Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Часть 8. Экстра. История Королевы. 7 страница

Часть 8. Экстра. История Королевы. 1 страница | Часть 8. Экстра. История Королевы. 2 страница | Часть 8. Экстра. История Королевы. 3 страница | Часть 8. Экстра. История Королевы. 4 страница | Часть 8. Экстра. История Королевы. 5 страница | Примечание к части | Примечание к части | Часть 16. Спектакль для трёх актёров. | Примечание к части | Часть 21. Ловля на живца. |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница


«Глупец…» - мысленно поддержал Джерард свою королеву, но легче от этого не становилось. Наступала пора действовать. И действовать решительно. Собирать компромат, составлять планы, продумывать предательства, вынюхивать полезную информацию. Через постель, через обольщения, через шантаж - как угодно... Его Королева нуждалась в нём!

- Прошу тебя, mon ami, подумай над тем, что можно предпринять. Нужно поставить этого тирана на место, обернуть его предательство против него. Надо попробовать заручиться поддержкой здравомыслящих людей, к которым прислушивается народ. Я буду с нетерпением ждать любых предложений и вестей от тебя.

Джерард с готовностью склонил голову, принимая не приказ, а больше дружескую просьбу. Он уже смутно видел крайние нити этого туго стянутого клубка, и ему не терпелось приступить к его вдумчивому и неторопливому распутыванию.

- И ещё одно… Луиза… - королева замялась, не зная, как преподнести настолько личную, настолько важную просьбу до своего протеже. Она была уверена в нём больше, чем в себе. Больше, чем в ком бы то ни было. Острый ум этого молодого мужчины не раз находил выходы из столь сложных и неоднозначных ситуаций, что она просто не могла доверить свою дочь никому другому. Тут, в Париже, малышке было опасно оставаться. Иосэф мог дотянуться до неё своей мерзкой грязной паутиной планов.

- Что не так с мадемуазель Луизой? - не понимающе смотрел на Мариэтту Джерард. Его охватило лёгкое волнение, он предчувствовал какую-то ответственность, которую хотела возложить на него королева, и не понимал, рад ли он этому.

- Через неделю мать-настоятельница монастыря, где я прятала Луизу от короля, привезёт её обратно в Париж. Джерард… - она с тоской посмотрела на мужчину, и в её глазах застыла немая мольба. - Мой верный пёс, мой друг, моя надежда… Мне больше некого просить об этом, - она нервно заломила руки, и её глаза наполнились слезами. - Прошу тебя, укрой её. Сбереги, сохрани, спрячь от этого изверга. Он не оставит в покое остатки того, что заставляет меня существовать на этом свете. Развяжи мне руки, чтобы я могла быть более смелой и дерзкой в своих решениях и поступках, - Мариэтта, забыв обо всяких границах личного пространства, сжала тонкую кисть Джерарда, и по её лицу покатились крупные материнские слёзы.

Для Джерарда просьба была чем-то сродни грому среди ясного неба. Такая грандиозная ответственность, такое доверие - всё это заставило его душу трепетать и биться внутри груди пойманной птицей. Заботиться о десятилетней девочке королевской крови, единственной наследнице престола в то время, как страна на пороге масштабных беспорядков?..

Он глубоко вдохнул, словно воздуха вокруг резко поубавилось. Глядя на молящее лицо такой уставшей женщины напротив мужчина в ответ так же сжал её ладонь, приободряя её.

- Это великая честь для меня, моя Королева, - чётко произнёс Джерард, неторопливо выдыхая. - Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы сберечь вашу дочь, пока всё не успокоится. Можете доверять мне всецело, я не подведу вас.

Мариэтта, терзаемая сдавливаемыми рыданиями, не выдержала и прислонилась к плечу мужчины. Впервые она позволила себе быть настолько слабой перед ним, и впервые его уверенная рука скользила по её прямой спине, пытаясь успокоить. У него это неплохо получалось - вселять уверенность и успокаивать. Не зря тогда, более десяти лет назад, она согласилась на его предложение, произнесённое на чистом энергичном итальянском...

...«Только дайте мне шанс, моя Королева, - сказал он, смело глядя в глаза, - и я смогу развлечь вас так, как никто другой. Я стану вашим преданным псом и буду до самого конца лежать у ваших ног, оберегая покой»...

Всё это было сказано уверенно и без тени флирта или романтического подтекста. Этот смазливый мальчишка предлагал ей служение, предлагал дерзко, понимая, что шанс у него всего-навсего один. И она согласилась почти без размышлений. Ведь сначала это напоминало какую-то странную, незнакомую игру. Но позже... Мариэтта ни разу не пожалела о своём решении.


- Почему мы никогда не спали с тобой, Джерард? - неожиданно спросила Мариэтта, всё так же припав к широкому мужскому плечу покрасневшей щекой.

- О, Ваше Величество, - спокойным голосом ответил тот, спустя несколько секунд раздумий, - наверное, потому, что у нас, слава Богу, ещё есть более важные и интересные дела, которыми мы можем заниматься в обществе друг друга.


Королева выпрямилась и с лёгкой улыбкой посмотрела на мужчину. Он всегда умел сгладить неловкость так, чтобы та выглядела просто милой шуткой. Потрясающий человек, поднявшийся из ничего прямо на её глазах…

- Ступай, мой мальчик. Я буду ждать тебя через неделю, чтобы доверить свою дочь и обсудить все твои идеи.

- Благодарю вас, - поднявшись, мужчина глубоко и изящно поклонился и, уже почти развернувшись, чтобы уйти, спросил:

- Вы не собираетесь сегодня в оперу? Венский музыкальный театр привёз «Дон Жуана» Моцарта. Это должно быть что-то потрясающее! Выход в свет пошёл бы вам на пользу.

Мариэтта только отрицательно покачала головой.

- Нет, нет… Я не могу. И не хочу. Ты же понимаешь, я держусь из последних сил и постоянно опасаюсь за жизнь дорогих мне людей. Пожалуйста, развлекись и за меня тоже, mon ami, и поделись потом со мной своими впечатлениями.

Джерард коротко кивнул и направился на выход к дверям, украшенным позолоченной резьбой. Малый Трианон, которым владела Её Величество, был не так кричаще украшен, но зато казался намного уютнее и теплее атмосферой, нежели Версаль. Никто не мог ступить на эти земли без разрешения или ведома королевы, и это позволяло хотя бы ненадолго, но расслабиться.

Уже закрывая за собой дверь, он услышал тихое, сказанное ему в спину:

- Береги себя, Джерард…

_____________________
*мой друг (фр.)


Дата добавления: 2015-11-13; просмотров: 78 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Часть 8. Экстра. История Королевы. 6 страница| Примечание к части

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)