Читайте также: |
|
Особо нужно запомнить спряжение (то есть изменение по лицам) трех „неправильных“ (нерегулярных) глаголов. Вот самый неправильный из них:
sein oder nicht sein? (быть или не быть?)
ich bin froh (я рад). wir, sie, Sie sind. (мы, они, Вы …)
er (sie, es) ist. (он (она, оно) …)
du bist froh. (ты рад.)
ihr seid. (вы …)
Этот глагол еще называют глаголом-связкой, потому что если в предложении нет другого глагола, то ставится он:
Ich bin Dolmetscher. — Я (есть) переводчик.
Du bist krank. — Ты (есть) болен.
Эту связку нельзя опустить, как в русском; в немецком предложении обязательно должно быть и подлежащее (деятель), и сказуемое (действие):
Es ist kalt. — (Оно есть) холодно.
(Подлежащее — то, что подлежит обсуждению, сказуемое — то, что о нем рассказывается.)
Следующий неправильный глагол:
haben oder sein? (иметь или быть? — философский вопрос, означающий примерно то же самое, что и „не хлебом единым …“)
ich habe einen Hund. (у меня есть собака). wir, sie, Sie haben.
er (sie, es) hat.
du hast Glück. (тебе везет.)
ihr habt.
Он почти правильный, только в формах ты и он выпало b.
Обратите внимание, что немцы говорят не у меня есть, у меня нет, а я имею, я не имею:
Ich habe einen Hund. — У меня есть собака.
Ich habe keinen Hund. — У меня нет собаки.
Третий неправильный глагол:
werden (становиться).
ich werde Millionär. (я стану/становлюсь миллионером.) wir, sie, Sie werden.
er (sie, es) wird.
du wirst böse. (ты сердишься, дословно: становишься злым.)
ihr werdet.
Он похож на глаголы типа geben (er gibt), так как меняет e на i в формах ты и он.
Повелительная форма (Imperativ)
Для выражения просьбы или приказания используется особая повелительная форма — Imperativ.
Franz, komm (mal) her! — Иди(-ка) сюда (du — ты).
Jens und Petra, kommt mal her! — Идите-ка сюда (ihr — вы).
Herr und Frau Schmidt, kommen Sie her! — Идите сюда (Sie — Вы).
В последнем случае (в вежливой форме) мы видим просто обратный порядок слов. Обратите внимание: нужно сказать не просто подойдите, а подойдите Вы (не забыть Sie).
Ihr kommt — Вы приходите (обращение к детям, приятелям или родственникам, с кем вы на „ты“). Здесь просто опускается ihr: Kommt! — Приходите!
Особый интерес представляет собой первая форма (du — ты). Вы берете du kommst — ты приходишь и отнимаете личное окончание - st. Получается komm! — приходи!
Но, скажете Вы, не проще ли будет просто взять Infinitiv (неопределенную форму kommen) и убрать - en? Можно и так, только нужно помнить, что у нас есть несколько глаголов, которые в формах ты и он меняют корневой гласный:
geben (давать) — du gibst (ты даешь) — gib! (дай!)
sehen (смотреть) — du siehst (ты смотришь) — sieh mal! (смотри-ка!)
А что происходит с глаголами, которые в формах ты и он получают Umlaut?
fahren (ехать) — du fährst (ты едешь) — fahr! (поезжай!)
laufen (бегать) — du läufst (ты бежишь) — lauf! (беги!)
Как видите, в повелительной форме Umlaut испаряется.
Еще у нас есть глаголы, которые для удобства произношения вставляли -e - перед личными окончаниями -st, -t. В Imperativ это - e сохраняется.
arbeiten (работать) — du arbeitest (ты работаешь) — arbeite! (работай!)
öffnen (открывать) — du öffnest (ты открываешь) — öffne! (открой!)
А также у глаголов на -eln, -ern:
lächeln (улыбаться) — lächle! (улыбнись!), ändern (менять) — ändere! (поменяй, измени!)
И, наконец, еще один такой случай:
entschuldigen (извинять) — du entschuldigst (ты извиняешь) — entschuldige! (извини!)
Дело в том, что - ig на конце слова произносится как [ ихь ]. Поэтому, для сохранения произношения [ иг ], добавляется - e.
Вообще же раньше ко всем глаголам добавлялось -е (кроме тех, что меняют -е- на -i- в корне, да и тут были исключения, например, siehe! — смотри!). Так что более „старомодные“ формы вы тоже можете встретить: Komme! Laufe!
Особые формы имеют в Imperativ вспомогательные глаголы. Сравните:
Du bist vorsichtig. — Ты осторожен.
Sei vorsichtig! — Будь осторожен!
Sie sind sparsam. — Вы экономны.
Seien Sie nicht so sparsam! — Не будьте таким экономным!
Seien Sie bitte so nett... — Будьте, пожалуйста, так добры (милы)...
Ihr seid сохраняет форму:
Kinder, seid ruhig, bitte! — Дети, тихо! („Будьте спокойны!“)
Du hast Angst. — Ты боишься (имеешь страх).
Hab keine Angst! — Не бойся!
Du wirst böse. — Ты будешь сердиться (станешь, будешь зол).
Werd(e) nur nicht böse. — Только не сердись!
Особо вежливая просьба выражается формой würden + Infinitiv, где вспомогательный глагол würden как бы соответствует русской частице бы:
Würden Sie bitte bis morgen alle Formalitäten erledigen. — Уладьте (уладили бы Вы), пожалуйста, все формальности до завтра.
Кроме того, Imperativ может быть направлен и на форму мы, тогда возможны следующие варианты:
(Los!) Tanzen wir! — (Давай!) Потанцуем!
Wollen wir tanzen! — Потанцуем! (дословно: Хотим мы танцевать!)
Lass uns tanzen! — Потанцуем! (Дай нам, пусти нас танцевать!)
Иногда, как и в русском языке, Imperativ может быть выражен и неопределенной формой:
Einsteigen bitte! — Пожалуйста, садиться! (в транспорт).
Nicht öffnen, bevor der Zug hält! — Не открывать, пока поезд не остановится.
Nicht stören! — Не мешать!
Karten hier entwerten. — Здесь прокомпостировать (дословно: обесценить) билеты.
Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 65 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Порядковые числительные | | | Же, даже, только |