Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Рама произведения. Его соотнесенность (иногда через иронию и отрицание) с текстами других авторов и

ПРОСВЕЩЕНИЕ | ПРОСОДИЯ | ПСИХОАНАЛИТИЧЕСКАЯ КРИТИКА | ПСИХОАНАЛИТИЧЕСКАЯ КРИТИКА | ПСИХОЛОГИЗМ | ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ ШКОЛА | ПУНКТУАЦИЯ | ПУТЕШЕСТВИЕ | ПЬЕСА-ПОСЛОВИЦА | В.Е.Хализев |


Читайте также:
  1. Quot;Лишние люди" в произведениях Пушкина и Лермонтова.
  2. Автор передал свои полномочия по использованию произведения специальным организациям, управляющим исключительными авторскими правами на коллективной основе;
  3. Авторское право на фотографические произведения
  4. Авторское право составителей, переводчиков, авторское право на служебные произведения
  5. Агнцем называли и Астинью-Иисуса в христианской традиции Славянства. Поэтому так много изображений этого символа на христианских произведениях и предметах.
  6. Анализ структуры литературного произведения
  7. Вознаграждение за духовно-просветительную сторону произведения


 


его соотнесенность (иногда через иронию и отрицание) с текстами других авторов и других эпох.

Важнейший аспект изучения рамочного текста— внут­ритекстовые функции каждого из его компонентов. При этом рамочные компоненты целесообразно рассматривать не по отдельности, а в их связи друг с другом и с основ­ным текстом произведения, т.к. в художественном целом выполняемые ими функции могут перераспределяться. Так, неким аналогом посвящений и «металитературных» пре­дисловий могут служить авторские отступления (беседы с читателем в основном тексте: «История Тома Джонса, найденыша», 1749, Г.Филдинга; «Что делать?», 1863, Н.Г.Чернышевского). Интертекстуальные связи подчерки­ваются не только прямыми цитатами (как в эпиграфе, так и в тексте), но и аллюзиями, заимствованиями на уровне сюжета, системы персонажей. Объяснения незнакомых чи­тателю слов и явлений могут даваться как в примечаниях, так и в предисловиях, а также внутри основного текста.

Заглавие — первая, графически выделенная, строка текста, содержащая «имя» произведения. «Называя» и идентифицируя, заглавие не только обособляет, отгра­ничивает «свой» текст от всех других, но и представля­ет его читателю. Оно сообщает о главной теме, идее или нравственном конфликте произведения («Отцы и дети», 1862, И.С.Тургенева; «Сто лет одиночества», 1967, Г.Гар­сии Маркеса), действующих лицах («Госпожа Бовари», 1857, Г.Флобера; «Будденброки», 1901, Т.Манна), сю­жете («Двойная ошибка», 1833, П.Мериме), времени и месте действия («Вечер накануне Ивана Купалы», 1830, Н.В.Гоголя; «Петербург», 1913-14, А.Белого) и т.д. В заглавии может содержаться эмоциональная оценка ге­роев или описываемых событий, которая подтверждает­ся («Леди Макбет Мценского уезда», 1865, Н.С.Лескова) или, наоборот, опровергается ходом повествования («Идиот», 1868, Ф.М.Достоевского). Заглавие — одна из «сильных позиций» текста. Даже во внешне нейтраль­ных заглавиях присутствие автора всегда ощутимо. Именно поэтому заглавие становится для внимательного читателя первым шагом к интерпретации произведения. От того, насколько удачно бывает выбрано заглавие, во многом зависит судьба книги.

В аспекте исторической поэтики очевидны измене­ния типов заглавий, их роли в «диалоге» автора и читате­ля. Долгое время заглавие не воспринимается как значи­мый компонент структуры произведения и выполняет лишь техническую функцию «знака — обозначения» текста (древнеегипетские свитки, сакральные тексты Древнего Востока). В эпоху Средневековья, в особен­ности с появлением книгопечатания, роль заглавия рез­ко возрастает. Развернутые заглавия с подробным пе­речнем перипетий сюжета и обязательным указанием жанра не только сообщают читателю максимум сведе­ний о содержании произведения, но и заранее предуп­реждают его о том, «в каком «художественном ключе» будет вестись повествование» (Лихачев Д.С. Поэтика древнерусской литературы. М., 1979. С. 72-73). В новой литературе заглавие постепенно теряет свою описатель-ность и дидактичность и становится более эстетически значимым. Для прозы 19-20 вв. наиболее характерными оказываются образные заглавия с усложненной семанти­кой (заглавия-аллюзии, символы, метафоры): «Игра в бисер», 1943, Г.Гессе; «Вся королевская рать», 1946, Р.П.Уоррена. Во многих случаях «из понятия «заглавие» только искусственно можно исключить имя автора»


(Кржижановский, 4): писательское имя (если автор изве­стен) и связанный с ним в сознании читающей публики комплекс литературных и культурно-исторических ассо­циаций обогащают название произведения. Самые общие: заглавия: «мемуары», «письма», «истории» — обретают свою значимость, только соединившись с именами их создателей («Письма к сыну», 1774, Ф.Д.Честерфилда; «История моей жизни», 1791-98, Дж.Казановы). Особой, «знаковой» формой писательского имени является псев­доним.

Подзаголовок — дополнительные сведения о произ­ведении, помещаемые непосредственно после заглавия. Появление подзаголовков — результат функционально­го расчленения дескриптивного заглавия эпохи тради­ционных жанров. Общая тенденция к минимализации заглавной конструкции приводит к усилению в ней об­разного начала и, как следствие, потере общей информа­тивности. На помощь заглавию приходит подзаголовок, который берет на себя функцию основного носителя пред­метно-логической информации о тексте. Как правило, авторский подзаголовок сообщает читателю о жанро-во-стилистических особенностях произведения («Отец семейства. Комедия в прозе», 1758, Д.Дидро; «Евгений Онегин. Роман в стихах», 1823-31, Пушкина). Нередко традиционный жанровый подзаголовок используется автором для того, чтобы подчеркнуть новаторство вновь созданного произведения, его творческий спор с усто­явшимся литературным каноном. Такие, внешне нейт­ральные, подзаголовки в новом контексте неизбежно приобретают элемент оценочности («Вишневый сад. Комедия», 1904, А.П.Чехова; «Пастух и пастушка. Со­временная пастораль», 1971, В.П.Астафьева). Помимо указания на жанр, авторский подзаголовок может содер­жать сведения о тематическом составе произведения («За чем пойдешь, то и найдешь. Женитьба Бальзаминова», 1861, А.Н.Островского), источнике сюжета или рассказ­чике («Белые ночи. Сентиментальный роман. Из воспо­минаний мечтателя», 1848, Достоевского), авторской трактовке описываемых героев и событий («Ярмарка тщеславия. Роман без героя», 1848, У.Теккерея).

Эпиграф (греч. epigraphe — надпись) — точная или измененная цитата из другого текста, предпосланная всему произведению или его части. Источниками эпиг­рафов могут быть тексты самого разного характера: афористика, произведения художественной или сакраль­ной литературы, устного народного творчества, офици­альные документы, мемуары, автоцитаты. Как правило, строки, взятые «на эпиграф» (выражение Б.Пастерна­ка), выполняют прогнозирующую функцию. Они еще до знакомства читателя с текстом сообщают о главной теме или идее произведения, ожидаемых сюжетных ходах, характеристике действующих лиц, эмоциональной доми­нанте (романы В.Скотта, Э.Хемингуэя). Произведению (или его части) может быть предпослано несколько эпиграфов, каждый из которых по-своему соотносит­ся с основным текстом (эпиграфы к отдельным главам «Красного и черного», 1831, Стендаля; «Женщина фран­цузского лейтенанта», 1969, Дж.Фаулза). Эпиграф — это всегда текст в тексте, обладающий собственной семанти­кой и образной структурой. В некоторых случаях он впол­не самодостаточен (эпиграф-пословица, поговорка или афоризм), чаще же выступает в роли знака—заместителя цитируемого текста. Он связывает вновь созданное произ­ведение с источником цитаты. Один из характерных при-


Дата добавления: 2015-08-20; просмотров: 213 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
РАЗМЕР СТИХОТВОРНЫЙ| РАМА ПРОИЗВЕДЕНИЯ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)