|
A. Mettre en vente des produits de mauvaise qualité.
B. Commercialiser des produits à base de chocolat.
C. Oublier de mentionner une condition dans le règlement.
D. Prévoir un nombre insuffisant de gagnants.
Question 2
Pour éviter de perdre davantage d'argent, quelle décision a été prise?
A. Arrêter la vente des produits chocolatés.
B. Changer les règles en cours de jeu.
C. Annuler le concours.
D. Récompenser un gagnantsur deux.
Teste 3
Le français des affaires
A partir du moment où les principes de l'universalité n'éliminent pas automatiquement les principes de différentiation et de compréhension mutuelle, il devient impératif d'apprendre à connaître — ou du moins à reconnaître — les différences qui subsistent dans les façons de traiter les affaires. Comment?
CE QU'IL NE FAUT PAS FAIRE | CE QU'IL FAUT FAIRE |
1, Se limiter aux recettes pratiques qui sont faciles, certes, mais trop rigides pour s'adapter à toutes les circonstances. Par exemple: • Au Japon, il ne faut jamais serrer la main de son interlocuteur. • En Suède, le tutoiement fait partie du protocole. 2. Chercher à avoir une connaissance approfondie! encyclopédique, d'une culture donnée. Cet apprentissage tout intellectuel est sans doute très intéressant, mais sans grande utilité pour les gens d'affaires qui doivent s'acclimater rapidement à une situation pratique. | Explorer les comportements qui caractérisent une culture et constituent de véritables défis pour les représentants des autres communautés culturelles. En ce qui concerne les Français, par exemple, on peut se demander pourquoi: • ils semblent arrogants; • il est difficile de suivre une conversation avec eux; • ils semblent toujours avoir réponse à tout. |
L'art de la conversation
Pour illustrer ce dernier exemple, explorons brièvement la façon dont les Français mènent une discussion ou une négociation. On leur reproche souvent de sauter d'un sujet à l'autre, de cacher un manque de substance sous un flot de belles paroles. Cette tactique irrite souvent leurs interlocuteurs qui y voient ou de la perversité ou, à tout le moins, une stratégie pour semer la confusion. Un étranger qui ne connaît pas l'art de négocier à la française risque en effet d'être rapidement décontenancé par les pirouettes verbales des Français. Mais quelles sont, au juste, les stratégies de la conversation à la française!
1. Parler, même si l'on n'a rien à dire. Les Français aiment les «bons mots» et n'hésitent jamais à s'en servir.
2. Considérer la négociation comme une sorte de confrontation amicale où toutes les ruses sont permises, notamment:
• changer de sujet;
• interrompre son interlocuteur;
• répondre à une question sérieuse par des plaisanteries;
• se fâcher ou menacer.
Si l'interlocuteur étranger est conscient du fait que la conversation et la négociation à la française obéissent à des règles précises qui diffèrent sensiblement des siennes, il aura moins tendance à juger la conduite de ses interlocuteurs en fonction de ses propres critères culturels. Il comprendra aussi qu'il n'y a, de la part des Français, aucune intention de lui nuire et il pourra alors se mettre en situation de lutte à armes égales. Quand il aura franchi cette étape, l'interlocuteur étranger aura pleinement goûté aux vertus de l'interculturel...
Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 162 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Le secteur tertiaire | | | Le «14 juillet». Le Régime républicain |