Читайте также: |
|
[2836]…Брисон, состязавшийся в беге с Александром, поддался… — Об этомрассказывает Плутарх: О спокойствии души, 12. Монтень ошибочно называетКрисона Брисоном.
[2837]Карнеад говорил… — Об этом рассказывает Плутарх: Как отличить другаот льстеца. Карнеад — см. прим. 44, гл. XXVI, том I.
[2838]…Гомер вынужден был изобразить… — Илиада, V, 345–347.
[2839]Римский сенат присудил Тиберию… награду… тот отказался… — Обэтом рассказывает Тацит: Анналы, II, 83.
[2840]…Плутарх рассказывает… — Как отличить друга от льстеца, 9.
[2841]…льстецы Митридата… давали… владыке… резать и прижигать ихчлены… — Источник Монтеня: Плутарх. Как отличить друга от льстеца, 14.
[2842]…Адриан спорил с философом Фаворином… — Об этом рассказываетСпартиан: Адриан, 15 (Scriptores Historiae Augustae).
[2843]Август писал эпиграммы на Азиния Поллиона… — Рассказ об этомсодержится у Макробия: Сатурналии, II, 4.
[2844]…Дионисий, не будучи в состоянии сравняться в искусстве поэзии сФилоксеном… — Источник Монтеня: Плутарх. О спокойствии души. 12; ДиодорСицилийский, XV, 6 и 7; Диоген Лаэрций, III, 18 и 19; Филоксен — см. прим.645, гл. XII, том II. О Филоксене рассказывают, что после его освобожденияиз каменоломен Дионисий снова обратился к нему с вопросом о том, нравится лиему новое стихотворение Дионисия, на что Филоксен ответил: «Отправь меняобратно в каменоломни».
[2845]…как говорит Платон… — Законы, IX, 862 b-e.
[2846]Разве ты не видишь, как дурно живет сын Альба и как нищ Барр? Отличноепредупреждение всякому, чтобы не расточал отцовское добро (лат.). — Гораций. Сатиры, I, 4, 109–111. — Всовременном издании сатир имя Барр читается как Бай (Baius).
[2847]…мудрец большему научится от безумца, чем безумец от мудреца… —Эти слова Катона приводит Плутарх. Жизнеописание Катона Цензора, 9.
[2848]Ведь нельзя спорить, не опровергая противника (лат.). — Цицерон. О высшемблаге и высшем зле, I, 8.
[2849]Антисфен наставлял своих детей… — Об этом рассказывается уПлутарха: О ложном стыде, 18.
[2850]…Платон… лишал права на спор людей с умом ущербным… — Платон.Государство, VII, 539 d.
[2851]Ничего не исцеляющих наук (лат.). — Сенека. Письма, 59, 15.
[2852]Ни лучше жить, ни толковее рассуждать(лат.). — Цицерон. О высшем благе ивысшем зле, I, 19.
[2853]Скрывающиеся в чужой тени (лат.). — Сенека. Письма, 33, 8.
[2854]Эвтидем и Протагор — персонажи диалогов Платона, которые имеет ввиду Монтень.
[2855]Истина вовсе не скрыта, как… утверждал Демокрит… — Лактанций.Божественные установления, III, 28.
[2856]Мисон… ответил… — Об этом рассказывает Диоген Лаэрций:Жизнеописание Мисона, I, 108.
[2857]Будем… помнить изречение Платона… — Источник Монтеня: Плутарх.Как надо слушать, 5.
[2858]Свое дерьмо не воняет (лат.). — Эразм Роттердамский. Афоризмы, III, 4, 2.
[2859]Валяй, если она недостаточно безумствует по своему побуждению,подстегни ее (лат.). — Теренций. Девушка с Андроса, IV, 9. УТеренция речь идет о нем, а не о ней.
[2860]Сократ полагал… — Источник Монтеня: Платон. Горгий, 480 b-d.
[2861]…те, кто… стремились утвердить религию созерцательную ибезобрядную… — т. е. протестанты.
[2862]Спинет — щипковый инструмент, один из предков фортепиано.
[2863]При… высокой судьбе редко… встречается простой здравый смысл. —Ювенал, VIII, 72–73.
[2864]…по словам Сократа… — Эти слова приводит Платон: Государство,VI, 490 d-е.
[2865]Как обезьяна с подобием человеческого лица, которую, когда онапостарела, мальчик потехи ради обрядил в роскошную ткань, оставив ей голуюспину и голый зад, — забава для пиршеств (лат.). — Клавдиан. ПротивЕвтропия, I. 303–306.
[2866]…Мегабиз… получил… резкую отповедь… — Рассказ об этомсодержится у Плутарха: Как отличить друга от льстеца, 15. Апеллес —знаменитый греческий художник IV в.; расцвет его творчества приходится на30-е годы указанного столетия, даты рождения и смерти не установлены.
[2867]Величайшая добродетель государя — знать подвластных ему людей(лат.). — знать подвластных ему людей. —Марциал, VIII, 158.
[2868]…перс Сирам… сказал… — Об этом передает Плутарх: Изречениядревних царей, введение. Монтень называет Сирамна Сирамом.
[2869]Судьбы находят путь (лат.). — Вергилий. Энеида, III, 395.
[2870]Предоставь остальное богам (лат.). — Гораций. Оды, 1, 9, 9.
[2871]Меняется облик души, и сердце порождает то одни побуждения, то другие,пока ветер не успел разогнать тучи (лат.). — Вергилий. Георгики, I, 420–422.
[2872]грубым умам дело управления давалось лучше, чем утонченным. —Фукидид, III, 37.
[2873]Каждый возвышается в меру того, как ему благоволит судьба, а мы наосновании этого говорим, — что он — умница (лат.). —Плавт. Псевдол, II, 3, 13–14.
[2874]Когда Мелантия спросили… — Об этом рассказывает Плутарх: Как нужнослушать, 7. Дионисий Старший — см. прим. 7, гл. I, том I. Мелантий — речьидет, надо полагать, об афинском трагическом актере IV в. до н. э.
[2875]Антисфен… возразил… — Источник Монтеня: Диоген Лаэрций VI, 8.Антисфен — см. прим. 5, гл. XL, том I.
[2876]Жители Мексики после коронования своего владыки… — ИсточникМонтеня: Гомара. Всеобщая история Индии, II, 77.
[2877]Нужнообращать внимание не только на то, что каждый говорит, но также и на то, чтокаждый чувствует и по какой причине он чувствует именно так (лат.). —Цицерон. Об обязанностях, I, 41.
[2878]Гегесий говорил… надо лишь учить… — слова Гегесия приведены уДиогена Лаэрция: II, 95.
[2879]…царь Кир ответил… — Об этом рассказывает Ксенофонт: Киропедия,III, 3.
[2880]…это полагал и Лику^г. — Плутарх. Жизнеописание Ликурга, 20.
[2881]…погибли два принца нашего королевского дома. — Возможно, чтоМонтень здесь имеет в виду герцога Энгиенского, убитого в 1546 г. во времягрубой забавы, и короля Генриха II, погибшего в 1559 г. на турнире.
[2882]Это произведение было взято [у меня] в разгар работы над ним(лат.). — Овидий.Скорбные песни, I, 7, 29.
[2883]Благодеяния приятны только тогда, когда знаешь, чтоможешь за них отплатить; когда же они непомерны, то вместо благодарностивоздаешь за них ненавистью (лат.). — Тацит. Анналы, IV, 18.
[2884]Кто считает, что позорно не отплачивать, тот не хочет, чтобы былокому платить (лат.). — Сенека. Письма, 81, 32.
[2885]Кто считает, что он передтобой в долгу, тот никоим образом не может быть твоим другом (лат.). — Квинт Цицерон. Одомогательстве консульства, 9.
[2886]Я… пристально вникал в суждения Тацита… — Тацит. Анналы, VI, 6.
[2887]…мелким представляется мне Тацит и в том месте… — Тацит. Анналы,XI, 11.
[2888]…рассказ о солдате, который нес вязанку дров… — Тацит. Анналы,XIII, 35.
[2889]…рассказ… о том, что Веспасиан… исцелил… — Тацит. История,IV, 81. У Монтеня ошибка: по Тациту, Веспасиан исцелил не слепую, а слепого.
[2890]По правде говоря, я сообщаю и о том, чему сам неверю, ибо я не хочу утверждать того, в чем сомневаюсь, и не хочу умалчиватьо том, что мне известно (лат.). — Квинт Курций,IX, 1.
[2891]Утверждать или отрицать это не стоит труда; нужно придерживаться традиции (лат.). — Тит Ливий, I, введение и VII, 6.
[2892]…божественно было высказано… самим божеством. — Монтень имеет ввиду слова Екклезиаста, 2; «Суета сует — все суета».
[2893]Диомед — греческий грамматик, I в. до н. э. (в точности годы егожизни не установлены), составивший комментарии к грамматике ДионисияФракийского, от которых сохранились лишь незначительные отрывки.
[2894]…что же ты не заклял эту бурю! — Пифагор, так же, как и егопоследователи (пифагорейцы), сыграл большую роль в развитии античнойматематики, астрономии, небесной механики. Высшим законом, которомуподчиняется все сущее (весь «космос»), по мнению пифагорейцев, являетсягармония. О самом Пифагоре до нас дошло очень мало достоверных сведений; упифагорейцев была тенденция видеть в нем воплощение божества, которое имеетвласть над силами природы и способно творить чудеса. На этом основаношутливое обращение к Пифагору Монтеня, укоряющего его за то, что он невосстановил нарушенной Диомедом гармонии и не заклял поднятой Диомедомсловесной бури.
[2895]Некогда Гальбу осуждали… — Источник Монтеня: Светоний.Жизнеописание Гальбы, 9.
[2896]…до того, как начались наши беды? — Т. е. религиозные войны XVI в.во Франции.
[2897]…прав был врач Филотим… — Об этом рассказывает Плутарх: Как нужнослушать, 10.
[2898]…спартанцам было по плечу… прихорашиваться перед тем, какброситься навстречу… опасностям… — Об этом сообщает Геродот: VII, 209.
[2899]…следуя… наставлениям Ксенофонта… — Эти «наставления» изложеныКсенофонтом: Киропедия, I, 6.
[2900]И даже дневной свет обдает нас ласковою струей лишь потому, что каждыйчас прилетает к нам, сменив коней (лат.). — Петроний.Сатирикон. «Сменив коней», т. е. в новом облике. В изданиях XVI, XVII иXVIII вв. после текста приводится много стихотворных отрывков и эти стихи.
[2901]Или виноградники, побитые градом; земля коварна, и деревья страдают тоот обилия влаги, то от солнца, иссушающего поля, то от суровых зим(лат.) — Гораций. Оды, III, I. 29–32.
[2902]Или небесное солнце иссушает поля чрезмерным зноем, или их губятвнезапные ливни и студеные росы, или опустошают свирепые вихри и порывыветров (лат.). — Лукреций, V, 215–217.
[2903]…башмак… немилосердно жмущий вам ногу… — У Плутарха(Жизнеописание Эмилия Павла, 5) приводится рассказ об одном римлянине,который развелся со своей женой, за что его порицали друзья, обращаясь кнему со следующими вопросами: «Что ты можешь вменить ей в упрек? Разве онане хороша собой и у нее не красивый стан? Разве она не рожает тебе здоровыхдетей?» — на что этот римлянин, выставив вперед ногу и показывая на свойбашмак, ответил: «Разве этот башмак не красив? Разве он плохо сшит? Разве онне совсем новый? И все же среди вас нет ни одного, никого, кто имел бы хотьмалейшее представление о том, как ужасно он жмет мне ногу».
[2904]Размеры состояния определяются не величиноюдоходов, а привычками и образом жизни (лат.). — Цицерон. Парадоксы, VI, 3.
[2905]…кто по примеру Фокиона обеспечивает… детей… — ИсточникМонтеня: Корнелий Непот. Фокион, I.
[2906]Я… не одобряю поступка Кратеса. — Об этом рассказывает ДиогенЛаэрний: VI, 88. Кратес — см. прим. 9, гл. XXV, том I.
[2907]Кто начал тревожиться, тому себя несдержать (лат.). — Сенека. Письма, 13,13.
[2908]Капля точит камень (лат.). — Лукреций, I, 313.
[2909]Тогда мы ввергаем нашу душу в заботы (лат.). — Вергилий. Энеида, V, 720.Монтень несколько изменил слова Вергилия, приспособив их к своему контексту.
[2910]…когда Диогена спросили… — Об этом рассказывается у ДиогенаЛаэрция: VI, 54.
[2911]Почему ты не предпочтешь заняться тем, что полезно? почему не плетешькорзин из прутьев и гибкого тростника? (лат.). — Вергилий.Эклоги, II, 71–72.
[2912]О если бы нашлось место, где бы я мог провести мою старость, о если бымне, уставшему от моря, странствий и войн, обрести, наконец, покой!(лат.). — Гораций. Оды, II, 6,6–8.
[2913]Плоды таланта, доблести и всякого нашегодарования кажутся нам наиболее сладкими, когда они приносят пользу кому-либоиз близких (лат.). — Цицерон. О дружбе, 19.
[2914]…даже Платон… не преминул… уклониться… — Источник Монтеня:Диоген Лаэрций, III, 23.
[2915]Многие подали мысль обмануть их, ибообнаружили страх быть обманутыми, и, подозревая другого, предоставили емуправо на плутни (лат.). — Сенека. Письма, 3, 3. Монтеньнезначительно изменил текст Сенеки.
[2916]Экю — серебряная монета ценностью в 3 ливра или франка.
[2917]Рабство — это покорность души слабой и низменной, неумеющей собой управлять (лат.). — Цицерон.Парадоксы, V, 1.
[2918]Чувства, о всевышние боги, чувства (лат.). — Откуда взяты эти слова, неустановлено.
[2919]И чаша и кубок мне показывают меня (лат.). — Гораций. Послания, I, 5,23–24. Монтень перефразирует Горация, который говорит: «…тебе показываюттебя».
[2920]…самое счастливое занятие человека — …праведно делать свои дела. — Платон. Письма, 9, 357 d.
[2921]Лиар — мелкая медная монета.
[2922]Времена хуже железного века, и их преступлению сама природа не находитназвания, и она не создала металла, которым можно было бы их обозначить(лат.). — Ювенал, XIII, 28–30.
[2923]Где понятия о дозволенном и запретном извращены (лат.). — Вергилий.Георгики, I, 505.
[2924]Они обрабатывают землю вооруженные и все время жаждут новой добычи ижаждут жить награбленным (лат.). — Вергилий. Энеида, VII, 748–749.
[2925]Царь Филипп собрал… толпу самых дурных… людей… — ИсточникМонтеня: Плутарх. О любознательности, 10. Этот город, по Плутарху, былназван Понерополис, т. е. город дурных людей.
[2926]Пирра — жена Девкалиона, сына Прометея, царя Фтии в Фесалии.Оставшись после всемирного потопа единственными обитателями земли, Девкалиони Пирра вновь заселили землю, бросая себе за спину камни: те, что былиброшены Девкалионом, превратились в мужчин, брошенные Пиррой — в женщин.Кадм — легендарный основатель города Фив; прибыв в Беотию, он убил дракона,который пожрал его спутников и товарищей, и по повелению Афины посеял егозубы, а из них выросли вооруженные люди, истребившие друг друга, заисключением пяти воинов, от которых и произошла фиванская знать.
[2927]Солона как-то спросили… — Об этом рассказывает Плутарх:Жизнеописание Солона, 15.
[2928]Варрон приводит… следующее… — Эти слова Варрона приводитАвгустин: О граде божием, VI, 4. Варрон, Марк Теренций — см. прим. 174, гл.XII, том II.
[2929]Пибрак, Ги (1529–1584) — французский государственный деятель иписатель, ревностный католик, в своих писаниях превозносившийВарфоломеевскую ночь, Монтень ценил его широкую эрудицию и литературныйталант. Цитируемые стихи из «Четверостиший» Пибрака (Quatrains contenantpreceptes…) даны в переводе Н. Я. Рыковой.
[2930]Де Фуа, Поль — французский государственный деятель, архиепископтулузский (ум. в 1584 г.). В 1575 г. де Фуа произнес перед возвратившимся изПольши Генрихом III и королевским советом речь, в которой призывал кверотерпимости. Монтень высоко ценил де Фуа, видя в нем своегоединомышленника в ряде вопросов и особенно в вопросе об отношении кгугенотам.
[2931]Стремясь не столько к изменениюсуществующего порядка, сколько к его извращению (лат.)
Стремясь не столько к изменению… порядка, сколько к… извращению. — Цицерон. Об обязанностях, II, 1. Монтень несколько изменил слова Цицерона,приспособляя их к своему контексту.
[2932]…как это случилось с убийцами Цезаря… — Цезарь был убит 15 марта44 г. до н. э. Вскоре после этого Марк Антоний со своими сторонниками поднялвосстание против республиканцев, составлявших в то время сенатскоебольшинство. Началась междоусобная война, во время которой Марк Антоний,Лепид и Октавиан Август составили триумвират и в 42 г., в битве приФилиппах, окончательно разгромили республиканцев. Придя к власти, триумвирыжестоко расправились со своими противниками; в числе жертв триумвиров был иЦицерон, убитый по их приказанию в 43 г. до н. э.
[2933]Пакувий Колавий покончил с… попытками этого рода… — Об этомрассказывает Тит Ливий: XXIII, 3; Пакувий Колавий (III в. до н. э.) —капуанский сенатор; во время 2-й Пунической войны, после разгрома римлян приКаннах (216 г. до н. э.), примкнул к Ганнибалу и принимал его в своем доме;его сын, приверженец Рима, намеревался убить Ганнибала во время егопребывания в доме отца, чему, однако, тот помешал.
[2934]Увы! Наши рубцы, наши преступления, наши братоубийственные войныпокрывают нас позором. На что только не посягнул наш жестокий век? Оставилили мы, нечестивые, хоть что-нибудь нетронутым? Удержал ли страх перед богаминашу молодежь хоть от чего-нибудь? Пощадила ли она хоть какие-нибудь алтари? (лат.). —Гораций. Оды, I, 35, 33–38.
[2935]Даже если бы сама богиня Спасения пожелала сохранить этот род, то иона не смогла б это сделать (лат.). — Теренций.Братья, IV, 244–245.
[2936]…как утверждает Платон… — Государство, VIII, 54о а.
[2937]…лишь бы… не получить своей доли. — Источник Монтеня: Плутарх.Утешительное слово к Аполлонию, 9. Плутарх приписывает эти слова Сократу.
[2938]Ведь боги обращаются с людьми словно с мячами (лат.). — Плавт. Пленники,34.
[2939]…слова Исократа… не завидовать государям, владеющим обширнымицарствами… — Исократ. Слово к Никоклу, 26.
[2940]И ни одному племени не предоставляет судьба покарать за нее народ,властвующий над сушей и морем (лат.). — Лукан, I, 82–84.
[2941]Этот дуб уже не стоит на прочных корнях, но держится благодаря своемувесу (лат.). — Лукан, I, 138–139.
[2942]И у них свои беды; и над всеми бушует одинаково сильная буря(лат.). — Вергилий. Энеида, XI,422–423. Монтень несколько изменил текст Вергилия.
[2943]Быть может, бог восстановит в прежнем виде то, что мы расточили (лат.) — Гораций. Эподы, XIII, 7–8.
[2944]Словно, погибая от жажды, я выпил чашу с водою из Леты, наводящею сны (лат.). — Гораций.Эподы, XIV, 3–4. Лета — подземная река, испив воду которой, умерший забываетсвою предыдущую жизнь.
[2945]…некоего линкеста… поставили… перед войском… — ИсточникМонтеня: Квинт Курций, VII, 1. Линкесты — племя в западной Македонии.
[2946]Ничто так не вредит желающим произвести хорошее впечатление, каквозлагаемые на них надежды (лат.) — Цицерон.Академические вопросы, II, 4.
[2947]…письменное свидетельство об ораторе Курионе… — Об этомрассказывает Цицерон: Брут, 60. Курион, Гай Скрибоний — народный трибун 49 г. до н. э.
[2948]Военным людям к лицу простота (лат.). — Квинтилиан. Обучение оратора, XI,1.
[2949]Антиох… превозносил Академию… — Источник Монтеня: Цицерон.Академические вопросы, II, 22. Антиох Аскалонский (ум. в 69 г. до н. э.) —философ, поддерживал дружеские отношения с Цицероном, Брутом, Лукуллом.Стремился примирить учения академиков, перипатетиков и стоиков, считая, чторасхождения между ними — скорее на словах, чем по существу.
[2950]…был у… сограждан чем-то вроде главного казначея… — Об этомрассказывает Плутарх (Жизнеописание десяти ораторов. Ликург, I). Ликург — см.прим. 25, гл. XXIII, том I.
[2951]Праведный поступок понастоящему праведен только тогда, когда он доброволен (лат.). — Цицерон.Об обязанностях, I, 9.
[2952]Едва ли я стал бы по своей воле заниматься делами, которые вменяютсямне в обязанности (лат.). — Теренций. Братья, III, 202.
[2953]Ибовсякое приказание доставляет больше удовольствия тому, кто его отдает, чемтому, кто его выполняет (лат.). — Валерий Максим, II, 2, 6.
[2954]Мудрому надлежит сдерживать порывысвоей приязни, как сдерживают бег коня (лат.). — Цицерон. Одружбе. 17.
[2955]И мне неведомы дары могущественных (лат.). — Вергилий. Энеида, XII, 519520.Монтень приспособляет слова Вергилия к своему контексту.
[2956]Вся моя надежда только на себя(лат.). — Теренций. Братья, III, 168.Цицерон несколько изменяет слова Теренция.
[2957]Гиппий… научился… изготовлять все необходимые ему вещи, дабы…избавиться от посторонней помощи. — Источники Монтеня: Платон. ГиппийМеньший; Цицерон. Об ораторе, III, 32. Гиппий (V в. До н. э.) — софист.Платон высмеял его в двух диалогах: «Гиппий Больший» и «Гиппий Меньший».
[2958]…отказ Баязида от присланных ему Тимуром подарков. — ИсточникМонтеня: Халкондил, II, 12, Баязид I — см. прим. 17, гл. V, том II.
[2959]…он… бросил в… темницу послов… — Сообщение об этомсодержится у Гулара: История Португалии, XIА, 6. Сулейман II Великий(1520–1566) — завоеватель обширнейших территорий в Азии и Африке; при немОттоманская империя достигла вершины своего могущества.
[2960]…вспоминают благодеяния, которые те оказали им самим. — Аристотельговорит об этом в «Никомаховой этике» (IV, 3), ссылаясь на речь Фетиды:Илиада, I, 503.
[2961]…давать… по Аристотелю… гораздо приятнее. — Аристотель.Никомахова этика, IX, 7.
[2962]Кир устами своего… полководца… — Этот полководец — Ксенофонт.Слова Кира приводятся Ксенофонтом в «Киропедии» (VIII, 4).
[2963]…Сципион Старший… ставит свою мягкость.... выше своейхрабрости… — Об этом передает Тит Ливий, XXXVII, 6.
[2964]И все эти столь тщательно возделанные пашни захватит какой-нибудьнечестивый воин! (лат.). — Вергилий. Эклоги, I,70.
[2965]Какая жалкая участь оберегать свою жизнь с помощью стен и ворот и небыть по-настоящему в безопасности, несмотря на прочность своего дома(лат.). — Овидий.Скорбные песни, IV, 1, 69–70.
[2966]Даже когда царит мир, люди дрожат от страха перед войной (лат.). — Лукан,I, 256 и 251–253.
[2967]Всякий раз, когда судьба нарушает мир, здесь разражаются войны. Осудьба, лучше бы ты назначила мне жить в стране Эос или в кочующем доме подстуденой Медведицей (лат.). — Эос — богиня зари; в стране Эос — на востоке; под студенойМедведицей — т. е. на севере.
[2968]…розы и фиалки… поблизости от лука и чеснока… пахнутприятнее… — Об этом говорится у Плутарха: Как можно извлечь пользу изсвоих врагов, 10.
[2969]Столь многочисленные лики преступлений (лат.). — Вергилий. Георгики, I,506.
[2970]…чем приукрашенным чужеземною пышностью. — Намек на итальянскиемоды и итальянскую пышность, культивировавшиеся при французском дворекоролевою Екатериною Медичи, прибывшей во Францию в 1533 г. По повелениюЕкатерины Медичи были построены дворец Тюильри, замок Монсо и продолженыработы в Лувре.
[2971]…уподобляясь… персидским царям, давшим обет не пить никакойводы, кроме, как из реки Хоасп… — об этом сообщает Плутарх: Об изгнании,6.
[2972]…он… отказался выйти… из темницы… — Этому посвящен у Платонадиалог «Критон». Ср. также: Апология Сократа, 38 b-е.
[2973]Сверх сил и удела старости (лат.). — Вергилий. Энеида, VI, 114.
[2974]…персы умели поднимать по желанию свежий ветер… — Ксенофонтрассказывает об этом: Киропедия, VIII, 8.
[2975]…все мудрецы… ощущают от этого помощь. — Источник Монтеня:Плутарх. Ходячие возражения против стоиков, 8.
[2976]Перед моими глазами встает дом, витают образы покинутых мест(лат.). — Овидий.Скорбные песни, III, 4, 57.
[2977]Пусть установленный предел исключит споры. Я пользуюсь разрешением и,словно из конского хвоста волос за волосом, вытяну то одно, то другое, покаон [мой противник] не проиграет, одураченный, так как «куча» — исчезает(лат). — Гораций. Послания,II, 1, 39 и 45–47.
[2978]Природа не дала нам познания предела вещей (лат). — Цицерон. Академическиевопросы, II, 29.
[2979]…бесноватые из Карентии… — Источник Монтеня: Саксон Грамматик.История датских королей, кн. XIV. Карентия — замок с прилежащим к немугородом на о. Рюген.
[2980]Твоя жена, когда ты отсутствуешь, либо полагает, что ты любишь другую,или что тебя любит другая, или что ты пьешь вино, или что как-нибудьразвлекаешься и что тебе одному хорошо, когда ей самой плохо (лат.) — Теренций.Братья, I, 1, 7–9.
[2981]В истинной дружбе… — Здесь Монтень намекает на свою дружбу сЭтьеном де Ла Боэси (см. XXVIII «О дружбе»).
[2982]…столько… мудрецов… покинули… родину… — Все перечисленныефилософы — стоики; Хрисипп — см. прим. 10, гл. VI, том I; Клеанф — см. прим.4, гл. XXVI, том I; Диоген из Селевкии — греческий философ II в. до н. э.;Зенон — см. прим. 77, гл. XXVI, том I; Антипатр из Тарса — греческий философII в до н. э. Источник Монтеня: Плутарх. Противоречия философов-стоиков и Обизгнании, 14.
[2983]Я бы… последовал примеру… Диона… Диона. — Источник Монтеня:Диоген Лаэрций. IV, 46–47.
[2984]Мы даем исследовать глубины нашего сердца (лат.). — Персий, V, 22.
[2985]…дружба… сладостнее, чем вода и огонь! — Это изречениеприводится Плутархом (Как отличить друга от льстеца, 5) и Цицероном (Одружбе, 6).
[2986]…индусы… считали… справедливым умерщвлять всякого… —Источник Монтеня: Геродот, III, 99–100.
[2987]…тот, кто велел зарезать младенцев, чтобы исцелиться… их кровью. — Возможно, что Монтень здесь имеет в виду французского короля Людовика XI,который, как передает Гаген (Анналы, X, 33), пил взятую у детей кровь.
[2988]…тот… которому приводили молодых девушек, чтобы они согревали…его… тело… — Монтень имеет в виду царя Давида (Библия, Третья книгаЦарств. 1, 1–4).
[2989]Но для проницательного ума достаточно этих слабых следов, чтобы по нимдостоверно узнать остальное (лат.). — Лукреций, I,402–403.
[2990]…если бы я не отстаивал… одного моего умершего друга… —Монтень намекает на свои старания оградить память Этьена де Ла Боэси отнападок со стороны реакционных кругов в связи с опубликованием гугенотами в1576 г. трактата Ла Боэси «О добровольном рабстве» (см. I, XXVIII «Одружбе», с. 171); за пять лет до этого Монтень (в 1571 г.) издал томиксочинений и переводы Ла Боэси, снабдив книжку «Обращением к читателю»,несколькими письмами и отрывками из своего письма к отцу об обстоятельствахболезни и смерти Ла Боэси.
[2991]Я скорее проглотил бы питье Сократа… — Сократ выпил яд поприговору афинского суда. Катон закололся мечом, и смерть его была особенномучительна.
[2992]…приближенные Антония и Клеопатры, пожелавшие умереть вместе сними? — Источник Монтеня: Плутарх. Жизнеописание Антония, 71. ПриближенныеАнтония и Клеопатры, согласно рассказу Плутарха, образовали кружок, которыйпоставил себе целью умереть всем вместе; они проводили целые дни в пирах,приглашая к себе друг друга.
[2993]…смерть Петрония и Тигеллина… — Об этом рассказывает Тацит:Анналы, XVI, 19; История, I, 72.
[2994]Жизнью управляет не мудрость, но судьба (лат.). — Цицерон. Тускуланскиебеседы. V, 9. Феофраст — см. прим. 318, гл. XII, том II.
[2995]Пир не роскошный, нопристойный (лат.). — Сатурналии, I, 6. Этислова цитируют Нонний Марцелл (XI) и Юст Липсий (Сатурналии, I, 6); кто ихавтор, не установленно.
[2996]Больше веселья, чемроскоши (лат.). — Корнелий Непот. ЖизнеописаниеАттика, 13.
[2997]Если бы мудрость дарилась природою с обязательнымусловием держать ее про себя и ни с кем не делиться ею, я бы от нееотказался (лат.). — Сенека. Письма, 6, 4.
[2998]Если бымудрецу досталась в удел жизнь такого рода, что, живя среди полного изобилияи наслаждаясь безмятежным досугом, он имел бы возможность созерцать вседостойное изучения и обдумывать про себя познанное, но при этом не мог бынарушить свое одиночество и повидать хотя бы одного человека, то ему толькои оставалось бы, что расстаться с жизнью (лат.). — Цицерон. Об обязанностях, I, 43.
Дата добавления: 2015-07-25; просмотров: 44 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Об опыте 23 страница | | | Об опыте 25 страница |