Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Задание к текстам 1и 2. прослушайте предложение. Переведите.

Задание: Прочтите и повторите максимально точно без опоры на текст. Переведите. | LOVE between ANIMALS? | Задание. Прочтите один из параграфов. Перескажите близко к тексту для выполнения вашим партнером последовательного устного перевода. | Задание. Прочтите два текста. Проанализируйте используемые способы перевода | Affluent Page Features Urbane Nomads | Прослушайте текст на английском языке и сделайте письменный перевод, потратив не более 20 минут | Задание. Прослушайте, Передайте ключевую информацию | Should the legal alcohol limit for drivers be cut? | China Vegetable prices rise | Сделайте письменный перевод, потратив не более 20 минут. |


Читайте также:
  1. I. Advice, suggestion. - Совет, предложение.
  2. III. задание.
  3. В чем задание
  4. Виктор не любил убивать без особой надобности. Но задание есть задание.
  5. Внимание! Если у Вас имеется готовое техническое задание, приложите его одновременно с опросным листом и вышлите для обсчета в нашу студию по адресу e-mail: studiolimay@gmail.com
  6. Для ответов участников используйте специальный бланк LAW_бланк ответов_7-8 класс.doc из архива с заданием олимпиады.
  7. Для ответов участников используйте специальный бланк LAW_бланк ответов_9-11 класс.doc из архива с заданием олимпиады.

 

  1. Sinclair dreams of 'flying cars'
1.Personal flying machines will be a reality, home computer and electric car pioneer Sir Clive Sinclair has said. 2.He told that soon it would be "economically and technically possible" to create flying cars for individuals. 3.Sir Clive is best-known for the Spectrum computer and his failed electric car effort, the C5. 4.Despite his pioneering work in the field of computers, Sir Clive told BBC Radio 4 he was not an internet user. 5."I don't use it myself directly," he said, explaining that as an inventor he tried to avoid "mechanical and technical things around me so they don't blur the mind". 6.He said the internet was "just wonderful and quite amazing" and its growth was not something he had predicted back in the 1980s. "It has totally surprised me. I utterly failed to foresee that." 7.Sir Clive said personal flying machines would have to be electric powered, because petrol engines were not reliable enough. The rising cost of oil, combined with environmental concerns, have made alternative-energy powered cars a goal once more. 8.Sir Clive produced an electric powered bicycle, called the Zike, in 1992, but it too failed to capture the public's imagination.
2. Британские подводные археологи нашли "Титаник" XVII века 1.Группа подводных археологов из университета Борнмута обнаружила в море недалеко от города Пул (южное графство Дорсет) затонувший примерно в 1620 году крупный корабль. 2.Газета The Telegraph окрестила находку "Титаником" елизаветинской эпохи. 3.Судно водоизмещением 600 тонн и длиной 130 футов (почти 40 метров) лежит на глубине 23 фута (примерно семь метров) в гавани Пула. 4.По меркам XVII века это был весьма большой корабль, полагает глава экспедиции Дэвид Парэм (David Parham). 5.Под каким флагом ходил этот трехмачтовик - британским или голландским - пока неизвестно. 6.Неясно также, было ли это торговое или военное судно. Архивистам пока не удалось найти записи, свидетельствующие о гибели корабля в районе Пула в 1620-х годах. 7.По мнению Дэвида Парэма, это могло быть судно, обстрелянное во время морского боя близ расположенного недалеко острова Портленд и затонувшее уже около Пула. 8.С места крушения археологи подняли 4,5-футовую (1,35 м) деревянную скульптуру "водяного", которая, скорее всего, крепилась к корме корабля. Парэм считает, что таких статуй на корме было несколько.  

 

Прочтите тексты 3 и 4 в быстром темпе (не более 5 минут). Передайте основное содержание на языке перевода.

3. 'Pregnant man' Thomas Beatie gives birth to baby girl The pregnant man who conceived a child after a gender-reassignment operation has apparently given birth to a healthy baby girl. Thomas Beatie, 34, told People magazine that he had given birth at a hospital in Bend, Oregon on Sunday. “The only thing different about me is that I can’t breastfeed my baby. But a lot of mothers don’t,” he said, adding that he planned to publish a book about the experience this autumn. The bearded Mr Beatie was born a girl and named Tracy Lagondino, but had gender-reassignment surgery and is now legally male and married to Nancy. The couple, together for ten years, run a custom screenprinting business in Bend. He decided to get pregnant because his wife had had a hysterectomy. He was able to conceive because he kept his female organs when he switched genders. To conceive, Mr Beatie stopped the bimonthly testosterone injections he was receiving as part of his sex change. The couple bought anonymous donor vials from a sperm bank and, struggling to find a doctor willing to help them, resorted to home insemination with a syringe bought from a vet that is typically used to feed birds. “I actually opted not to do anything to my reproductive organs because I wanted to have a child one day.” Mr Beatie caused a sensation when he went public with his pregnancy in Advocate, a gay magazine. He posed holding his bulging naked stomach for a photograph reminiscent of Demi Moore’s headline-grabbing 1991 cover photo for Vanity Fair. “How does it feel to be a pregnant man? Incredible,” he wrote. “I will be my daughter’s father, and Nancy will be her mother. We will be a family,” he said.
  1. У берегов Америки найдены советские сокровища
  Морские исследователи из американской компании Sub Sea Research, специализирующейся на поисках затонувших кораблей, сделали сенсационную находку у побережья Гайаны, в Южной Америке. На морском дне им удалось отыскать британское судно, затонувшее во времена Второй мировой войны, доверху заполненное сокровищами. Трюмы корабля, лежащего на глубине 250 м под водой, оказались забиты алмазами, платиной и золотом. Стоимость находки оценивают в $3,5 миллиарда. Специалисты считают, что в денежном исчислении это одна из самых крупных находок в истории. Бесценный груз, более 50 лет находившийся на дне моря, был предназначен правительству США в качестве платы за ленд-лиз (система, по которой американцы предоставляли вооружения союзникам в ВОВ). Судно вышло из порта одной из южноамериканских стран и проследовало в Нью-Йорк. Однако на расстоянии приблизительно 40 миль от Гайаны было потоплено немецкой подлодкой U-87. Это случилось в июне 1942 года. Пока точное название транспорта установить не удалось, и в компании его называют "Голубой барон". По некоторым данным, владельцев ценностей может быть несколько. К примеру, 500 кг алмазов принадлежали, скорее всего, Великобритании, а 10 т золотых слитков и 70 т платины - Советскому Союзу, а значит, и России. Отметим, что в годы ВОВ отправка столь значительных грузов морем была делом обычным. В целях секретности особой охраны им не давали, чтобы избежать ненужной огласки и не выделять из общей массы.  

 

 

6. 2-WAY INTERPRETING


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 93 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Whoaaa! Stop signs try humor in Illinois| Задание: Переведите интервью на слух.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)