Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Pushing Me Away 1 глава

Pushing Me Away 3 глава | Pushing Me Away. 3 глава. Продолжение | Pushing Me Away. 3 глава. Продолжение-2 | Pushing Me Away 4 глава | Pushing Me Away 4 глава. Продолжение | Pushing Me Away. 4 глава. Продолжение-2 | Pushing Me Away 5 глава | Pushing Me Away. 5 глава. Продолжение | Pushing Me Away 6 глава |


Читайте также:
  1. Chapter One (глава первая) The Eve of the War
  2. lt;< Предыдущая глава 1 страница
  3. lt;< Предыдущая глава 2 страница
  4. lt;< Предыдущая глава 3 страница
  5. lt;< Предыдущая глава 4 страница
  6. Pushing Me Away 10 глава

Блейн Андерсон сгорбился на заднем сидении машины и уставился в окно. Его iPod взревел басами на полную громкость, и мужчина, сидящий за рулем автомобиля, неодобрительно посмотрел на сына. Блейн притворился, что не видел этого взгляда, и продолжил барабанить пальцами по бедру.
Дилан обычно не осуждал пристрастия сына в музыке, но не всегда был согласен мириться с некоторыми мелочами, вроде чрезмерной громкости. Мужчина часто предупреждал Блейна, что тот может оглохнуть, если будет продолжать в том же духе.
Однако в этот раз все было совсем иначе.
Сегодня Дилан оставил его в покое. И на то была причина. Двадцать четыре часа назад Блейна поставили в известность, что его отец три месяца назад познакомился с какой-то женщиной по интернету. И что на прошлые выходные они ездили в Лас-Вегас на свою первую настоящую встречу.
Дилан даже показал сыну фотографию на мобильном телефоне, и тот с горечью заметил, что эта самая встреча состоялась в свадебной часовне. Обычно отец Блейна не спешил с такими решениями, не обдумав все хорошенько, и учил сына делать так же. Но, видимо, в этот раз он потерял самоконтроль.
Блейн не сразу понял, что то, что сказал ему Дилан прошлой ночью, не было шуткой. А тот назвал женщину по имени Элизабет своей «второй половинкой». Оказалось, они встретились на сайте знакомств – E-Harmony, - который младший Андерсон находил абсолютно тошнотворным. Причем, случилось это аж три месяца назад. Блейн был слишком занят в школе и даже не заметил, что Дилан стал слишком много времени проводить в сети.
В итоге Блейна буквально «выдрали» из Лос-Анджелеса и цивилизованной школы искусств, где он провел большую часть жизни, только для того, чтобы поселиться в доме странной особы, которую он теперь наверняка должен будет называть мамой. Еще Дилан неохотно сообщил, что у его новой жены есть сын – ровесник Блейна. И что их новая семья была в трех часах пути от того места, которое он считал своим домом.
Дилан попытался смягчить удар, пообещав сыну джип, о котором тот мечтал с шестнадцати лет, вдобавок к самостоятельному выбору университета по окончанию школы в следующем году. Но этого было недостаточно.
Мать Блейна умерла от рака, когда ему было шесть. Они с отцом жили вдвоем в мансарде, окна которой выходили на Стэйплс-центр в Лос-Анджелесе. И теперь он был вынужден ехать в новую школу, новый дом, да еще и вести себя с незнакомыми людьми так, словно они были его родней. Абсурд!
- Блейн, убавь музыку, - мягко попросил Дилан. Когда сын не заметил или не услышал его просьбы, мужчина слегка толкнул его локтем. – Блейн. Выключи.
Выдернув наушники, Андерсон глянул на отца.
- Блейн, я хочу, чтобы ты вел себя достойно, - твердо произнес тот, не отвлекаясь от дороги. – Следи за своими манерами.
Блейн сбавил громкость, но Дилан не планировал позволить ему и дальше слушать музыку.
- И ты оставишь это, - мужчина кивнул на плейер, - в машине на время завтрака.
- Да ладно, пап, - застонал Блейн. – Как будто мне хочется слушать ваши воркования, - буркнул он и отвернулся. Чуть раньше он случайно подслушал разговор отца с той женщиной и понял, что лучше бы он этого не делал. Они были до тошнотворности милыми. Младший Андерсон чуть не блеванул, услышав слова «возлюбленная» и «дорогая» из уст своего отца.
- Блейн! - одернул его Дилан, въезжая на парковку местного филиала сети ресторанов IHOP. – Просто веди себя прилично, ладно? Я понимаю, что тебя вся эта ситуация обижает, - тихо произнес мужчина, занимая свободное место. – Но я счастлив с ней, - умоляюще посмотрел он на сына.
Блейн, конечно, хотел бы, чтобы его отец был счастлив, может, не такой ценой, но все же.
- Элизабет понравится тебе, - подбодрил его Дилан, когда они выбирались из автомобиля. – И, кто знает, вдруг она сможет заменить тебе маму.
Блейн не помнил свою настоящую мать. Он видел фотографии и видео с ней и иногда слышал ее мягкий голос во сне. Он и представить не мог, как это – иметь маму. И вряд ли мог представить в ее роли незнакомую женщину.
Одернув толстовку, Блейн следом за отцом вошел в ресторан.

§ * *


- Только не начинай, мам, - ухмыльнувшись, произнес худой, темноволосый парень, забирая пакетик с сахаром из пухлых ручек своей двухлетней сестры Мэдисон. Девочка растерянно посмотрела на него и захныкала, требуя его обратно. Курт достал бутылочку из рюкзака, и Мэдисон со счастливым писком схватила ее, тут же перестав капризничать.
- Не начинать? – переспросила Элизабет, в миллионный раз поправляя волосы. Она все еще была красивой женщиной в свои тридцать три года, ее не портили даже легкие мимические морщинки возле рта. Но, даже несмотря на это, Элизабет Хаммел с мужчинами не везло. Впрочем, на этот раз она была уверена, что все получится.
- Только не начинай. Я присматривал за этими монстрами все выходные. – Кончиком пальца Курт ткнул малышку в носик, и та довольно засмеялась.
- Эй! – воскликнула тринадцатилетняя черноволосая девчонка, сидевшая за столом напротив него. Хаммел перевел на нее взгляд. Фрея была самой раздражающей из детей, она постоянно бесила его болтовней о мальчиках, косметике и Джастине Бибере. Но Курт все равно любил ее. Фрея была его единственной единокровной сестрой, остальных девочек Элизабет родила от других мужчин.
- Именно так, Стальная челюсть, - поддразнил Хаммел, намекая на ее брекеты. За столом, кроме Курта, Мэдди, Фреи и их матери, сидела еще и четырехлетняя Кайли, которая настойчиво пыталась вызнать у застенчивого ребенка за соседним столом, как его зовут.
- Кайли, успокойся! – взволнованно одернула дочь Элизабет, но девочка не послушалась и продолжила терроризировать своего нового знакомого. – Фрея, будь любезна, усади сестру.
Девочка-подросток закатила глаза и недовольно пробурчала, что все приходится делать ей, но все же одернула Кайли.
Элизабет нервничала, и Курт это ясно видел. У их матери было доброе сердце, но оно часто заставляло ее делать ошибки. Несколько месяцев назад миссис Хаммел познакомилась в сети с каким-то ирландцем из Лос-Анджелеса. В прошлые выходные они встретились в Лас-Вегасе и… поженились.
Теперь Курта ожидало знакомство с еще одним незнакомым мужчиной-претендентом на роль главы их немаленького семейства. До него у Элизабет было три попытки завязать нормальные отношения (и это включая отца Курта), и младший Хаммел нашел способы показать каждому, кто в их доме настоящий хозяин. Это он работал с четырнадцати лет, помогая матери и заботясь о сестрах, чтобы она могла уделять себе время. И да, он и этому мужчине намеревался продемонстрировать, кто устанавливает правила в их семье.
Элизабет окончательно разволновалась, увидев большой черный автомобиль, въезжающий на парковку.
- Так, эм… есть кое-что, что я забыла тебе рассказать о Дилане… - быстро пробормотала она, когда дверь ресторанчика открылась. Курт выжидающе посмотрел на нее.
- И что же?
- У него, возможно, есть сын…
Душа Курта ушла в пятки.
«Сын?!» - с негодованием подумал он. – «Что за хрень? Этот парень тоже с «балластом» притащился?»
- Что? То есть… сколько ему? Мне придется возиться и с его пеленками? – истерически вопросил он, игнорируя приближающихся к их столику людей.
Курт действительно был сердит на мать из-за того, что она скрыла от него это возмутительное дополнение. Еще один ребенок в доме? Нет, это было несправедливо. Новый отчим и так приносил достаточно проблем, а тут еще и… брат. Черт, да о нем же слова не было!
Услышав, что Блейн – его ровесник, Курт сложил руки на груди и надулся. Наверное, Элизабет думала, что эта новость исправит ситуацию. У нее было три мужа до этого, но никто из них не притаскивал к ним в дом своих детей. Хаммел рассердился, прекрасно осознавая, что ему придется приспосабливаться к этому Блейну.
- Дилан! – позвала Элизабет новоявленного мужа. Она встала и порхнула к двери, чмокнув его в щеку и обняв посреди ресторана. Взгляд Курта плавно переместился с Ирландца, с которым миловалась его мать, на молодого человека рядом с ним. Блейн оказался высоким парнем с темными кудрявыми волосами, одетым в черную футболку, мешковатые джинсы и пару дорогих кедов. Образ довершали серебряное кольцо на среднем пальце и браслет.
- Курт, так пялиться нельзя, это грубо! – чуточку шепеляво сообщила Фрея старшему брату, и тот повернулся к ней.
- Курт, так пялитфя нельфя, это гвубо, - передразнил он мгновенно надувшуюся сестру. Хаммел усмехнулся и провел ладонью по мелированным синими полосами волосам. Он уже давно подумывал о том, чтобы покрасить их в синий полностью.
У него была проколота нижняя губа, футболка с изображением Stone Temple Pilots свисала с худых плеч, джинсы были чем-то испачканы, а пара кедов, которые мать купила ему на блошином рынке, казались достаточно потрепанными жизнью. Курт явно был одет не по стандартам таких вот «Блейнов». Он сразу же понял, что этот напыщенный подросток всю жизнь был избалованным единственным ребенком, и не мог не позлорадствовать, зная, что его ожидает в их семье.
В этот момент Мэдди опустошила свою бутылочку и начала беспокоиться. Курт снова полез в рюкзак, не обращая внимания на подошедших к столику Элизабет и отчима. Блейн, видимо, шокированный количеством людей, представших перед ним, даже не шевельнулся.
- Ребята, это Дилан и Блейн. Дилан – это Курт, Фрея, Кайли и Мэдди.
Младший Андерсон, выглянувший из-за плеча отца, почувствовал подступающую к горлу дурноту. «Сын? Когда говорят «сын», обычно имеют в виду одного ребенка, а здесь их явно больше, чем один», - подумал он.
Блейн медленно осмотрел семью перед собой. Может, Элизабет нянчится с детьми своей сестры? Потому что если нет, то… Господи боже, это было в десять раз хуже, чем он себе напредставлял.
Блейн понимал, что, скорее всего, его перекошенное лицо говорило само за себя, потому что Дилан довольно грубо толкнул его локтем в бок, ментально заставляя подойти и представиться. Андерсон сглотнул, облизнулся и затравленно глянул на отца. «Со всеми ними?» - безмолвно спросил он, глядя ему в глаза.
- Эм… - наконец, выдавил он из себя и взглянул на Элизабет. Та жизнерадостно щебетала что-то о том, как сильно он похож на отца, и уверяла, что ее сын тоже вылитый папаша. Блейн скользнул взглядом по столу, посмотрел на плачущую малышку, на четырехлетнюю девочку, настойчиво пытающуюся донести до него свое имя, на девушку-подростка, застенчиво улыбающуюся ему, и, наконец, на ту персону, которую действительно изначально ожидал увидеть на этом «семейном» завтраке, - на парня.
Курт выглядел, как хренов панк, высокомерный и дерзкий. Он был одним из тех бедолаг, которых они с Уэсом высмеивали в школе. Плохо. Блейн уже мог сказать, что у них нет ничего общего. И все эти девчонки… Андерсон ничего не знал о женщинах! У него даже никогда не было подружки! Конечно, он ходил на свидания, но это было совсем другое.
Поняв, что сын так и будет стоять на месте, как столб, Дилан взял инициативу на себя. Он подошел к каждому ребенку и представился. Мэдди понятия не имела, как вести себя, когда тебя знакомят с новым папочкой, и, увидев Андерсона-старшего в непосредственной близости от своей персоны, испуганно заверещала и потянулась к Курту. В эту минуту Блейн отчетливо понял, что ему хочется сбежать. Может, его отец все же передумает и сделает то же самое? Но мужчина только искренне улыбнулся. Все происходящее казалось каким-то сумасшествием. Получается, Дилану было комфортно в этой почти «семейке Брэди»? «Я, должно быть, сплю», - горько подумал Блейн. – «И снится мне кошмар».
- Блейн, поздоровайся! – с нажимом произнес мистер Андерсон.
- Ага, - с усилием кивнул тот, протянув руку Элизабет. Та, вместо того, чтобы просто ответить на жест вежливости, сгребла его в удушающие объятия, уверяя всех вокруг в том, что безумно рада его видеть.
- Эм… Я – Блейн, - слегка заикаясь, повторил Андерсон.
- Блейни, Блейни, Блейни! – пропела Кайли, подпрыгивая на кресле. – Его зовут Блейни!
- Тихо, Кайли! – шикнула на нее Фрея, краснея и убирая с лица волосы. Она была очень стеснительной девочкой, постоянно «пряталась» за челкой и мало разговаривала. Курт сразу же понял, что она запала на нового братца. Его затошнило. Этому парню и его папаше не было места в их семье. У Хаммелов и без посторонних все всегда было отлично. И если Дилан ожидал, что Курт станет звать его «папочкой», он очень сильно заблуждался.
- Курт, подвинься, дай своему новому брату присесть, - намекнула Элизабет.
- Хрена с два я подвинусь, - насмешливо ответил Хаммел, скрестив руки на груди.
- Следи за выражениями, Курт! – предупредила его мать, слегка шлепнув по плечу. Но тот и не думал перестать упрямиться.
Блейн покраснел, когда Элизабет попыталась заставить их с Куртом сесть рядом. Напряжение между ними было таким осязаемым, что его можно было ножом резать. Мимика Хаммела и его отказ подвинуться говорили сами за себя. И, честно говоря, Блейн чувствовал то же самое, но решил, что неплохо было бы чего-нибудь перекусить.
- Все хорошо, Элизабет, - негромко произнес он. Он пытался быть вежливым. Было совершенно очевидно, что Курт не уважает свою мать. Да, вообще, никого в пределах десяти футов не уважает. – Я сяду с этой стороны. Места тут хватит, - пробормотал Блейн, чувствуя на себе взгляд отца.
Фрея наблюдала за каждым его шагом, и он сел рядом с ней. По крайней мере, она не протестовала против этого, хотя Блейна и настораживал ее интерес.
- Привет, Блейни! – воскликнула непоседливая четырехлетняя девочка, перевесившись через Фрею и заглянув ему в лицо. Она была одета в розовое шелковое платье и с маленьким пластиковым скипетром в ручке выглядела, как героиня диснеевского мультфильма. – Я – принцесса! – объяснила она и широко улыбнулась.
Губы Блейна тоже едва не растянулись в улыбке. Девочка казалась крайне милой.
- Вижу, - заметил он, прикусив губу.
- Я – принцесса Кайли, - уточнила она и треснула его скипетром по голове, чуть менее «нежно», чем Блейну хотелось бы.
Тот вздрогнул, не зная, чего еще от нее ожидать.
Курт не скрывал злорадной усмешки, когда у Блейна произошло «довольно неловкое» знакомство с новыми членами семьи. Ему просто не нравился этот парень, и он не сделал ни единой попытки скрыть свое к нему отношение. Единственным человеком, умеющим успокаивать Курта, была его мать, но в данной ситуации даже ей было бы сложно сделать это.
«Почему она не сказала мне, что у него есть этот хренов сын?», - думал он про себя, когда Кайли, решив развлечься, начала дергать Блейна и Фрею за волосы.
Курт с интересом наблюдал за реакцией «братца». Он знал его меньше пяти минут, но уже решил, что Андерсон принесет их семье только проблемы и надолго вместе с ними не останется. Хаммел был просто уверен в этом. Мэдисон тоже смотрела на Блейна во все глаза. Тот внешне совсем не вписывался в их семью. Курт, Фрея и Кайли унаследовали от матери натуральный темно-русый цвет волос и кудри. Мэдисон пошла в отца, унаследовав рыжие волосы. Блейн был совсем другим, и Хаммела это не радовало.
Элизабет пыталась поддерживать разговор, задавая младшему Андерсону вопросы, на которые тот отвечал слишком уж вежливо. Ух, как же Курт ненавидел таких мальчиков. Он мог бы поспорить, что «брат» посещал частную школу и носил пиджак с вышитым на нем золотыми нитками именем. И наверняка со своими дружками смеялся над людьми, которые не могли позволить себе дорогие вещи, серебряные кольца и шикарную обувь. Возможно, это и была зависть, заполнившая все его естество в мгновение ока, и даже почти ненависть к этому ирландцу-полукровке, но Курт просто боялся за свою семью. Какая разница, с кем и когда путалась его мать, он всегда был главным мужчиной в доме и считал себя защитником сестер.
- Где официант? – грубо спросил Курт, испытывая острое желание закурить сигарету, а то и чего покрепче, но сегодня он был обязан воздержаться от этого.
- Думаю, он скоро появится, милый, - мягко ответила Элизабет, взяв Дилана за руку.

Блейн действительно обрадовался, когда пришел официант, чтобы принять заказ. Это заняло в два раза больше времени, чем обычно, потому что «принцесса» никак не могла решить, что хочет на завтрак. Андерсон боролся с желанием уйти каждые десять секунд. Элизабет с Диланом тихо переговаривались между собой, а дети ссорились и орали друг на друга, не желая успокаиваться.
Сжавшись в своем кресле, Блейн поигрывал вилкой, лежащей на салфетке. Больше всего ему сейчас хотелось воткнуть ее отцу в глаз за то, что тот с ними сделал. Младший Андерсон был хорошим парнем, сильным учеником, не имел проблем с законом, не устраивал диких вечеринок, не водил в дом ненормальных девушек. Конечно, он принимал участие во всех этих безумствах, но, по крайней мере, делал это так, чтобы не запускать учебу и не заставлять отца вытаскивать его по ночам из полицейских участков. Разве Блейн не заслуживал хотя бы предупреждения? Они ведь тоже были семьей.
- Блейн, твой папа говорил, что ты потрясающий художник, - обратилась к нему Элизабет с противоположной стороны стола, заставив младшего Андерсона почти что подавиться горячим кофе.
- Ох… ну, я нормально рисую, - пробормотал он. – Не знаю, «потрясающе» или нет, - добавил он, закатив глаза.
- Еще он говорил, что ты учишься в школе искусств, - улыбнулась Элизабет, с гордостью погладив нового мужа по руке.
Блейн заметил алмазную полоску на ее левом безымянном пальце. Кольцо выглядело очень дорогим. Андерсон знал, что его отец не делает подарков наполовину. Оно наверняка стоило целое состояние.
- Не совсем, - ответил парень, пытаясь не обращать внимания на лыбящегося панка.
А Курт ничего не мог поделать со своим злорадством. Было безумно весело наблюдать за этим… чужаком, выдернутым из зоны комфорта. Когда принесли еду, он заметил, что Кайли больше интересуют блинчики Андерсона, чем свои. Хаммел не стал предупреждать его, решив насладиться зрелищем. В большой семье ты либо съешь то, что тебе дали, либо останешься ни с чем.
- Эм… Курт? – вежливо обратился к нему Дилан, и Хаммел, поморщившись, перевел взгляд на него. Интересно, сколько лет их новоявленному папаше? Навскидку Курт определил, что около пятидесяти восьми, потому что у него было много морщин, а волосы определенно были окрашены в черный в попытке скрыть седину. Может, это был дедушка Блейна, и его просто разыгрывали с женитьбой? – Элизабет сказала мне, что у тебя есть группа?
Курт холодно взглянул на мужчину, пожал плечами и откусил половину от своего блинчика.
- Да, так и есть, - ответил он с набитым ртом. Мэдди явно понравился его глупый вид, и она рассмеялась. Хаммел высунул язык, чтобы развеселить ее еще больше, заодно показав всем остальным полупережеванную еду. Мать бросила на него предупреждающий взгляд, на лицах Дилана и Блейна читалось отвращение, а вот Курт, напротив, выглядел очень довольным.
- Может кто-нибудь передать мне сироп? – попросила Фрея, но Элизабет отрицательно покачала головой.
- Фифи – диабетик! – поддразнил Хаммел густо покрасневшую сестру.
- Заткнись! – взвизгнула она, готовясь кинуть в него вилкой, но мать прикрикнула на нее. В этом время Кайли, воспользовавшись всеобщей суматохой, с громким ликующим криком стащила из тарелки Блейна блин и замахнулась скипетром на Мэдди. Та с плачем запросилась на руки к Элизабет, а Фрея запричитала, что их мать вечно все портит и совсем не интересуется тем, чего хочет ее дочь.
За столом воцарился полнейший хаос, и картинка счастливой семьи, которую так старательно пыталась нарисовать Элизабет, разлетелась на кусочки.
Все еще наслаждаясь беспорядком, Курт скользнул взглядом по руке «брата», сидящего напротив, рассмотрел его щеки, покрытые грубой щетиной, пухлые розовые губы, длинный нос и темные глаза, которые панически взирали на происходящее.
Все случилось очень быстро, и Блейн не успел отреагировать на поступок маленькой принцессы. За столом царил полнейший бардак, но Андерсон все равно почувствовал, с каким любопытством Курт рассматривает его. Хаммел даже не скрывал, что ему нравится шок Блейна. Андерсона это не устраивало, и он, скрестив руки на груди, издевательски уставился на Курта в ответ. Он явно не собирался позволять этому придурку наслаждаться своим замешательством.
Блейн прервал зрительный контакт лишь на миг, чтобы глянуть на Элизабет и Дилана, которые даже не замечали, что творится за столом. Андерсон окончательно решил, что найдет недостатки у новоявленного братца и обязательно «поимеет» его. «Музыкант, тоже мне», - подумал он. – «Скорее всего, этот хренов инвалид даже не знает, как подойти к инструменту». Сам Блейн обучался игре на пианино и гитаре с девяти лет. «Да!», - удовлетворенно улыбнулся он. – «Это будет проще простого».
Курт оценивающе окинул его взглядом. Он знал таких типов, в его школе они тоже были. Хаммел мог побиться об заклад, что Блейну ни разу в жизни не приходилось работать. У него, наверняка, по всем предметам было «отлично», он, вероятно, выигрывал в каких-нибудь конкурсах, в общем, был просто образцовым сыном. А вот Курту уже в десять лет пришлось стать взрослым.
Конечно, он покуривал травку, но кто в его возрасте этого не делал? Первую порцию марихуаны он нашел в комнате матери, хотя та, очевидно, давно избавилась от своей маленькой зависимости.
Курт почувствовал неловкость, когда этот ирландец улыбнулся ему, и снова ощетинился. Хаммел был не из тех, кто привык колебаться. Он всегда говорил то, что думал, хотя обычно и контролировал себя в присутствии матери. Но сегодняшний день был исключением.
Вздохнув, Курт оглядел детей и сообразил, что Элизабет даже не заметила воцарившегося за столом хаоса. Она верила в любовь, была слишком романтична, но Хаммел точно знал, что этот мужчина, как и остальные ее хахали, только поиграет ее чувствами и рано или поздно уйдет от них. Конечно, от последнего отчима им перепал отличный дом, но сам Курт с удовольствием остался бы жить в их крошечной квартирке, только бы больше никто не разбивал его матери сердце.
Он посмотрел через стол, взял Мэдди на руки и сунул ей свой блинчик, прикрикнул на Фрею, пригрозив, что за такие слова отберет у нее телефон на неделю. Шум за столом стих наполовину. Далее настала очередь Кайли, самой непослушной, но и самой любимой его сестренки. Курт сердито выговорил ей за «похищенный» завтрак. Кайли, замолчав, смотрела на него большими голубыми глазами. Она боготворила брата и знала, что, если он делал ей замечание, значит, она действительно натворила что-то не то.
- Хорошая девочка, - сказал Курт, когда девочка спокойно села место. – А теперь извинись перед Блейном.
Хаммел не собирался подлизываться таким образом к «брату», просто хотел показать ему, что умеет справляться со своей семьей. Курт довольно улыбнулся, когда Кайли, прикусив большой палец и повернувшись к Андерсону, тихо пробормотала:
- Извини.
Но на Блейна эта демонстрация впечатления не произвела. На самом деле, он не мог поверить, что его отец взял в жены такое жалкое подобие женщины. Неужели он не мог найти лучший вариант? Кого-то с мозгами в голове? Очевидно, нет.
Элизабет, конечно, была милой, но разве это имело значение? Нет. И ее огромная семья свидетельствовала лишь о том, что она неумела долго держать ноги сдвинутыми. Мачеха показалась ему той еще шлюхой. Лучше бы Дилан вызвал проститутку. Уж на нее-то не пришлось бы тратить столько денег.
Андерсон уверился в том, что решение отца было ошибкой. Возможно, Элизабет вообще была охотницей за деньгами. И как его отец мог быть настолько слепым?
- Я бы хотел сказать вам всем кое-что, - произнес вдруг Дилан, обняв жену за талию. – Я понимаю, что, возможно, многое еще изменится, но такие чувства, как у нас с Элизабет, случаются раз в жизни. Мне казалось, что после смерти первой жены, матери Блейна, я никогда уже не буду счастлив. Но я ошибся. Надеюсь, вы дадите мне шанс. Я хочу заботиться о ней, сделать ее счастливой, она этого заслуживает. Хочу, чтобы все мы были семьей, путешествовали вместе, все делали вместе, узнали друг друга. И очень надеюсь, что мы все поладим.
Блейн ошарашено уставился на Дилана. Он уже начал сомневаться, не подсыпала ли Элизабет какую-нибудь гадость в его кофе. Это явно был не его отец. Хуже уже и быть не могло. Он снова посмотрел прямо на Курта, который раздраженно закатил глаза, словно уже слышал эту речь раньше. А может, он и слышал. Может, Элизабет далеко не первому мужчине промыла мозги таким образом.
- Блейн? – обратился Дилан к сыну, вздернув брови. – Попытаешься?
Парень прикусил губу и снова посмотрел на Курта, который сейчас выглядел как кот, сожравший канарейку.
- Да, сэр, конечно, - выдавил он из себя.
Андерсон был прав, Курт действительно слышал это прежде, даже чаще, чем хотелось. И то, что Дилан выглядел таким респектабельным мужчиной, ничего не значило. Элизабет была слишком доброй, она всегда верила во второй шанс, и в третий, и в четвертый, и в пятый… Она отдавалась мужчинам всей душой, те уверяли, что любят ее, а затем бросали. Его мать не училась на своих ошибках. А Курт учился.
В то же время Хаммел пытался совладать с Мэдди. Малышка извивалась, хныкала и чего-то требовала. Краем уха Курт услышал, как Дилан обратился к Блейну, а тот в ответ назвал его «сэром». Если отчим думал, что пасынок будет разговаривать с ним так же почтительно, он чертовски заблуждался. Хаммел никому из хахалей потакать не собирался.
Курт широко улыбнулся Блейну, намекая ему, что их с папочкой жизнь в их семье веселой и приятной точно не будет.

- Курт, поторопись! Они приедут через час, а мне нужно поговорить с тобой! – позвала Элизабет из коридора, пытаясь перекричать музыку, ревущую в комнате сына.
Курт сел на кровати, испытав секундное желание проигнорировать просьбу, но все же вздохнул и убавил громкость. Он вышел из комнаты и потащился вниз, громко топая тяжелыми ботинками. Элизабет держала на руках счастливо агукающую и играющую с ее ожерельем Мэдди.
- Что? – устало спросил Хаммел.
- Милый, мне нужно кое-что с тобой обсудить, - начала женщина и поцеловала дочку в щеку. – Дай-ка мамочке поговорить, милая. Пошли на кухню, я сделаю твои любимые поп-тартс*.
Курт на секунду замер. Поп-тартс? Подозрительно знакомая ситуация… совсем как тогда, когда мать сказала ему о мистере Андерсоне. Почти слово в слово. Хаммел нахмурился и прошел за матерью на кухню, усевшись за барной стойкой. Начинать разговор самому не хотелось.
- Ну, знаешь… Сначала я хотела поселить Блейна в комнату Фреи, а ее к тебе. Но потом мы с Диланом поговорили и решили, что вы с ним быстрее подружитесь, если будете жить в одной спальне, - выпалила Элизабет, собравшись с духом, и затараторила: – Ох, Курт, только будь хорошим мальчиком. Это всего лишь до тех пор, пока мы не продадим дом!
Она поставила перед сыном тарелку с клубничными печеньями и стакан с молоком, но они остались без внимания. Курт смотрел на мать с нечитаемым выражением лица.
- Нет, - с отчаянием сказал он. Было бы сложно привыкнуть к Фрее, живущей с ним в одной комнате, но… но Блейн? Практически незнакомый человек? Нет, ни за что! – Мам, это несправедливо!
- Курт, пожалуйста, не надо так со мной. Я просто хочу, чтобы Блейну и Дилану было комфортно у нас дома. Я хочу быть гостеприимной. Ты должен помочь мне показать Дилану, что мы сможем стать настоящей семьей, - попросила Элизабет.
Фрея скользнула на кухню, услышав конец их разговора.
- Я могу жить с Блейном, - предложила она. – Моя комната больше, чем у Курта.
- Фрея, это не твое дело. Я говорю с твоим братом, - резко ответила Элизабет, не отрывая взгляда от сына. – Кстати, я видела твой утренний уровень сахара и знаю, что ты доела пиццу на завтрак, так что ты наказана и на вечеринку Эльзы не пойдешь.
Фрея сразу же впала в истерику со слезами и жалобами на жестокую мать.
- Иди отсюда! – прикрикнула Элизабет. – Замолчи и иди!
Девочка послушно вышла из кухни и за спиной матери показала Курту язык.
- Я не позволю тебе спорить со мной по этому поводу. Сейчас же иди в комнату, освободи половину шкафа и комода для Блейна, - строго сказала та сыну. – Они приедут меньше, чем через час. И проверь, чтобы на кровати были чистые простыни. Тебе придется смириться с этим, Курт. Не все в мире должно крутиться вокруг тебя. – Элизабет отвернулась, чтобы не показать Курту, насколько ей было не по себе. Она ненавидела расстраивать его, но спорить действительно было не о чем. Дилан хотел, чтобы мальчики жили в одной комнате, и женщина собиралась следовать этому решению.
А Курт все еще сидел на стуле и смотрел в спину матери. Он знал, что она расстроена, но в данный момент не собирался ее успокаивать. Не все в мире должно крутиться вокруг него? Да вокруг него никогда ничего не крутилось! Ему приходилось много работать, чтобы оплачивать семейные потребности. Именно он помогал матери, когда ее бывший муж-шарлатан бросил их на произвол судьбы. Курт швырнул стакан и тарелку вместе с печеньем в раковину и ушел к себе в комнату. Он закрыл за собой дверь и включил музыку на полную громкость, а затем упал на кровать и заорал в подушку, изо всех сил избивая ее кулаками.
Это просто не могло происходить на самом деле. Было терпимо, даже когда мать влюбилась в этого инструктора по плаванию, но теперь… другой мужчина, новый «сын», и он должен делиться? И почему только на него свалилось все это дерьмо? Да Курт был просто каким-то магнитом для дерьма. Они с Блейном даже не понравились друг другу! Правда, они и не поговорили толком, но этого не требовалось.
- Черт, - прорычал Курт, сел на постели и полез в ящики тумбочки. Выудив сигарету из секретного местечка между книгами, Хаммел улегся обратно на кровать. Он даже не потрудился открыть окно, просто зажег ее и сделал глубокую затяжку, прикрыв глаза и погрузившись в ревущую на весь дом музыку.


§

§

§

Небольшой грузовичок, гремя и подпрыгивая, свернул на подъездную дорожку дома Элизабет и ее семейки. Блейн тихо сидел рядом с отцом. Дилан уже около двух часов читал ему лекцию о домах в окрестностях Сан-Диего. Они были похожи, как один. Единственной разницей были цвета кирпичей, чередовавшиеся через каждые три дома. Коричневый, светло-коричневый, бежевый… Ужасная скука.
Уже давно исчезли из поля зрения яркие огни делового центра Лос-Анджелеса и высокий жилой комплекс, на крыше которого Блейн с друзьями могли болтаться часами. Здесь таких тусовок явно не предвидится. Дилан бессчетное количество раз напомнил сыну о том, чтобы он себя примерно вел. Блейн был рад, что, по крайней мере, у него будет своя комната и он сможет запереться изнутри и отгородиться от этой семейки.
Дилан говорил, что Блейн мог бы подать пример младшим детям своим примерным поведением, но тот сразу же покачал головой, решив про себя, что ни за что до такого не опустится. Он представил себе Курта, слушающегося правил его отца. Нет, это будет полная катастрофа. Блейн встречал в школе ребят вроде нового «братца» и знал, что их девиз - «правила существуют для того, чтобы их нарушать».
Он поднял голову и увидел Элизабет, одетую в обрезанные джинсы и потрепанную футболку. Ее глаза засияли, когда она увидела Дилана. Шелковистые черные волосы женщины раздувал легкий бриз. Очевидно, где-то неподалеку был пляж. Блейн уже предчувствовал, что ему придется часто там прятаться. Может, и бегать снова удастся начать.
Выбравшись из арендованного для переезда грузовичка, Блейн громко хлопнул дверцей. Он специально оделся в обрезанные старые штаны и древние фирменные кеды. Он просил отца нанять грузчиков, но в ответ получил саркастическое «Грузчиков? Зачем, если у меня есть молодой здоровый сын?»
Это было не смешно.
- Привет, Блейн! – Элизабет, вдоволь наобнимавшись с мужем, подошла к нему и поцеловала в щеку. – Как я рада, что вы здесь! Я уже попросила Курта освободить для тебя половину шкафа. Вы станете лучшими друзьями, потому что теперь будете жить вместе! – воодушевленно улыбнулась она.
У Блейна буквально челюсть отвисла, и он повернулся к отцу. Жить вместе? Жить вместе с Куртом?! Элизабет, конечно же, ошиблась, подумал он. Но ему потребовалась всего лишь секунда, чтобы понять, что она не шутит. Дилан избегал его взгляда, скрывшись за грузовичком
- Эм… да, - пробормотал Блейн. Черт! Черт! Черт!!! Он был так зол, что с удовольствием бы пробил кулаком кирпичную стену. Это был перебор! Теперь он знал, почему процент сбегавших из дома подростков по стране так высок! Блейн пулей промчался к открытой двери грузовичка. День обещал быть чертовски долгим.
Элизабет даже не заметила, что ее пасынок совсем не восторге от идеи делить комнату с ее родным сыном. Сейчас она смотрела только в глаза Дилана, который вежливо отверг ее помощь и сказал, что справится сам.
- Я позову Курта, - улыбнулась женщина и вошла в дом, оставив мужчин разгружать вещи. Единственным, кто заметил недовольство Блейна, была Фрея, наблюдавшая за ним из окна своей комнаты. Он казался ей таким классным. А еще у него были безумно красивые глаза… Девочка была очень расстроена, что он не будет жить у нее.
Фрея услышала, как мать поднялась по деревянным ступенькам и постучала в комнату Курта, но тот вряд ли мог ее услышать из-за ревущей на полной громкости музыки.
- Курт, открой дверь! – крикнула Элизабет, барабаня по двери кулаком.
Курт нехотя слез с кровати, подошел к окну и затушил сигарету о подоконник. Он помахал рукой, разгоняя дым, и пару раз нажал на распылитель какого-то дезодоранта. Его мать прекрасно знала о том, что он курит травку, но они оба продолжали притворяться, что все в порядке. Если Элизабет не ловила его с поличным, она предпочитала делать вид, будто не в курсе увлечений сына.
Курт повернулся к окну, чтобы закрыть его, и поймал взгляд Блейна, стоящего на подъездной дорожке. По виду Андерсона было заметно, что он тоже не в восторге от происходящего. Хаммел спокойно посмотрел на него в ответ, не обращая внимания на бешеный стук в дверь. Он не хотел быть проигравшим в этом маленьком состязании взглядов.
Блейн неприязненно уставился на стоявшего на втором этаже «братца». Андерсон просто кипел от злости, питая к нему ненависть.
- Блейн! – позвал Дилан, заставив сына разорвать зрительный контакт с Куртом. – Можешь заносить это, - проинструктировал он, и Блейн, закусив губу, взял одну из коробок.
Курт, насладившись моментом триумфа, заметил, что истерические вопли мамаши прекратились, и убавил музыку. Недовольная Элизабет все еще стояла за дверью.
- Чем могу помочь? – спросил Хаммел, вздернув бровь. Женщина потерла лоб.
- Курт, я прошу, не усложняй нам жизнь и постарайся поладить с Блейном.
Хаммел вздохнул.
- Мам, у меня и так нет места! Это несправедливо. Ты обо всем говоришь в последнюю минуту! О женитьбе, о Блейне, а теперь еще и о комнате… Дерьмо.
Элизабет, поджав губы, смотрела на сына. Похоже, она слишком многого от него ждала. Мужчины в ее жизни появлялись и исчезали, и именно Курт собирал ее по кусочкам после каждого расставания и боролся за сохранение семьи. Но на этот раз все было иначе, Дилан был другим.
- Курт, ради меня, - тихо произнесла Элизабет. Хаммел хотел сказать «нет», но промолчал и поплелся вниз. В этот раз на нем были тонкие рваные джинсы и короткая красная футболка. Ничего особенного, но он и не пытался произвести впечатление на новых родственников.
Блейн зашел в дом, и четырехлетняя Кайли, сменившая наряд принцессы на шортики и безрукавку, придержала для него стеклянную дверь.
- Привет, Блейни! – улыбнулась она.
- Привет, - ответил Андерсон, оглядывая свой новый дом. Внутри было довольно чисто. В просторной гостиной стоял огромный раскладной диван. На одной стене висел большой телевизор. Тут даже был камин. По кухне были разбросаны цветные кегли, в высоком детском кресле сидела Мэдди, занятая своими игрушками.
Блейн бросил взгляд на лестницу, ведущую на второй этаж.
- Почему бы нам не оставить все здесь и не отделить твои вещи от вещей Дилана? - спросила Элизабет, спускаясь по ней и широко улыбаясь. – А то, что не поместится, можно положить в гараж или на чердак.
- Да, хорошо, - пробубнил Андерсон и поставил ящик, куда пришлось. Он не смотрел на «брата». Вообще, он уверенно собирался его избегать.
Курт положил тяжелую коробку, которую занес, на деревянный пол и заметил, что Блейн игнорирует его. Раньше он истолковал бы подобное в свою пользу, но сейчас ему хотелось не этого. Он знал, что Андерсон смотрел свысока на него и его семью, и даже не думал это терпеть. Он лично собирался превратить «братскую» жизнь в сплошную каторгу.
Хаммел решил воспользоваться переездом, чтобы проанализировать Блейна, понять, что достает его больше всего. Курт не хотел становиться его другом.
В какой-то момент они столкнулись локтями, и Андерсон резко отдернул руку. Хаммел довольно ощерился. Он был натуралом… якобы. На самом деле, это было не так, но за счет бисексуальности его шансы на развлечения повышались в два раза, и Курт подумал, что ему стоит поиграть с Блейном.
Коробок в гостиной было просто невероятное количество, и, хотелось этого Андерсону или нет, они часто соприкасались ногами. Блейн хмурился и вздрагивал, отодвигался и даже бурчал что-то себе под нос. Хаммел же на это только ухмылялся. По всей видимости, сводный братец ценил личное пространство, ведь он целых семнадцать лет был единственным ребенком в семье. Очевидно, что у него были определенные барьеры, и Хаммел, конечно же, вознамерился стереть их в порошок. Не переставая ухмыляться, Курт поднял одну из подписанных маркером коробок и понес ее внутрь, следуя за Блейном.
Элизабет держала Мэдди на руках и смущенно наблюдала за происходящим на улице из окна второго этажа.
- Кайли, не завози его сюда! – прикрикнула она, когда «принцесса» попыталась выехать на велосипеде из детской. До педалей она доставала с трудом, лишь когда садилась на самый край сидения.
- Берегитесь! – крикнула девочка. – Я еду очень быстро!
Курт фыркнул.
Андерсон сосредоточенно составлял коробки в кучу, чтобы потом без труда достать свои вещи. Он вполне успешно игнорировал сводного брата, но это не помешало заметить, что тот время от времени подходит ближе и намеренно задевает его то локтем, то коленкой. Сначала это казалось случайным и безобидным, но, когда стало повторяться все чаще, Блейн заподозрил неладное.
Андерсон не хотел, чтобы Хаммел к нему прикасался, а тот будто наслаждался этими телесными контактами. Блейн нахмурился. Может, этот панк еще и педик? Никакой предвзятости против геев у него не было, в Лос-Анджелесе их было пруд пруди, но делить комнату с одним из них определенно не хотелось! Андерсон вздохнул и посмотрел на Курта, который снова задел его локтем. Впрочем, на этот раз он даже извинился.
- Держись от меня подальше, - прошипел Андерсон. – И не стой на пути, тогда я не буду мешать тебе… Если это, мать твою, возможно.
- Курт, ты освободил Блейну место? – спросила Элизабет, подавая Дилану стакан лимонада.
Хаммел закусил губу, потеребил языком колечко в ней и покачал головой. Женщина тяжело вздохнула и закатила глаза.
- Блейн, может, перенесешь кое-какие вещи наверх и выберешь себе кровать?
Курт оглянулся в дверях. Он не хотел, чтобы этот парень находился в его комнате.
- Уверен, Блейни много чего надо перенести, - язвительно поддел он.
- На самом деле, он предпочитает, чтобы его звали Блейн, - заметил Дилан.
Андерсон-младший прикусил губу, чтобы не повысить голос.
«Ничего не говори! Иначе останешься «Блейни» на всю оставшуюся жизнь», - приказал он себе.
- Все хорошо, пап, - спокойно произнес он вслух.
- Но ты ненавидишь, когда тебя так называют, - ответил Дилан, озадаченно посмотрев на сына.
- Без разницы, - пробормотал Блейн. – Где комната?
- Ох, Курт, милый, покажи брату, где вы теперь будете спать. – Элизабет отдала Мэдди Фрее, соизволившей спуститься сверху. – Где ты была, юная леди?
- Мам! – обиженно протянула девочка.
- Когда ты в последний раз проверяла уровень сахара? – спросила женщина, взъерошив волосы дочери.
- Не трогай! – Фрея оттолкнула ее руки и закатила глаза. – Все утро сахар был ниже двухсот!
- Хорошая девочка, - улыбнулась Элизабет и снова посмотрела на сына. – Быстрее, Курт! Покажи Блейну, куда он может положить свои вещи.
Блейн буквально чувствовал на себе взгляд Фреи. Ему неожиданно стало неуютно. После перетаскивания коробок он весь вспотел, и майка наверняка прилипла к телу. Девочка была будто в трансе. Интересно, что с ней?
«Девчонки такие странные», - подумал Блейн.
Курт заметил, как Дилан посмотрел на него, и ему это не понравилось. Если Андерсон-старший думал, что сможет сделать из Курта еще одного «идеального» сына, он жестоко ошибался.
- Пошли, Блейни, - издевательски протянул Хаммел. – Я покажу тебе нашу комнату.
Фрея посмотрела на старшего брата почти с ненавистью. Ее влюбленность была самой настоящей глупостью. Курт обожал сестру, но… не мог представить ее с Блейном. Наверняка в его вкусе были более взрослые девочки с красивыми телами и большими грудями.
Блейн даже не пошевелился, и Курт снова взглянул на него.
- Давай, Блейни, я не кусаюсь! – ухмыльнулся он. Выражение лица Андерсона было бесценно. Он неохотно подошел к Хаммелу, и тот, обернувшись через плечо, лучезарно улыбнулся. Блейн посмотрел на него тяжелым взглядом. Курт, повиляв задницей, спросил:
- Нравится вид?
Братец так и застыл на месте. Если бы не коробка, он бы точно съездил хаму по зубам.


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 67 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Which magazines have you been on the cover of?| Pushing Me Away. 2 глава. Продолжение

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)