха пАна корохо сукха джАни’
5
нАхи рабе расане прАкРта пипАсА
адбхута раса тувА пУрАобо АЩА
6
дАса-рагхунАтха-паде бхактивинода
джАчо-и рАдхА-кРшНа-нАма прамода
1. О мой язык, переполненный желанием материального наслаждения, пожалуйста, выслушай мои наставления. Будь всегда глубоко погруженным во вкушение нектарной сладости прекрасных имен божественной четы, Радхи и Кришны.
2. Имя Радхики вечно свежо и восхитительно, оно — чистый нектар. Оно очень сладкое, в высшей степени очаровательное и является обителью полного удовлетворения.
3. Ты должен с огромным вниманием и страстным желанием смешать нектарное имя Радхики с удивительным сгущеным молоком имени Кришны.
4. Теперь добавь в эту смесь сладкий аромат любовной привязанности, который одновременно охлаждает и приносит радость. Пей этот нектар день и ночь, и ты познаешь истинное счастье.
5. Твой язык больше не будет мучать жажда мирских ощущений, ибо эти удивительные трансцендентные вкусы исполнят все твои желания.
6. У лотосных стоп Рагхунатхи даса Госвами Бхактивинода молит о возможности испытать экстатический восторг от слушания и повторения божественных имен Радхи и Кришны.
Раздел 12
Шри Шикшаштака
Восемь божественных наставлений
— 8 песен —
(Бенгальские песни, основанные на “Шикшаштаке” Шри Чаитанйи Махапрабху)
Песня 1
[Джханпхи — Лопха]
1
пИта-вараНа кали-пАвана горА
гАойАи аичхана бхАва-вибхорА
2
читта-дарпаНа-паримАрджана-кАрИ
кРшНа-кИртана джайа читта-бихАрИ
3
хелА-бхАва-дАва-нирвАпаНа-вРтти
кРшНа-кИртана джайа клеЩа-нивРтти
4
ЩрейаХ-кумуда-видху-джйотснА-пракАЩа
кРшНа-кИртана джайа бхакти-вилАса
5
виЩуддха-видйА-вадхУ-джИвана-рУпа
кРшНа-кИртана джайа сиддха-сварУпа
6
Ананда-пайо-нидхи-вардхана-кИрти
кРшНа-кИртана джайа плАвана-мУрти
7
паде паде пИйУша-свАда-прадАтА
кРшНа-кИртана джайа према-видхАтА
8
бхактивинода-свАтма-снАпана-видхАна
кРшНа-кИртана джайа према-нидАна
1. Господь Гауранга, чья кожа золотого цвета, пришел освободить все падшие души Кали-юги. Наполненный духовным экстазом, Он поет:
2. “Слава пению святого имени Кришны! Оно полностью очищает зеркало сердца. Это пение дарует душе счастье.”
3. “Слава пению святого имени Кришны! Оно гасит ужасный лесной пожар материального существования. Это пение уносит все материальные несчастья.”
4. “Слава пению святого имени Кришны! Оно появляется на небосводе сердца, подобно луне, и проливает свои прохладные лучи, побуждая расцвести белый лотос счастья. Это пение — развлечение преданности.”
5. “Слава пению святого имени Кришны! Оно подобно юной невесте, целомудренной и преданной трансцендентному знанию. Это пение — высшее совершенство жизни.”
6. “Слава пению святого имени Кришны! Оно великолепно, ибо увеличивает океан духовного блаженства, заставляя его выйти из берегов. Это пение — наводнение любви к Богу.”
7. “Слава пению святого имени Кришны! Оно каждому дает возможность постоянно вкушать нектар, несущий полное удовлетворение. Это пение дарует экстатическую любовь к Богу.”
8. Слава пению святого имени Кришны! Оно омывает душу Бхактивиноды. Это пение — сокровищница любви к Богу.
Песня 2
1
туГху дойА-сАгара тАрайите прАНИ
нАма анека тувА ЩикхАоли Ани’
2
сакала Щакати деи нАме тохАра
грахаНе рАкхоли нАхи кАла-вичАрА
3
ЩрИ-нАма-чинтАмаНи тохАри самАнА
виЩве билАоли каруНА-нидАнА
4
тувА дойА аичхана парама удАрА
атиЩойа манда нАтха! бхАга хАмАрА
5
нАхи джанамало нАме анурАга мора
бхакативинода-читта дуХкхе вибхора
1. О Господь, Ты — океан милости. Ты принес в этот мир Свои бесчисленные святые имена, и, ради освобождения падших живых существ, Ты научил их петь эти имена.
2. Ты вложил все Свои энергии в Свое святое имя, при этом не установив каких-либо правил для их повторения, как например ограничения во времени или месте.
3. Твое божественное святое имя, которое неотлично от Тебя, подобно философскому камню. Ты распространяешь Свое святое имя по всему творению, и в этом — суть Твоей доброты.
4. О Господь, такова Твоя в высшей степени великодушная милость, но я крайне неудачлив.
5. Во мне никогда не проявлялось влечение к Твоему святому имени. Поэтому сердце Бхактивиноды преисполнено печали.
Песня 3
1
ЩрИ-кРшНа-кИртане джади мАнаса тохАра
парама джатане тАхи лабха адхикАра
2
тРНАдхика хИна, дИна, акиЬчана чхАра
Апане мАноби садА чхАДи’ ахаГкАра
3
вРкша-сама кшамА-гуНа короби сАдхана
прати-хиМсА тйаджи’ анйе короби пАлана
4
джИвана-нирвАхе Ане удвега нА дибе
пара-упакАре ниджа-сукха пАЩарибе
5
хоиле-о сарва-гуНе гуНИ махАЩойа
пратишТхАЩА чхАДи’ коро амАнИ хРдойа
6
кРшНа-адхишТхАна сарва-джИве джАни’ садА
короби саммАна саве Адаре сарвадА
7
даинйа, дойА, анйе мАна, пратишТхА-варджана
чАри-гуНе гуНИ хои’ короха кИртана
8
бхакативинода кАНди’, боле прабху-пАйа
хено адхикАра кабе дибе хе амАйа
1. Если твой ум всегда поглощен воспеванием славы Господа Кришны, то благодаря методу шри-кришна-киртаны ты обретешь трансцендентные качества.
2. Ты должен отбросить всю ложную гордость и всегда считать себя бесполезным, жалким, низким и более смиренным, чем травинка.
3. Ты должен стать терпеливым, подобно дереву, и, оставив насилие по отношению к другим живым существам, ты должен защищать и поддерживать их.
4. Ты никому не должен причинять беспокойства, но должен приносить добро людям, забыв о своем собственном счастье.
5. Когда человек становится таким образом великой душой, ему следует полностью отказаться от желания славы и почета, сделав свое сердце смиренным.
6. Понимая, что Господь Кришна пребывает в каждом живом существе, человек должен с огромным уважением постоянно выражать свое почтение каждому.
7. Обретя эти четыре качества, то есть будучи смиренным, милосердным, оказывая почтение каждому и отказавшись от желания престижа, человек становится добродетельным.
8. Рыдая, Бхактивинода предлагает свои молитвы лотосным стопам Господа: “О Господь, когда же Ты дашь мне возможность обрести эти качества?”
Песня 4
[Джханпхи — Лопха]
1
прабху тава пада-йуге мора ниведана
нАхи мАги деха-сукха, видйА, дхана, джана
2
нАхи мАги сварга, Ара мокша нАхи мАги
нА кори прАртханА коно вибхУтира лАги’
3
ниджа-карма-гуНа-доше дже дже джанма пАи
джанме джанме джено тава нАма-гуНа гАи
4
эи мАтра АЩА мама томАра чараНе
ахоитукИ бхакти хРде джАге анукшаНе
5
вишайе дже прИти эбе Ачхайе АмАра
сеи-мата прИти хаука чараНе томАра
6
випаде сампаде тАхА тхАкук сама-бхАве
дине дине вРддхи хаука нАмера прабхАве
7
паЩу-пакшИ хо’йе тхАки сварге вА ниройе
тава бхакти раху бхактивинода-хРдойе
1. О Господь! Я смиренно подчиняюсь Твоим лотосным стопам. Я не прошу у Тебя ни чувственного наслаждения, ни знания, ни богатства, ни последователей.
2. Я не молю о возможности жить на райских планетах и не желаю освобождения от материального существования. Мне также не нужны какие-либо мистические силы.
3. Какое бы рождение я ни получил вследствие греховной деятельности, совершенной в прошлых жизнях, я молю лишь о том, чтобы рождение за рождением я мог воспевать славу Твоего святого имени.
4. Это мое единственное желание, о Господь, и я предлагаю его Твоим лотосным стопам: пусть такая бескорыстная преданность Тебе всегда будет бодрствовать в моем сердце.
5. Я молю о том, чтобы во мне развилась такая же сильная привязанность к Твоим святым стопам, насколько сильна сейчас во мне привязанность к мирской деятельности.
6. Пусть моя любовь к Тебе остается непоколебимой и в неудаче, и в процветании, и пусть она возрастает день ото дня благодаря могуществу и влиянию Твоего святого имени.
7. Буду ли я жить в раю или в аду, птицей или зверем — пусть преданность Тебе всегда остается в сердце Бхактивиноды.
Песня 5
[Чхота-дашакуши]
1
анАди’ карама-пхале, поДи’ бхавАрНава-джале,
торибаРе нА декхи упАйа
э-вишайа-халАхале, дивА-ниЩи хийА джвале,
мана кабху сукха нАхи пАйа
2
АЩА-пАЩа-Щата-Щата, клеЩа дейа авирата,
правРтти-Урмира тАхе кхелА
кАма-кродха-Ади чхойа, бАТапАДе дейа бхойа,
авасАна хоило Аси’ белА
3
джЬАна-карма — Тхага дуи, море пратАрийА лои,
аваЩеше пхеле синдху-джале
э хено самайе, бандху, туми кРшНа кРпА-синдху,
кРпА кори’ толо море бале
4
патита-киГкоре дхори’, пАда-падма-дхУли кори’,
дехо бхактивиноде АЩройа
Ами тава нитйа-дАса, бхулийА мАйАра пАЩа,
баддха хо’йе Ачхи дойАмойа
1. В результате своей корыстной деятельности, которая не имеет начала, я пал в этот океан материального существования, и я не вижу никакой возможности выбраться из этого огромного океана неведения. День и ночь мое сердце сжигает ужасный яд мирской деятельности, и из-за этого мой ум никогда не находит истинного счастья.
2. Сотни и тысячи желаний, подобные петле на моей шее, связывают меня, причиняя мне невыносимые страдания. В этом океане неведения бушуют волны постоянно возрастающей склонности к материи. В нем множество воров и мошенников, из которых шестеро являются самыми отъявленными негодяями — это вожделение, гнев, зависть, жадность, иллюзия и безумие. Они повергают меня в огромный страх, и потому жизнь моя висит на волоске.
3. Два разбойника с большой дороги — умозрительное знание и кармическая деятельность — обманули и одурачили меня, сбросив в океан страданий. В такой момент, мой дорогой Кришна, только Ты остаешься моим другом. Ты — океан милости. Пожалуйста, будь так добр и вытащи меня из этого ужасного положения.
4. Крепко схватив этого падшего слугу и сделав его пылинкой у Своих лотосных стоп, милостиво дай прибежище Бхактивиноде. О самый милостивый Господь! В действительности я — Твой вечный слуга, но, забыв об этом, я попался в ловушку майи.
Песня 6
[Чхота-дашакуши — Лопха]
1
апарАдха-пхале мама, читта бхело ваджра-сама,
тувА нАме нА лабхе викАра
хатАЩа хоийе, хари, тава нАма учча кори’,
боро дуХкхе ДАки бАра бАра
2
дИна дойАмойа каруНА-нидАна
бхАва-биндху деи рАкхоха парАНа
3
кабе тувА нАма-уччараНе мора
найане джхарабо дара дара лора
4
гад-гада-свара каНТхе упаджабо
мукхе боло Адха Адха бАхирАбо
5
пулаке бхарабо ЩарИра хАмАра
сведа-кампа-стамбха хабе бАра бАра
6
виварНа-ЩарИре хАрАобуГ джЬАна
нАма-самАЩрайе дхаробуГ парАНа
7
милабо хАмАра кийе аичхе дИн
ро-ове бхактивинода мати хИн
1. О Господь Хари, из-за оскорблений, накопленных в прошлых жизнях, мое сердце стало безжалостным как удар молнии, и в нем не происходит никаких изменений, когда я повторяю Твое святое имя. Ощущая полную безысходность, о Господь Хари, я громко пою Твое святое имя. Снова и снова я в огромном горе взываю к Тебе.
2. О Господь, проявляющий сочувствие к падшим душам! О источник всей милости! Пожалуйста, даруй мне капельку божественного экстаза и так спаси мою жизнь!
3. Когда же непрерывные потоки слез польются из моих глаз при произнесении Твоего святого имени?
4. Когда же мой голос прервется от нахлынувших эмоций, а моя речь станет бессвязной из-за экстаза, наполнившего мой рот?
5. Когда же мое тело снова и снова будет наполняться экстатическим восторгом, покрываться испариной, содрогаться и замирать в оцепенении?
6. Когда же мое побледневшее тело лишится сознания, не будучи в силах вынести экстатические переживания? Когда же я помещу свою жизнь под прибежище Твоего святого имени?
7. Этот плачущий Бхактивинода, лишенный разума, горько причитает: “О Господь, когда же наступит этот день?”
Песня 7
[Джханпхи — Лопха]
1
гАите гАите нАма ки даЩА хоило
‘кРшНа-нитйа-дАса муи’ хРдойе спхурило
2
джАнилАм мАйА-пАЩе э джаДа-джагате
говинда-вирахе дуХкха пАи нАнА-мате
3
Ара дже саМсАра мора нАхи лАге бхАло
кАхА джАи’ кРшНа хери — э чинтА виЩАло
4
кАндите кАндите мора АГкхи-вариЩойа
варшА-дхАрА хено чакше хоило удойа
5
нимеше хоило мора Щата-йуга-сама
говинда-вираха Ара сахите акшама
[Дашакуши]
6
ЩУнйа-дхарА-тала, чаудике декхийе,
парАНа удАса хойа
ки кори, ки кори, стхира нАхи хойа,
джИвана нАхико ройа
7
браджа-бАси-гаНа, мора прАНа рАкхо,
декхАо ЩрИ-рАдхА-нАтхе
бхакативинода, минати мАнийА,
лАохе тАхАре сАтхе
[Экатала]
8
ЩрИ-кРшНа-вираха Ара сахите нА пАри
парАНа чхАДите Ара дина дуи чАри
1. Чего же я достиг, постоянно повторяя святое имя? Осознание того, что я вечный слуга Кришны, стало спонтанно проявляться в моем сердце.
2. Я понял, что, привлеченный миражом майи, попался в ее ловушку, и что, будучи запертым в этой темной материальной вселенной, я просто испытывал разнообразные страдания из-за разлуки с Господом Говиндой.
3. Более того, я осознал, что больше не желаю влачить это жалкое мирское существование. Пребывая в огромном беспокойстве, я думал: “Где мне найти Кришну?”
4. Слезы ручьями текли из моих глаз, подобно ливню в сезон дождей.
5. Я был больше не в силах выносить разлуку с Господом Говиндой, и каждое мгновение для меня стало подобным сотне долгих веков.
6. Оглядываясь вокруг, я видел лишь пустоту, а мое дыхание казалось мне напрасным. “Что я делаю? Что я делаю?” Я не ощущал покоя, и жизнь моя ускользала из тела.
7. “О жители Враджа-дхамы! Пожалуйста, спасите мою жизнь и покажите мне Господа Шри Радхи! О, услышьте мольбу этого Бхактивиноды и позвольте ему общаться с Господом!”
8. Я не мог более терпеть разлуку с моим Господом Шри Кришной и чувствовал, что не проживу и четырех дней.
[Дашакуши]
9
гАите говинда-нАма, упаджило бхАва-грАма,
декхилАм джамунАра кУле
бРшабхАну-сутА-саГге, ЩйАма-наТа-бара раГге,
бАГЩарИ бАджАйа нИпа-мУле
10
декхийА йугала-дхана, астхира хоило мана,
джЬАна-хАрА хоину такхона
кото-кшаНе нАхи джАни, джЬАна-лАбха хоило мАни,
Ара нАхи бхело дараЩана
9. Когда я пел святое имя Говинды, волны экстаза захлестнули меня... и я увидел Господа Шьямасундару, лучшего из танцоров, стоящего на берегу Ямуны в обществе дочери Махараджи Вришабхану. Он с огромным удовольствием играл на Своей флейте, укрываясь под сенью дерева кадамба.
10. Увидев драгоценную Божественную Чету Враджи, мой разум пришел в смятение, и я лишился чувств. Я не знаю, как долго я пребывал в бессознательном состоянии, но когда я очнулся, это видение Радхи и Кришны исчезло.
[Джханпхи — Лопха]
11
сакхи го, кемате дхариво парАНа
нимеша хоило йугера самАна
[Дашакуши]
12
ЩраваНера дхАрА, АГкхи-варишойа,
ЩУнйа бхело дхарА-тала
говинда-вирахе, прАНа нАхи рохе,
кемоне вАЬчибо боло
13
бхакативинода, астхира хоийА,
пуНаХ нАмАЩрайа кори’
ДАке рАдхА-нАтха, дийА дарЩана,
прАНа рАкхо, нАхе мари
11. О мои дорогие подружки! Как мне поддерживать свою жизнь? Каждое мгновение мне кажется вечностью.
12. Слезы текут из моих глаз как потоки дождя в месяц Шравана, а поверхность земли кажется мне совершенно пустой. Я не могу более жить в разлуке с Говиндой... пожалуйста, скажите, как мне обрести способность жить дальше?
13. Обеспокоенный Бхактивинода вновь принимает прибежище святого имени, взывая: “О Господь Радхи! Спаси мою жизнь, одарив меня общением с Тобой! Лишь благодаря Твоей милости я избегу смерти!”
Песня 8
(1)
[Дашакуши]
1
бандху-гаНа! Щуноха вачана мора
бхАвете вибхора, тхАкийе джакхона,
декха дейа читта-чора
2
вичакшана кори’, декхите чАхиле,
хойа АГкхи-агочара
пунаХ нАхи декхи’, кАГдайе парАНа,
дуХкхера нАхи тхАке ора
3
джагатера бандху сеи кабху море лойа сАтха
джатхА татхА рАкху море АмАра сеи прАНа-нАтха
4
дарЩана-Ананда-дАне, сукха дейа мора прАНе,
боле море прАНайа-вачана
пунаХ адарЩана дийА, дагдха коре мора хийА,
прАНе мора мАре прАНа-дхана
5
джАхе тА’ра сукха хойа, сеи сукха мама
нидже-сукхе-дуХкхе мора сарвадА-и сама
6
бхакативинода, самйоге, вийоге,
тАхе джАне прАНеЩвара
тА’ра сукхе сукхИ, сеи прАНа-нАтха,
се кабху нА хойа пара
1. О мои дорогие подружки! Пожалуйста, послушайте, что я скажу. Когда похититель моего сердца появляется передо мной, меня уносят волны чистого экстаза.
2. Когда же я хочу увидеть Его поближе, Он вдруг становится невидимым. Потеряв Его из виду, моя душа рыдает, и моему горю нет конца.
3. Иногда этот друг вселенной берет меня с Собой в качестве одного из Своих спутников. И хотя Он обращается со мной так, как Ему хочется, Он все равно остается Господином моей жизни.
4. Являя Свой исполненный блаженства облик, Он одаривает мою душу счастьем и говорит мне слова любви. Но когда Его нет рядом, Он, являющийся сокровищем моей жизни, причиняет боль моей душе.
5. Его счастье — это мое счастье. Поэтому я не волнуюсь о своем собственном счастье или горе — они равноценны в любых случаях.
6. Во встрече или в разлуке, Бхактивинода признает Господином своей жизни только Кришну и становится счастливым только тогда, когда счастлив Кришна. Он является Повелителем души Бхактивиноды, который никогда не станет равнодушным к своему Господу.
(2)
[Дашакуши]
1
йога-пИТхопари-стхита, ашТа-сакхИ-сувешТита,
бРндАраНйе кадамба-кАнане
рАдхА-саха ваМЩИ-дхАрИ, виЩва-джана-читта-хАрИ,
прАНа мора тАГхАра чараНе
2
сакхИ-АджЬА-мата кори доГхАра севана
пАлйа-дАсИ садА бхАви доГхАра чараНа
3
кабху кРпА кори’, мама хаста дхори’,
мадхура вачана боле
тАмбУла лоийА, кхАйа дуи джане,
мАлА лойа кутУхале
4
адарЩана хойа какхона ки чхале
нА декхийА доГхе хийА джвале
5
джекхАне секхАне, тхАкука ду’джане,
Ами то’ чараНа-дАсИ
милане Ананда, вирахе джАтанА,
сакала самАна бАси
6
рАдхА-кРшНа прАНа мора джИване мараНе
море рАкхи’ мАри’ сукхе тхАкука ду’джане
7
бхакативинода, Ана нАхи джАне,
поДи’ ниджа-сакхИ пАйа
рАдхикАра гаНе, тхАкийА сатата,
йугала-чараНа чАйа
1. Я приношу свою жизнь к лотосным стопам Того, кто держит в Своих руках флейту, кто похитил сердца всех живых существ во вселенной и в окружении восьми главных гопи пребывает в Йога-Питхе в кадамбовой роще Вриндавана со Своей возлюбленной Радхой.
2. Следуя указаниям моей старшей сакхи, я оказываю служение Божественной Чете. Я всегда считаю себя зависимой служанкой лотосных стоп Божественной Четы.
3. Иногда, из великой милости, моя сакхи берет меня за руку и говорит мне сладкие слова. Она берет приготовленные мной орехи бетеля и предлагает их Радхе и Кришне, а затем с огромной радостью принимает из моих рук цветочную гирлянду для Них.
4. Благодаря различным уловкам Они время от времени исчезают из поля моего зрения. Не имея возможности видеть Божественную Чету Враджи, мое сердце сгорает в нестерпимых муках.
5. Куда бы ни удалились эти Двое, я несомненно останусь покорной служанкой Их лотосных стоп. Я считаю радость встречи и боль разлуки с Ними в точности одинаковыми.
6. Живу я или умираю, Радха и Кришна — мои жизнь и душа. Пусть Они всегда будут счастливы, захотят ли Они защитить меня или погубить.
7. Бхактивинода ничего не желает знать, кроме этого. Припав к лотосным стопам сакхи, которой он служит, и всегда оставаясь в обществе спутниц Шри Радхики, он умоляет даровать ему лотосные стопы Божественной Четы Враджи.
Так заканчивается “Гитавали” Шрилы Саччидананды Бхактивиноды Тхакура.
* * * * *
нРтйа-гИта-самАпти-кАле
Когда пение и танцы закончились:
джайа ЩрИ годрума-чандра горА-чАГда кИ джайа!
джайа према-дАтА ЩрИ нитйАнанда кИ джайа!
джайа ЩрИ ЩАнтипура-нАтха кИ джайа!
джайа ЩрИ гадАдхара паНДита госвАмИ кИ джайа!
джайа ЩрИ ЩрИвАсАди бхакта-вРнда кИ джайа!
джайа ЩрИ навадвИпа-дхАма кИ джайа!
джайа ЩрИ нАма-хаТТа кИ джайа!
джайа ЩрИ ЩротР-варга кИ джайа!
-----------------------------------------------------------------------------
ЩрИ ЩрИ нАм хаТТера паримАрджджака джхАДудАр
дИна-хИна ЩрИ кедАранАтх бхактивинода
-----------------------------------------------------------------------------
Подписано: дворник с Ярмарки Святого Имени,
скромный и нищий Кедаранатх Бхактивинода.
* * * * *
Приложение
Дата добавления: 2015-10-24; просмотров: 75 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Шри Радхаштака | | | Совет поклоняться Луне Годрумы |