Читайте также:
|
|
Оглавление
От издательства 5
От автора 7
Мнение одного читателя 10
ПРЕДИСЛОВИЕ 13
СОЛЬ КНИГИ – КОНТЕКСТЫ 23
Приложение I
Неофициальные названия языков, штатов, городов
и жителей этих стран и городов 415
Приложение II
Numerals and How They Function in Modern English 423
Латинские названия годовщин 441
Числа 443
· Приложение III
Комментированное приложение из книги R. Lederer “Anguished English”
Animal metaphors 457
Приложение IV
Занимательные и широко употребительные выражения
повседневного английского языка, граффити, каламбуры, заголовки, опечатки, рекламные ляпы и многие другие
казусы 483
Приложение V
“Учись, студент!” 591
Приложение VI
Указатели 607
Виктор Гюго – автор знаменитого романа “Notre Dame de Paris”, вышедшего на русском языке под заглавием “Наши дамы из Парижа”.
А.Аверченко
Плохой перевод – плохой бизнес.
NN
РУССКИЕ ПЕРЕВОДЧИКИ С АНГЛИЙСКОГО – ОСЛЫ ПРОСВЕЩЕНИЯ.
В.НАБОКОВ
Дата добавления: 2015-07-19; просмотров: 232 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
НЕМЕЦКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ СОЦИОЛОГИЯ | | | Мало что на свете может сравниться со скукой, которую вызывает у нас хороший перевод. |