Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Тот самый — другой (derselbe — der andere, ein anderer).

Множественное число | Местоимения, сокращающие ответ | Слабые существительные | Предлоги с Akkusativ/Dativ | Предлоги с Akkusativ | Предлоги с Dativ | Предлоги с Genitiv | Несовпадение русских и немецких предлогов | Склонение прилагательных | Прилагательные без артикля |


Читайте также:
  1. There stood the Miller(там стоял Мельник)with a lantern in one hand(с фонарем в одной руке)and a big stick in the other(и большой палкой в другой).
  2. А. ДРУГОЙ НАРОДНОСТИ?
  3. Адмена прыгоннага права і буржуазныя рэформы другой паловы XIX стагоддзя
  4. Адукацыя, навука, культура ў другой палове 1950-х – першай палове 1980-х гг.
  5. В другой (внешкольной) учебной среде
  6. В другой жизни.
  7. В другой жизни.

Обратите внимание на одно интересное местоимение:

der selbe Film — тот же самый фильм,

Immer das selbe Theater! — Всё время тот же самый театр (то есть: безобразие)!

die selbe Zeitung — та же самая газета.

Вы видите здесь как бы артикль и прилагательное, просто они пишутся вместе. Поэтому:

Wir haben de n selben Film gesehen. — Мы видели тот же самый фильм;

in de m selben Theater — в том же самом театре,

mit de r selben Zeitung — с той же самой газетой (по третьему правилу — изменился артикль),

die selbe n Bücher — те же самые книги (по второму правилу — конкретное множественное число),

in den selbe n Büchern — в тех же самых книгах (и артикль изменился, и конкретное множественное число).

 

Так же поступает еще одно указательное местоимение — derjenige (тот самый, который...):

Wenn ich den jenige n erwische, der die Fensterscheibe eingeschlagen hat, dann kann er was erleben! — Если я поймаю того, кто разбил оконное стекло, тогда ему достанется (дословно: он сможет кое-что пережить, испытать)!

 

Что касается derselbe, артикль может даже выйти при желании из состава слова и слиться с предыдущим предлогом:

Wir arbeiten im selben (= in demselben) Betrieb. — Мы работаем на одном и том же предприятии;

im selben (= in demselben) Jahr — в том же году,

zur selben (= zu derselben) Zeit — в то же самое время.

Если вы хотите сказать (кто-то) другой, то не забудьте неопределенный артикль. Нужно говорить не просто другой, а один другой, одна другая, одно другое: ein anderer Mann (мужчина), einе andere Frau (женщина), ein anderes Kind (ребенок). То есть: это слово работает как прилагательное. Поэтому тот самый другой (с определенным артиклем) будет: der andere (die andere, das andere). Множественное число (конкретное и неконкретное): andere/die anderen (Leute) — другие (люди).

Ich habe nicht dasselbe Hobby wie er. Ich habe ein anderes Hobby (als er). — У меня другое увлечение, чем у него.

Sie hat nicht dieselben Hobbys wie ich. Sie hat andere Hobbys (als ich). — У нее другие увлечения, чем у меня.

Интересная вещь: многие немцы в этом случае путают, говорят wie там, где нужно сказать als. Мы-то по-русски никогда не скажем: У меня другое увлечение, как у него. А немцы запросто. Так что будьте к этому готовы, но не берите на вооружение, когда услышите. Немцев пытаются отучать от этой дурной привычки авторы немецких грамматик для немцев, да и в школе им достается за такое.

Кто-то / никто (jemand / niemand)

Ist da jemand? Ich habe niemand(en) gesehen. — Там кто-то есть? Я никого не видел.

Sie spricht mit niemand(em) über ihre Sorgen. — Она ни с кем не говорит о своих заботах.

Местоимения jemand (кто-то) и niemand (никто) могут получать окончания в Akkusativ и Dativ, а могут и не получать — как вам больше нравится.

(Вот бы все правила так формулировались, не правда ли?)

Иногда они сочетаются с прилагательным (например, кто-то посторонний) или с другим местоимением (например, кто-то другой). Тогда возможны два варианта (первый из них — южнонемецкий). Сравните:

Er hat jemand ander en / ander s erwartet. — Он ожидал кого-то другого.

Ich habe mit niemand ander em / ander s gesprochen. — Я ни с кем другим не говорил.

Sie will sich nicht jemand Fremd em / Fremd es anvertrauen. — Она не хочет довериться кому-то чужому (то есть постороннему).

Konnten Sie niemand Geeigneter en / Geeigneter es für diese Arbeit finden? — Вы не могли найти никого более подходящего для этой работы?

То есть: прилагательное (или местоимение) в этом случае либо принимает падежное окончание, либо просто оканчивается на -s.

 


Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 44 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Степени сравнения| Порядковые числительные

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)