Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Выражение любви

Арати-киртана | Песни, исполняемые во время церемонии приветствия Господа | Церемония предложения пищи в Шри Сурабхи-кундже | Прасада-севайа | Шри Нагара-киртана | Шри Шриман Махапрабхур Шата-нама | Шри Кршнер Вимшоттара-шата-нама | Шри Нама-киртана | Шрейо-нирнайа | Дополнительная песня |


Читайте также:
  1. Return (выражение);
  2. А тем временем царь Чандрасена, пробудившись от вещего сна своего, поспешил в покои своей дочери и увидел там царя Викраму, красотою подобного самому богу любви.
  3. А) Значение исполнения любви со всем плотским и инстинктивным
  4. Б) Приведение к цели прерванного движения любви
  5. Бес материнской любви
  6. Близость. Танец любви
  7. Будь верен духу любви к родине 1 страница

* * * * *

премсе кохо ЩрИ кРшНа-чаитанйа-нитйАнанда-

адваита-гадАдхара-ЩрИвАса-паНДита кИ джайа!

ЩрИ антардвИпа мАйАпура, сИманта, годрума, мадхйадвИпа, коладвИпа, РтудвИпа,

джахнудвИпа, модадрума, рудрадвИпАтмака ЩрИ навадвИпа-дхАма кИ джайа!

ЩрИ рАдхА-кРшНа-гопа-гопИ-го-говардхана-

вРндАвана-рАдхА-куНДа-йамунАджИ кИ джайа!

ЩрИ туласИ-девИ кИ джайа!

ЩрИ гаГгАджИ кИ джайа!

ЩрИ сурабхи-куЬджа кИ джайа!

ЩрИ нАм хаТТа кИ джайа!

ЩрИ бхакти-девИ кИ джайа!

ЩрИ гАйака, ЩротА, бхакта-вРнда кИ джайа!

* * * * *

(паре сАшТАГга-даНДават — Затем следует выразить почтение,

упав на пол всем телом, как палка. )

Раздел 10

Шри Намаштака

Восемь молитв, прославляющих святое имя

— 8 песен —

(Бенгальские песни, основанные на “Намаштаке” Шрилы Рупы Госвами)

Песня 1

[Лалита-рага — Экатала и Дашакуши]

1

ЩрИ-рУпа-вадане ЩрИ-ЩачИ-кумАра

сва-нАма-махимА корало прачАра

2

джо нАма, со хари — качху нАхи бхеда

со нАма сатйа-мити гАйати веда

[Дашакуши]

 

3

сабу упанишаДа, ратна-мАлА-дйути,

джхакамаки’ чараНа-самИпе

маГгала-Арати, коро-и анукшаНа,

дви-гуНита-паЬча-прадИпе

4

чаудда бхувана мАха, дева-нара-дАнава,

бхАга джАГкара балавАна

нАма-раса-пИйуша, пибо-и анукшаНа,

чхоДата карама-гейАна

5

нитйа-мукта пунаХ, нАма-упАсана,

сатата коро-и сАма-гАне

голоке баиТхата, гАове нирантара,

нАма-вираха нАхи джАне

6

сабу-раса-Акара, ‘хари’ ити двй-акшара,

сабу-бхАве коралуГ АЩройа

нАма чараНе па’Ди, бхактивинода кохе,

тувА паде мАгахуГ нилойа

1. Устами Шрилы Рупы Госвами сын Матери Шачи проповедовал славу Своего собственного святого имени.

2. Нет никакой разницы между святым именем Господа Хари и Самим Господом Хари. Ведические писания воспевают истинное величие святого имени Господа.

3. Все Упанишады подобны прекрасному ожерелью из сверкающих драгоценных камней, сияющему у стоп святого имени. Они непрерывно проводят мангала - арати, предлагая святому имени светильник с десятком фитилей.

4. В пределах четырнадцати миров, те полубоги, люди и демоны, на чью долю выпала небывалая удача, постоянно вкушают сладкий нектар святого имени, отвергая любые виды кармической деятельности и философских измышлений.

5. Что же до вечно освобожденных душ, живущих в духовном мире, то они всегда поклоняются святому имени изысканно сложенными молитвами. Они постоянно повторяют святое имя, пребывая на Голоке Вриндаване.

6. Два слога “ ха ” и “ ри ” — источник всех вкусов преданного служения. Все возвышенные чувства преданности нашли в них свое прибежище. Падая к лотосным стопам святого имени, Бхактивинода говорит: “О Харинама, прошу Тебя, позволь мне вечно обитать у Твоих лотосных стоп”.

Песня 2

[Лалита-рага — Дашакуши]

1

джайа джайа харинАма, чид-АнандАмРта-дхАма,

пара-таттва акшара-АкАра

ниджа-джане кРпА кори’, нАма-рУпе аватари’,

джИве дойА кориле апАра

2

джайа ‘хари’, ‘кРшНа’, ‘рАма’, джага-джана-сувиЩрАма,

сарва-джана-мАнаса-раЬджана

муни-вРнда нирантара, дже нАмера самАдара,

кори’ гАй бхорийА вадана

3

охе кРшНа-нАмАкшара, туми сарва-Щакти-дхара,

джИвера калйАНа-витараНе

томА винА бхава-синдху, уддхАрите нАхи бандху,

АсийАчхо джИва-уддхАраНе

4

Ачхе тАпа джИве джата, туми саба коро хата,

хелАйа томАре эка-бАра

ДАке джади коно джана, хо’йе дИна акиЬчана,

нАхи декхи’ анйа пратикАра

5

тава свалпа-спхУрти пАйа, угра-тАпа дУре джАйа,

лиГга-бхаГга хойа анАйАсе

бхакативинода кой, джайа харинАма джай,

паДе’ тхАки тувА пада-АЩе

1. Слава, слава святому имени Господа, обители вечного трансцендентного блаженства! Высшая Абсолютная Истина, Верховный Господь, обладающий вечной формой священных слогов, низошел в виде святого имени, чтобы одарить милостью Своих преданных и явить безграничное сострадание всем падшим душам.

2. Слава Верховному Господу, у которого множество имен, таких как Хари, Кришна и Рама! Он — всеблагое пристанище всех живых существ во вселенной, и Он наполняет радостью умы всех душ. Великие мудрецы поклоняются Его святому имени и непрестанно поют его.

3. О Господь Кришна, принявший форму святого имени! Ты всемогущ и несешь благо всем живым существам. Кроме Тебя никто не спасет нас из океана материального существования. Ты пришел в этот мир для того, чтобы освободить все падшие души.

4. Все души, заточенные в этом мире, постоянно пребывают в горе и печали. О Харинама, если кто-нибудь из них лишь однажды взывает к Тебе с чувством глубокого смирения и покорности, понимая, что ничем не обладает, и не видя другого спасения, кроме Тебя, то Ты сразу же прекращаешь мучения этой души.

5. Тот, кто осознал хотя бы крупицу Твоей славы, освобождается от всех видов ужасных страданий. Бхактивинода говорит: “Слава, слава святому имени Господа Хари! О Харинама, я снова и снова кланяюсь Тебе, надеясь достичь Твоих лотосных стоп”.

Песня 3

[Вибхаша-рага — Экатала]

1

виЩве удита, нАма-тапана,

авидйА-винАЩа лАги’

чхоДата саба, мАйА-вибхава,

сАдху тАхе анурАгИ

2

харинАма-прабхАкара, авидйА-тимира-хара,

томАр махимА кебА джАне

ке хено паНДита-джана, томАра мАхАтмйа-гаНа,

уччаиХ-сваре сакала бАкхАне

3

томАра АбхАса пахилохи бхАй

э бхава-тимира кавалита-прАй

4

ачире тимира нАЩийА праджЬАна

таттвАндха-найане корена видхАна

5

сеи то’ праджЬАна виЩуддха бхакати

упаджАйа хари-вишайиНИ мати

6

э адбхута-лИлА сатата томАра

бхакативинода джАнийАчхе сАра

1. Сияющее солнце трансцендентного святого имени Господа озарило материальную вселенную, чтобы уничтожить все проявления невежества. Отвергнув все мирское, святые души развивают любовь к святому имени, сделав его единственной целью.

2. Солнце святого имени рассеивает тьму невежества. О Харинама, кто воистину познал Твое величие? Найдется ли в этом мире мудрец, способный по достоинству прославить Тебя?

3. О Святое Имя, в тот самый момент, когда Ты появилось на горизонте моего сердца, тьма этого материального мира почти полностью рассеялась.

4. Быстро разгоняя оставшийся мрак, Ты проливаешь на нас, лишенных духовного зрения, свет божественной мудрости.

5. Это божественное знание пробуждает в сердце чистую преданность, благодаря которой приходит понимание трансцендентных качеств Господа Хари.

6. Твои удивительные игры вечны, и Бхактивинода постиг их суть.

Песня 4

[Лалита-рага — Дашакуши]

1

джЬАнИ джЬАна-йоге, корийА джатане,

брахмера сАкшАт коре

брахма-сАкшАткАра, апрарабдха-карма,

сампУрНа джЬАнете харе

2

табу то’ прАрабдха, нАхи хойа кшойа,

пхала-бхога бинА кабху

брахма-бхУта джИва, пхала-бхога лАги’,

джанама-мараНа лабху

3

кинту охе нАма, тава спхУрти ха’ле,

экАнтИ джанера Аро

прАрабдхАпрАрабдха, кичху нАхи тхАке,

веде гАйа бАро бАро

4

томАра удайе, джИвера хРдойа,

сампУрНа Щодхита хойа

карма-джЬАна-бандха, саба дУре джАйа,

анАйАсе бхАва-кшойа

5

бхакативинода, бАху туле’ койа,

нАмера ниЩАна дхаро

нАма-ДаГкА-дхвани, корийА джАибе,

бхеТибе муралИдхаро

1. Ученый человек, идущий путем гьяна - йоги, в результате своих усилий достигает непосредственного восприятия Верховного Брахмана. Осознание Брахмана дарует ему полное трансцендентное знание, которое разрушает всю его апрарабдху, или несозревшие кармические последствия, накопленные в прошлых рождениях.

2. Однако, его прарабдха, или кармические последствия, которые уже созрели, не исчезнут до тех пор, пока человек полностью не испытает на себе их воздействие. Поэтому, несмотря на знание о Брахмане, такому человеку приходиться до конца терпеть последствия своей настоящей кармы, и это не позволяет ему выбраться из круговорота рождения и смерти.

3. Но когда Ты, о Святое Имя, появляешься на языке Твоего чистого преданного, все последствия его грехов, совершенных как в прошлом, так и в настоящем, полностью уничтожаются. Веды снова и снова поют эту истину.

4. О Святое Имя, когда Ты восходишь в сердце живого существа, оно полностью очищается. Душа далеко отбрасывает оковы материальной деятельности и умозрительного знания и безо всяких усилий кладет конец своему материальному существованию.

5. Бхактивинода говорит, воздев руки: “Высоко подняв флаги со святым именем, идите по всему свету под барабанный бой святого имени. Так вы непременно обретете личное общение с Господом Муралидхарой, держащим в Своих руках флейту.”

Песня 5

[Лалита-вибхаша-рага — Экатала]

1

харинАма, тувА анека сварУпа

йаЩодА-нандана, Ананда-вардхана,

нанда-танайа раса-кУпа

2

пУтанА-гхАтана, тРНАварта-хана,

ЩакаТа-бхаЬджана гопАла

муралИ-вадана, агха-бака-мардана,

говардхана-дхАрИ рАкхАла

3

кеЩИ-мардана, брахма-вимохана,

сурапати-дарпа-винАЩИ

аришТа-пАтана, гопИ-вимохана,

джамунА-пулина-вилАсИ

4

рАдхикА-раЬджана, рАса-расАйана,

рАдхА-куНДа-куЬджа-бихАрИ

рАма, кРшНа, хари, мАдхава, нарахари,

матсйАди-гаНа-аватАрИ

5

говинда, вАмана, ЩрИ-мадхусУдана,

йАдава-чандра, ванамАлИ

кАлийа-ЩАтана, гокула-раЬджана,

рАдхА-бхаджана-сукха-ЩАлИ

6

итйАдика нАма, сварУпе пракАма,

бАДука мора рати рАге

рУпа-сварУпа-пада, джАни’ ниджа сампада,

бхактивинода дхори’ мАге

1. О Харинама, Ты обладаешь бесчисленными формами. Ты проявляешь Себя как возлюбленный сын Матери Яшоды, как увеличивающий блаженство, сын Нанды и источник всех трансцендентных вкусов.

2. Ты уничтожил демонов Путану, Тринаварту и Шакатасуру. Ты — защитник коров, играющий на флейте мурали, победитель демонов Агхи и Баки, пастушок, поднявший Холм Говардхана.

3. Ты сразил демона Кеши, поверг в замешательство Господа Брахму и разрушил гордыню царя небес, Индры. Ты расправился с Ариштасурой. Ты очаровываешь юных девушек-пастушек, и Ты увлеченно играешь на берегах Ямуны.

4. Ты даришь радость Шри Радхике и вдыхаешь нектар жизни в танец раса. Ты проводишь время в рощах рядом с Радха-кундой, являя Свои многочисленные игры. Ты — источник наслаждения, привлекающий к Себе каждое живое существо. Ты уносишь все неблагоприятное и являешься супругом богини процветания. Из Тебя исходят все божественные воплощения, такие как Господь Нрисимха (полу-человек, полу-лев) и Матсья, воплощение в образе гигантской рыбы.

5. Ты даришь наслаждение коровам, Ты принял облик карлика- брахмана, и Ты стал победителем демона Мадху. Ты — луна династии Яду, и Тебя всегда украшают прекрасные гирлянды из свежих лесных цветов. Ты покорил змея Калию, и Ты — радость Гокулы. Ты наслаждаешься, поклоняясь Шримати Радхарани.

6. О Харинама, по Своему собственному сладкому желанию Ты проявляешься во всех этих и еще во множестве других форм. Пожалуйста, позволь моей любви и привязанности к ним расти все больше и больше. Бхактивинода, обретя свое бесценное сокровище, обнимает лотосные стопы Рупы Госвами и Сварупы Дамодары Госвами и произносит эту молитву.

Песня 6

[Вибхаша-рага — Джханпхи, Лопха]

1

вАчйа о вАчака — дуи сварУпа томАра

вАчйа — тава ЩрИ-виграха чид-АнандАкАра

2

вАчака сварУпа тава ‘ЩрИ-кРшНАди’ нАма

варНа-рУпИ сарва-джИва-Ананда-виЩрАма

3

эи дуи сварУпе тава ананта пракАЩа

дойА кори’ дейа джИве томАра вилАса

4

кинту джАнийАчхи нАтха вАчака-сварУпа

вАчйАпекшА дойамойа, эи апарУпа

5

нАма нАмИ бхеда нАи, ведера вачана

табу нАма — нАмИ хо’те адхика коруНа,

6

кРшНе-апарАдхИ джади нАме ЩраддхА кори’

прАНа бхори’ ДАке нАма — ‘рАма, кРшНа, хари’

7

апарАдха дУре джАй, Ананда-сАгаре

бхАсе сеи анАйАсе расера пАтхАре

8

виграха-сварУпа вАчйе апарАдха кори’

Щуддха-нАмАЩрайе сеи апарАдхе тори’

9

бхакативинода мАге ЩрИ-рУпа-чараНе

вАчака-сварУпа нАме рати анукшаНе

1. О Господь, Ты имеешь две трансцендентные формы, которые называются вачья (то, что имеет имя) и вачака (то, что указывает на значение). Вачья — это Твое прекрасное тело, исполненное трансцендентного знания и блаженства.

2. Формы вачаки — это Твои святые имени, такие как Кришна и другие. Представая в форме трансцендентной звуковой вибрации, Ты являешься источником блаженства для всех душ.

3. В этих двух формах заключены все Твои безграничные проявления. Проявляя сострадание и будучи очень добрым к обусловленным душам, Ты даруешь им возможность войти в Твои божественные игры.

4. О Господь, я пришел к пониманию, что из этих двух форм Твоя форма вачака даже более милостива, чем форма вачья. Поэтому я признаю Твое святое имя самым удивительным.

5. Хотя Веды провозглашают, что имя Господа и Сам Господь — суть одно, все же святое имя более милостиво, чем Сам Господь.

6. Если человек оскорбил Господа Кришну, но имеет искреннюю веру в святое имя и всем сердцем и душой взывает: “Рама!”, “Кришна!”, “Хари!”...

7.... то все его оскорбления исчезают без следа, и он с легкостью погружается в океан божественного наслаждения и трансцендентных вкусов.

8. Человек может быть оскорбителем трансцендентного тела Господа, вачьи, но если он находится под прибежищем чистого святого имени, он избавится от всех своих оскорблений.

9. У лотосных стоп Шрилы Рупы Госвами Бхактивинода молит даровать ему постоянную любовную привязанность к вачаке, божественному святому имени Всевышнего Господа.

Песня 7

[Лалита-джхинджхита-рага — Экатала]

1

охе харинАма, тава махимА апАра

тава паде нати Ами кори бАра бАра

2

гокулера махотсава Ананда-сАгара!

томАра чараНе паДи’ хоийА кАтара

3

туми кРшНа, пУрНа-вапу, расера нидАна

тава паде поДи’ тава гуНа кори гАна

4

дже коре томАр паде экАнта АЩройа

тА’ра Арти-рАЩи нАЩ короха ниЩчойа

5

сарва апарАдха туми нАЩа коро тА’ра

нАма-апарАдхАвадхи нАЩахо тАхАра

6

сарва-доша дхаута кори’ тАхАра хРдойа-

сиМхАсане баисо туми парама АЩройа

7

ати-рамйа чид-гхана-Ананда-мУртимАна

‘расо ваи саХ’ боли’ веда коре тувА гАна

8

бхактивинода рУпа-госвАмИ-чараНе

мАгайе сарвадА нАма-спхУрти сарва-кшаНе

1. О святое имя! Твоя слава не имеет границ! Поэтому я снова и снова склоняюсь к Твоим лотосным стопам.

2. О восхитительный праздник Гокулы! О океан блаженства! Я припадаю к Твоим лотосным стопам, ибо я очень несчастен, а мое сердце охвачено горем.

3. Ты — Господь Кришна, Твоя божественная форма полна и совершенна. Ты являешься источником всех трансцендентных вкусов. Падая ниц к Твоим лотосным стопам, я воспеваю Твои удивительные качества.

4. Ты кладешь конец бесконечным страданиям того, кто считает Твои святые стопы своим единственным прибежищем.

5. Ты уничтожаешь все его оскорбления — даже нама - апарадхи, десять оскорблений, совершаемых по отношению к Тебе.

6. Очистив его от всей скверны, Ты, кто является высшим прибежищем, восходишь на трон его сердца.

7. Ты прекрасно и исполнено блаженства, Ты — олицетворение полного знания и глубочайшего блаженства. Веды прославляют Тебя, говоря: “Верховная Личность Бога воплощает в Себе совокупность всех трансцендентных вкусов”.[5]

8. Простираясь у лотосных стоп Шрилы Рупы Госвами, Бхактивинода непрестанно молит о том, чтобы каждое мгновение ощущать присутствие святого имени.

Песня 8

[Мангала-вибхаша-рага — Экатала]

1

нАрада муни, бАджАйа вИНА,

‘рАдхикА-рамаНа’-нАме

нАма амани, удита хойа,

бхаката-гИта-сАме

2

амийа-дхАрА, барише гхана,

ЩраваНа-йугала гийА

бхаката-джана, сагхане нАче,

бхорийА Апана хийА

3

мАдхурИ-пУра, асабо паЩи’,

мАтАйа джагата-джане

кехо вА кАнде, кехо вА нАче,

кехо мАте мане мане

4

паЬча-вадана, нАраде дхори’,

премера сагхана роло

камалАсана, нАчийА боле,

‘боло боло хари боло’

5

сахасрАнана, парама-сукхе,

‘хари хари’ боли’ гАйа

нАма-прабхАве, мАтило виЩва,

нАма-раса сабе пАйа

6

ЩрИ-кРшНа-нАма, расане спхури’,

пУрА’ло АмАра АЩА

ЩрИ-рУпа-паде, йАчайе ихА,

бхакативинода-дАса

1. Когда великая душа, Нарада Муни, играет на своей вине, святое имя Радхика-Рамана нисходит в эту вселенную и немедленно появляется посреди киртана преданных Господа.

2. Подобно дождевому облаку, святое имя вливает потоки чистого нектара в их уши. Все преданные танцуют в восторге, ощущая в своих сердцах невыразимое счастье.

3. Все существа во вселенной сходят с ума, попав под ливень этого опьяняющего нектара. Одни плачут от счастья, другие кружатся в танце, а третьи, полностью опьянев, лишаются рассудка.

4. Пятиликий Господь Шива обнимает Нараду Муни и, не в силах сдержать свой бурный восторг, оглашает небеса громкими возгласами, а Господь Брахма танцует в экстазе, призывая: “Пойте святое имя! Харибол! Харибол!”

5. В величайшем счастье тысячеглавый Ананта Шеша поет и кричит: “Хари! Хари!” Наполнившись трансцендентными звуками святого имени, целая вселенная приходит в экстатический восторг, и каждый, вне себя от радости, наслаждается сладостью святого имени.

6. Святое имя Шри Кришны исполнило все мои желания, появившись на языке каждого в этой вселенной. Бхактивинода, смиренный слуга Господа, у лотосных стоп Шри Рупы Госвами молит о том, чтобы пение Харинамы продолжалось вечно.

Раздел 11


Дата добавления: 2015-10-24; просмотров: 55 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Бхаджана-гита| Шри Радхаштака

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.035 сек.)