Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Об опыте 10 страница

О хромых | О физиогномии | Об опыте 1 страница | Об опыте 2 страница | Об опыте 3 страница | Об опыте 4 страница | Об опыте 5 страница | Об опыте 6 страница | Об опыте 7 страница | Об опыте 8 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

 

[671]В них… содержатся… семена мыслей, более богатых… — Монтеньнамекает на то, что он не может открыто выражать свои мысли, опасаясьпреследований.

 

[672]Изящество не является украшением достойного мужа (лат.). — Сенека. Письма,115,2.

 

[673]…они… обещают вечность… письмам, которые писали своим друзьям. — Эпикур вписьме к Идоменею и Сенека в письме к Луцилию.

 

[674]Аннибале Каро (1507–1566) — итальянский поэт-филолог, переводчик«Энеиды» и произведений многих других античных авторов. Его письма(1572–1574) были опубликованы посмертно.

 

[675]Молва, которая своим сладостным голосом чарует исполнение тщеславиясмертных и кажется столь пленительной, — не что иное, как эхо, каксновидение или даже тень сновидения; она расплывается и исчезает прималейшем дуновении ветра (ит.). — Тассо. ОсвобожденныйИерусалим, XIV. 63.

 

[676]Ибо он [дьявол] не перестает искушать души даже тех, кто преуспел вдобродетели (лат.). — Августин. О граде божием, V, 14.

 

[677]…хотят прославить себя тем, что презрели славу. — Цицерон. Взащиту поэта Архия, 11.

 

[678]…Карл V в 1537 г. вторгся в Прованс… — Здесь неточность;вторжение войск Карла V в Прованс произошло в 1536 г. Антонио де Лейва — см.прим. 7, Гл. XI.

 

[679]Брасид — выдающийся спартанский военачальник (V в. до н. э.).

 

[680]Битва при Креси — произошла в 1346 г. во время Столетней войны;закончилась решительной победой англичан над французами.

 

[681]Ведь всегда кажется, что именно отряды, последними вступившие в бой, решилиисход дела (лат.). — Тит Ливий, XXVII, 45.

 

[682]Гай Лелий, прозванный «Мудрым», — друг Сципиона Африканского(Младшего) и его легат в Африке и Испании; консул 140 г. до н. э.

 

[683]Битва при Бувине — произошла в 1214 г. между французами и войскамигерманского императора и его союзниками-англичанами; она закончилась победойфранцузов.

 

[684]Нарисованный Монтенем портрет государя дословно совпадает с тем, какхарактеризует тирана друг Монтеня Ла Боэси в своем «Рассуждении одобровольном рабстве». Мысль о том, что короли и дворяне ничем, кромеплатья, не отличаются от других людей, — одна из излюбленных идей Монтеня.

 

[685]…животное от животного не отличается так сильно, как человек отчеловека. — Плутарх. О том, что дикие звери имеют разум, 10.

 

[686]Насколько же один человек превосходит другого! (лат.). — Теренций. Евнух,232.

 

[687]Так восхищаемся мы быстротой коня, который часто и с легкостью берет призы,вызывая у толпы, заполняющей цирк, громкие рукоплескания (лат.). — Ювенал.Сатиры, VIII, 57 сл.

 

[688]У царей есть обычай: когда они покупают коней, они осматривают их покрытыми,ибо прекрасная стать опирается часто на слабые ноги, и восхищенного покупателямогут соблазнить красивый круп, небольшая голова и гордо изогнутая шея(лат.). — Гораций. Сатиры, I, 2, 86 сл.

 

[689]Вас обманывает высота его каблуков. — Сенека. Письма, 76, 31.

 

[690]…если он мудр и сам себе господин, и его не пугают ни нищета, ни смерть, ниоковы; если, твердый духом, он умеет владеть страстями и презирать почести; иесли он весь как бы гладкий и круглый, так что ничто внешнее не может его сбитьс толку, то властны ли над ним превратности судьбы? (лат.). — Гораций. Сатиры,II, 7, 83 сл.

 

[691]Мудрец воистину сам кует свое счастье (лат.). — Плавт. Трехгрошовик, акт II,сц. 2.

 

[692]Не ясно ли всякому, что природа наша требует лишь одного — чтобы телоне ощущало страданий и чтобы мы могли наслаждаться размышлениями и приятнымиощущениями, не зная страха и тревог? (лат.). — Лукреций, II, 16 сл.

 

[693]Потому что он носит оправленные в золото и сияющие зеленым блескомогромные изумруды, и постоянно облачен в одеяние цвета моря, пропитанноепотом любовных утех (лат.). — Лукреций, IV, 1126.

 

[694]Такойчеловек [мудрец] счастлив поистине; счастье же этого — только наружное(лат.). — Сенека. Письма, 115.

 

[695]Ибо ни сокровища, ни высокий сан консула не отгонят злых душевныхтревог и печалей, витающих под золоченными украшениями потолка (лат.). — Гораций. Оды,II, 16,9 сл.

 

[696]И действительно, людские страхи и назойливые заботы не боятся нибряцанья оружия, ни смертоносных дротиков и они дерзко витают между царей ивеликий мира сего, не страшась блеска, исходящего от их золота (лат.). — Лукреций, II, 48 сл.

 

[697]И лихорадка не скорее отстает от тебя, если ты мечешься на пурпурнойили вытканной рисунками ткани, чем если бы ты лежал на обыкновенном ложе (лат). — Лукреций, II, 34 сл.

 

[698]…Тот, кто выносит мое судно… знает, что это неправда. —Плутарх. Изречения древних царей. — Антигон — царь македонский (III в. до н. э.).

 

[699]Пусть девы отнимают его одна у другой, и пусть везде, где бы он ниступил, распускаются розы (лат.). — Персий. Сатиры, II,37–38.

 

[700]…все вещи таковы, каков дух того, кто ими владеет; для того, ктоумеет ими пользоваться, они хороши; а для того, кто пользуется иминеправильно, они плохи (лат.). — Теренций.Сам себя наказывающий, 195–196.

 

[701]Ни дом, ни поместье, ни груды бронзы и золота не изгонят из больного тела ихвладельца горячку, и из духа его — печали; если обладатель всей этой грудывещей хочет хорошо ими пользоваться, ему нужно быть здоровым. Кто же жадничаетили боится, тому его дом и богатства принесут столько же пользы, сколькокартины тому, у кого гноятся глаза, или припарки — страдающему подагрой(лат.). — Гораций. Послания, I, 2. 47 сл.

 

[702]…все, что называется благом, для неразумного… плохо… — Платон. Законы, II,661 b.

 

[703]Весь обряженный в серебро, обряженный в золото (лат.). — Тибулл, I, 2, 69.

 

[704]Если у тебя все в порядке с желудком, грудью, ногами, никакие царскиесокровища не смогут ничего прибавить [к твоему благоденствию] (лат.) — Гораций.Послания, I, 12, 5–6.

 

[705]…согласится с мнением царя Селевка… — Плутарх. Должен ли старецвмешиваться в государственные дела, II; Селевк — Селевк I Никатор(Победитель), царь сирийский (IV в. до н. э.).

 

[706]Таким образом, лучше спокойно подчиняться, чем желать властвоватьcамому (лат.) — Лукреций, V,1127–1128

 

[707]…Гиерон у Ксенофонта… — Имеется в виду диалог Ксенофонта«Гиерон, или О положении царей», 2–3, Гиерон Старший (V в. до н. э.) —сиракузский тиран.

 

[708]Слишком горячая и пылкая любовь нагоняет на нас, в конце концов, скуку ивредна точно так же, как слишком вкусная пища вредна для желудка (лат.). —Овидий. Любовные стихотворения, II, 19, 25–26

 

[709]Любая изысканность великим мира сего; меж тем нередко разглаживаламорщины на их челе простая еда в скромном жилище бедняков, без ковров и безпурпура (лат.). — Гораций. Оды, III, 29, 13сл.

 

[710]…Платон в «Горгии» определяет… — Платон. Горгий, 484 d.

 

[711]Король Альфонс говорил… — Имеется в виду Альфонс XI (1311–1351 —король Кастилии и Леона с 1312 г.

 

[712]Казале — крепость в Италии, неоднократно переходившая из рук в рукиво время войн за миланское герцогство (1499–1547). Осада Сиены войскамиКарла V происходила в 1554 г.

 

[713]Рабство связывает немногих, в большинстве людисами держатся за рабскую долю (лат.). — Сенека. Письма, 22.

 

[714]Наибольшее преимущество обладания царской властью — это то, чтонародам приходится не только терпеть, но и прославлять любые поступки своихвластителей (лат.). —Сенека. Фиест, 205.

 

[715]По мнению Анахарсиса… — Плутарх. Пир семи мудрецов, 11. —Анахарсис — философ, родом из Скифии, друг Солона (VI в. до н. э.)

 

[716]Когда царь Пирр намеревался двинуться на Италию… — Плутарх.Жизнеописание Пирра. 14

 

[717]И не удивительно, ибо он не знал точно, где следует остановиться, и незнал совершенно, доколе может возрастать наслаждение (лат.). — Лукреций, V,1432–1433. Цитируется неточно.

 

[718]Наша судьба зависит от наших нравов (лат.). — Корнелий Непот.Жизнеописание Аттика, 11.

 

[719]Генрих II — французский король с 1547 по 1559 г.

 

[720]Залевк — древнейший греческий законодатель (VII в. до н. э.).составивший законы для города Локры (греческой колонии в Италии)

 

[721]Что бы ни делали государи,кажется, будто они это предписывают и всем остальным (лат.) — Квинтилиан. Упражнения в красноречии, 3

 

[722]Платон в своих «Законах» считает… — Платон. Законы, VII, 796а —979а.

 

[723]Отон (Марк Сальвий) был провозглашен преторианцами римскимимператором в 69 г. В том же году, потерпев поражение от Вителлия,одновременно провоглашенного императором нижнегерманскими легионами, Отонлишил себя жизни.

 

[724]Секст Помпей, сын Гнея Помпея (Великого), потерпев в 36 г. до н. э.решительное поражение в морских сражениях при Милах и затем в Намвлохе(Сицилия), бежал в Азию и в 35 г. до н. э. был убит приближенными Антония.

 

[725]Марий Младший, приемный сын Гая Мария. Разбитый Суллою в 82 г. до н. э. всражении при Пренесте, Марий Младший покончил с собой.

 

[726]Персей — последний македонский царь. Будучи разбит римскимполководцем Эмилием Павлом при Пидне (168 г. до н. э.), он в следующем годубыл захвачен в плен римлянами и вскоре умер.

 

[727]…люди полгода спят и полгода бодрствуют. — Геродот, IV, 25.

 

[728]…проспал… пятьдесят семь лет. — Диоген Лаэрций, I, 109; Плиний Старший.Естественная история, VII, 53. — Эпименид — уроженец о. Крита (V в.до н. э.); онем сохранились различные легенды, помимо той, о которой упоминает Монтень; емуприписывали легендарное долголетие; утверждали, что он прожил свыше 300лет.

 

[729]Битва при Дре. — Произошла в 1562 г. между католиками ипротестантами: закончилась победой католиков.

 

[730]Франсуа де Гиз вместе с коннетаблем Монморанси (1492–1567) в битвепри Дре командовал войсками католиков.

 

[731]Филопемен — см. прим. 45, Гл. XXIII; Маханид — спартанский тиран,разгромленный Филопеменом в битве при Мантинее (206 г. до н. э.)

 

[732]…даже у Платона не встречались столь… грубые… образчики… —Имеется в виду диалог Платона «Кратил», значительная часть которогопосвящена довольно фантастическому, с теперешней точки зрения,словотолкованию.

 

[733]Гета (Луций Септимий Гета) — римский император (211–212), занимавшийпрестол вместе со своим братом Каракаллой и убитый по его наущению.

 

[734]Валлемонтанус — латинизированная форма французского имени Водемон.

 

[735]…кому… принадлежит… Гекену, Глекену или Геакену? — Монтеньимеет в виду Бертрана Дю Геклена (см. о нем прим. 8, гл. III), имякоторого писалось и произносилось на разные лады.

 

[736]…здесь речь идет не о дешевой и пустой награде (лат). — Вергилий. Энеида, XII,764.

 

[737]Никола Денизо (1515–1559) — французский поэт и художник.

 

[738]…Светонию было дорого только значение его имени… — Здесь речьидет о знаменитом римском писателе, авторе «Жизни двенадцати цезарей» — ГаеСветонии Транквилле, родовое имя которого было Ленис (Lenis), что означаетпо-латыни «медлительный», «спокойный». Tranquillus (Транквилл) имя, которымон называл сам себя, — также по-латыни — «спокойный». Таким образом,латинские слова tranquillus и lenis почти синонимы, на что и указываетМонтень.

 

[739]Пьер Террайль — подлинное имя французского полководца Баярда (см.прим. 19, Гл. III).

 

[740]Антуан Эскален (ок. 1498–1578) называл себя также капитаном Пуленоми бароном де Ла-Гард. Это был французский офицер, отличившийся на военнойслужбе и на дипломатическом поприще.

 

[741]Неужели ты думаешь, что прах и души покойников пекутся об этом? (лат.) —Вергилий. Энеида, IV, 34.

 

[742]Нашими стараниями поубавилась слава спартанцев (лат). — Цицерон.Тускуланские беседы, V, 17.

 

[743]От самого восхода солнца у Меотийского озера нет никого, кто мог бысравниться подвигами со мною (лат). — Цицерон. Тускуланские беседы, V, 17.

 

[744]…вот что воодушевляло полководцев греческих, римских и варварских,вот что заставило их бросить вызов опасности и вынести столько лишений; ибопоистине люди более жадны к славе, чем к добродетели (лат.). — Ювенал. Сатиры,X, 138 сл.

 

[745]Мы можем обо всем… говорить и за и против. — Перевод стиха Гомера(Илиада, XX, 249).

 

[746]Ганнибал победил, но он не сумел как следует воспользоваться плодамипобеды (ит). — Петрарка. Сонет 82.

 

[747]Битва при Монконтуре произошла в 1569 г. во время религиозных войнво Франции; герцог Анжуйский (будущий король Генрих III) одержал в нейпобеду над вождем протестантов адмиралом Колиньи. …не использовалпобеды… при Сен-Кантене… — В битве при Сен-Кантене (1557) испанскаяармия, подкрепленная английскими отрядами, разбила французскую подкомандованием Монморанси и Колиньи. Но взятие этой крепости не повело крешительному разгрому французов. Испанский король, о котором говоритМонтень, — Филипп II.

 

[748]В разгар успеха, когда враг охвачен ужасом (лат). — Лукан, VII, 734.

 

[749]…разбившие марсов во время Союзнической войны… — Марсы —италийская народность, обитавшая в средней и южной Италии. Марсы отчаянноборолись с римлянами во время Союзнической войны (90–88 гг. до н. э.).

 

[750]Гастон де Фуа (1489–1512) — французский полководец, одержавший вИталии ряд побед.

 

[751]Битва при Серизоле (Черезоле, Италия) произошла в 1544 г. междуфранцузами и имперскими войсками; Франсуа д’Ангиен (1519–1545) — французскийполководец.

 

[752]Укусы разъяренной необходимости наиболее опасны (лат). — Слова ПорцияЛатрона в его речи о Катилине. — Саллюстий(?). Фрагменты, 11.

 

[753]Нелегко одержать победу над тем, кто сражается, будучи готов умереть.(лат.) — Лукан, IV, 275.

 

[754]…азиатские народы брали… в походы… жен… — Ксенофонт. Киропедия, IV, 3.

 

[755]…одевшись в доспехи Демогакла… — Плутарх. Жизнеописание Пирра,17. Называя Мегакла Демогаклом, Монтень повторяет ошибку современных емуфранцузских переводов Плутарха.

 

[756]Агис — Агис IV (III в. до н. э.). спартанский царь, убит за попыткувосстановить законы Ликурга; Агесилай (см. прим. 13, Гл. III); Гилипп —знаменитый спартанский полководец (V в. до н. э.)

 

[757]Фарсал — город в Фессалии, в окрестностях которого Цезарь одержалрешительную победу над Помпеем (48 г. до н. э.).

 

[758]…он умерил силу… — Плутарх. Жизнеописание Помпея, 69.

 

[759]В злосчастной битве между двумя братьями-персами… — Ксенофонт.Анабасис, I, 8. Монтень имеет в виду борьбу за персидский престол,происходившую между братьями — Киром Младшим и Артаксерксом II (Мнемоном) изакончившуюся победой Артаксеркса и гибелью Кира в 401 г. до н. э.

 

[760]…вторгнуться в Прованс… — См. прим. 4, Гл. XLI.

 

[761]Сципион предпочел напасть на врага… — Речь идет о II-й Пуническойвойне. Сципион высадился в Африке в 204 г. до н. э.

 

[762]…они… напали на Сицилию… — Речь идет о попытке афинянзахватить Сицилию (415–413) во время Пелопоннесской войны.

 

[763]Агафокл — тиран Сицилии; в 310 г., освободив Сицилию от карфагенян,он перенес театр военных действий в Африку. В дальнейшем он призвал вСицилию карфагенян и отдал им большую часть их прежних владений, дабыподавить с их помощью народное восстание.

 

[764]И на долю неблагоразумия выпадает успех… — Манилий. Астрономика,IV, 95 сл.

 

[765]Equus funalis — пристяжная лошадь; equus dextrior, или, в позднейлатыни, dextrarius — то же самое (dexter — правый, находящийся по правуюруку). По-романски (т. е. на провансальском языке) adostrer значит — быть поправую руку, иначе говоря, сопровождать — ст. франц. accompagnier. Equusdesultorius — лошадь, приученная к вольтижировке наездника.

 

[766]У них в обычае,подобно цирковым наездникам, иметь при себе запасного коня и часто в разгаребитвы они, вооруженные, перепрыгивают с усталой лошади на свежую — такова ихловкость, и так послушлива порода их лошадей (лат.) — Тит Ливий, XXIII, 29.

 

[767]…беда постигла Артибия… — Монтень опирается на рассказ Геродота(V, 111–112). — Саламин — остров в Эгейском море у берегов Аттики; вдревнейшие времена был независимым от Афин.

 

[768]Форнуово — город в Италии, недалеко от Пармы. Битва, о которойговорит Монтень, произошла между французами и миланцами в 1495 г.

 

[769]…а также видеть и различать… — Поля страницы, на которой Монтеньвписал этот абзац, были обрезаны при переплете таким образом, что конецфразы не сохранился.

 

[770]…считает верховую езду очень полезной… — Платон. Законы, VII,794 с;. Плиний Старший. Естественная история, XXVIII, 14.

 

[771]…закон запрещал путешествовать пешком… имеющему лошадь. —Ксенофонт. Киропедия, IV, 3.

 

[772]…парфяне имели обыкновение не только воевать верхом… — Юстин,Извлечение из Трога Помпея, XLI, 3.

 

[773]…Светоний отмечает это… о Цезаре… — Светоний. БожественныйЮлий, 60.

 

[774]…в котором, безсомнения, римляне были сильнее (лат.) — Тит Ливий, IX, 22.

 

[775]Приказывает выдать оружие, предоставить лошадей, дать заложников(лат.) — Цезарь. Записки о Галльскойвойне, VII, 11.

 

[776]…Хрисанф у Ксенофонта… — Ксенофонт. Киропедия, IV, 3.

 

[777]…отступали и снова устремлялись вперед и победители и побежденные, итем и другим было неведомо бегство (лат.) — Вергилий. Энеида, X, 756.

 

[778]Первый натиск и первые крики решают дело (лат.) — Тит Ливий, XXV, 41.

 

[779]И они препоручают, таким образом, ветру наносить удары там, где онпожелает. Силен только меч, и всякий народ, в котором есть воинскаядоблесть, ведет войны мечами (лат.) — Лукан, VIII, 384сл.

 

[780]…и со свистом несется пущенная как молния фаларика (лат.) — Вергилий. Энеида, IX, 705.

 

[781]Привыкнув метать пращой камни так, чтобы они пролетали через небольшоекольцо, они попадали не то что в голову неприятельского солдата, но в то местолица, куда метили. (лат.) — Тит Ливий, XXXVIII, 29.

 

[782]Страх и трепет охватилиосажденных, когда со страшным грохотом начали разбивать стены (лат.) — Тит Ливий, XXXVIII, 5.

 

[783]Они не боятся огромныхран. Когда рана более широка, чем глубока, они считают, что тем больше славыдля продолжающего сражаться. Но когда наконечник стрелы или пущенный пращойсвинцовый шарик, проникнув глубоко в тело, при небольшой с виду ране, мучаютих, они, придя в бешенство, что повержены столь незначительным повреждением,начинают кататься по земле от ярости и стыда (лат.) — Тит Ливий, XXXVIII, 21.

 

[784]Дионисий Сиракузский — см. прим. 7, Гл. I.

 

[785]Машины… схожи с нашими изобретениями. — Речь идет о катапультах.

 

[786]…непривычно им было видеть подобное. — Monstrellet. Chronique.Ed. Douet d’ Arcq., t, I, 349.

 

[787]…горстка свевов осмеливается нападать на крупные… отряды. —Цезарь. Записки о Галльской войне, IV, 2.

 

[788]И те, что живут в Массилии, садятся верхом на ничем не покрытые спиныконей и управляют ими с помощью небольшого хлыста вместо уздечки(лат.) — Лукан, IV,682–683.

 

[789]И нумидийцы управляют невзнузданными конями (лат.) — Вергилий. Энеида,IV, 41.

 

[790]Их невзнузданные кони бегут некрасиво; когда они бегут, шея у нихнапряжена, и голова вытянута вперед (лат.) — Тит Ливий, XXXV, 11.

 

[791]Альфонс XI — см. прим. 28, Гл. XLII.

 

[792]Антонио де Гевара (ум. в 1545 г.) — видный испанскийписатель-моралист, ученость и стиль которого весьма ценились в Испании и заее пределами. Кроме других сочинений, оставил два тома «Домашних писем»,касающихся самых разнообразных предметов (изд. 1539–1545 гг.),пользовавшихся большим успехом и неоднократно переиздававшихся во второйполовине XVI в. Монтень, как и все его поколение, зачитывался произведениямиГевары, фигурирующими в каталоге книг его библиотеки, хотя и относился к нимкритически.

 

[793]«Придворный» — книга итальянца Бальдасаре Кастильоне (изд. 1528 г.), содержащая беседы представителей придворного общества на тему о том,какими качествами должен обладать человек высокой и тонкой культуры. Книгаэта вскоре приобрела большую известность и за пределами Италии. В 1537 г.она была переведена на французский язык. Монтень часто заимствовал из неепримеры различного рода.

 

[794]…абиссинцы, наиболее высокопоставленные и приближенные кпресвитеру Иоанну… — В средние века и в XVI в. было довольно широкораспространено сказание, что на Востоке, среди мусульманских земель, не то вАбиссинии, не то в Индии или еще дальше в Азии — существует христианскоецарство, которым управляет священник Иоанн. В основе этого сказания лежаливполне достоверные сведения о сохранившихся до XII–XIII вв. в центральнойАзии общинах христиан несторианского толка.

 

[795]Ксенофонт рассказывает… — Ксенофонт. Киропедия, III, 3.

 

[796]Вот и сармат, вскормленный конской кровью (лат.) — Марциал. Книга зрелищ,3, 4.

 

[797]Критяне, осажденные Метеллом… страдали от отсутствия воды… —Монтень опирается на сообщение Валерия Максима, VII, в, ext. 1.

 

[798]Недавно обнаруженные народы Индии… — Монтень имеет в видуАмерику, которая тогда называлась Новой Индией. Несколько ниже Монтеньговорит об Индии ближней, т. е. об Индии в собственном смысле.

 

[799]Фабий Максим Рутилиан (или Руллиан) — римский политический деятельи полководец (IV–III вв. до н. э.).

 

[800]…Натиск ваших коней будет сильнее, если вы разнуздаете их, прежде чемброситься на неприятеля; известно, что этим приемом часто с успехомпользовалась римская конница. (Они последовали его совету:) разнуздав коней,они дважды проскакали вперед назад, через вражеское войско, нанеся врагустрашные потери и переломив у него все копья (лат.) —Тит Ливий, XL, 40.

 

[801]Баязет I (Баязид) — турецкий султан (с 1300 по 1403 г.),завоеватель Болгарии, Македонии, Фессалии и обширных территорий в МалойАзии; …вспарывали… животы, залезали туда… — Источник Монтеня — вомногом недостоверный — «О происхождении и деяниях поляков» Яна ГербуртаФульстинского (Jan Herburt z Fulztyna De origine et rebus gestis Polonorum),польского историка XVI в. Французский перевод («Histoire de rois et princesde Pologne») вышел в 1573 г. Сохранилась пометка Монтеня на экземпляре этойкниги из его библиотеки: «Закончил чтение ее в феврале 1586 г. Это краткая ипростая история Польши, без прикрас».

Об интересе Монтеня к России см. статью М.П. Алексеева «Эпизоды изрусской истории» в книге «Романо-германская филология», сборник статей вчесть академика В. Ф. Шишмарева. Л., 1957.

 

[802]…говорит Геродот… — Геродот, I, 78.

 

[803]Даги — племя, обитавшее в нынешнем Дагестане и в Средней Азии.

 

[804]Реал — мелкая испанская монета.

 

[805]Гай Фабриций Лусцин — римский консул в 282 г. до н. э., славившийсясвоей неподкупностью и простотой нравов. Лелий Непон — римский полководец(III–II вв. до н. э.), друг Сципиона Африканского.

 

[806]Они обертывают левую руку плащом и обнажают меч (лат.) — Цезарь. Записки о гражданской войне, I, 75.

 

[807]…дурное обыкновение останавливать… прохожих… — Цезарь. Запискио Галльской войне, IV, Б.

 

[808]Ты выщипываешь у себя волосы на груди, на руках и на ногах (лат.) — Марциал, II, 62, 1.

 

[809]Она вся блестит от мази, ими, натертая (ею), обсыпает себя сухим мелом (лат.) — Марциал, VI, 93, 9.

 

[810]И тогда родитель Эней так начал с высокого ложа (лат.) — Вергилий. Энеида, II, 2

 

[811]Я поцеловал бы [тебя], приветствуя ласковыми словами (лат.) — Овидий. Письма с Понта, IV, 9, 13.

 

[812]…засунул… палку… в горло и задохся. — Сенека. Письма, 70, 20.

 

[813]Монтень дает приблизительный перевод этого стиха перед тем, какпроцитировать его (Марциал, XI, 58, 11).

 

[814]Маленькие дети часто видят во сне, что они поднимают платье перед ямойили перед ночным горшком (лат.) — Лукреций, IV, 1026–1027.

 

[815]Пусть лакомятся модники подобными яствами, мне же не по вкусустранствующий ужин (лат.) — Марциал, VII, 48, 4–5.

 

[816]Раб с прикрытыми черным передником чреслами прислуживает тебе всякийраз, когда ты, нагая, обливаешься теплой водой (лат.) — Марциал, VII, 35, 1–2.

 

[817]…свидетельствует Сидоний Аполлинарий… — Сидоний Аполлинарий,VII, 239 сл.

 

[818]…пока уплатили, пока впрягли мула, прошел целый час (лат.) — Гораций. Сатиры, I, 5,13–14.

 

[819]Краем ложа царя Никомеда (лат.) — Светоний. Божественный Юлий, 49.

 

[820]…какой другой мальчик скорее охладит чаши пламенного фалерна влагойпротекающего рядом ручья? (лат.) — Гораций. Оды, II,11, 18 сл.

 

[821]О Янус! Тебе никто не мог бы показать сзади кукиш, или быстрымдвижением рук — ослиные уши, или язык, длинный, как у апулийской собаки,которой хочется пить (лат.) — Персий. Сатиры,1, 68 сл.

 

[822]Как только они выходили за порог дома, один смеялся, другой же,напротив, плакал (лат.) — Ювенал. Сатиры, X, 28.

 

[823]…Тимон, прозванный человеконенавистником. — Афинянин (V в. до н.9.). В античных источниках мы находим множество рассказов о его отвращении кроду человеческому. Образ Тимона отражен Шекспиром в его трагедии «ТимонАфинский».

 

[824]Гегесий — см. прим. 57, Гл. XXVI.

 

[825]Феодор — древнегреческий философ (IV в. до н. э.), проповедовавшийневерие в богов.

 

[826]…выслушал ответ Фукидида… — Речь идет не о Фукидиде, сыне Олора, — историке, а о Фукидиде, сыне Мелесия, — афинском политическом деятеле,вожде аристократической партии, яром противнике Перикла, подвергшемсяостракизму в 443 г. до н. э.

 

[827]Аристон — древнегреческий философ-стоик (III в. до н. а.).

 

[828]…искусство льстить и обманывать… — Платон. Горгий, 465 Ь.

 

[829]Публий Лентул Сура — римский консул 71 г. до н. а., участникзаговора Катилины, казненный вместе с другими заговорщиками Цицероном (63 г.); Квинт Метелл Непон — народный трибун 63 г., консул 57 г. до н. э.

 

[830]…у кардинала Караффы… — Монтень имеет в виду, надо полагать,кардинала Карло Караффу, осужденного на смерть папой Пием IV и казненного в1561 г. Караффа — знаменитая в XVI в. неаполитанская фамилия.

 

[831]…и вовсе не безразлично, каким образом следует разрезать курицу илизайца (лат.) — Ювенал.Сатиры, V, 123.

 

[832]«То пересолено, а то подгорело, а то получилось слишком сухим; а вотэто хорошо приготовлено; запомни же, чтобы и другой раз так сделать». Так-тоучу я их старательно, в меру моего разумения. Словом, Демеа, я велю имсмотреть в кастрюли, словно в зеркало, и наставляю по части всего, чтоСледует делать (лат.) — Теренций.Братья, 439.

 

[833]Луций Эмилий Павл (Павел) — римский полководец, нанесший поражениеПерсею в битве при Пидне (3-я Македонская война 168 г. до н. э.),завоеватель Македонии.

 

[834]…дворец Аполидона… — роскошный, воздвигнутый при помощиволшебства дворец, описанный в «Амадисе Галльском» — позднерыцарскомиспанском романе, переведенном в XVI в. на французский язык.


Дата добавления: 2015-07-25; просмотров: 46 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Об опыте 9 страница| Об опыте 11 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.048 сек.)