Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

В якій народжуються ніч і злоба.

(Чується брязкіт кайданів.)

 

Кларін

О небо, що я чую!

 

Росаура

Мене мороз і жар пройняв, тремчу я.

 

Кларін

Невже дзвенять кайдани?

Карається там каторжник незнаний;

Чуття від жаху гасне.

 

Сехисмундо (у вежі)

Ох, горе тут мені! Ох, я нещасний!

 

Росаура

Який жахливий голос!

Моє від муки серце розкололось.

 

Кларін

За всім зі страхом стежу.

 

Росаура

Кларін…

 

Кларін

Сеньйоро…

 

Росаура

Ні, покиньмо вежу,

Тікаймо звідси.

 

Кларін

Так я потерпаю,

Що духу вже тікати я не маю.

 

Росаура


Чи це не блиск отої

Зірниці кволої, зорі блідої,

Яка пульсує синім,

Злотистим розсипаючись промінням,

Ллючи сумнівне світло,

І ще темнішим робить темне житло?

Тому в її сіянні

Я можу, хай здаля, у хвилюванні

Розглянути в’язницю,

Живого трупа кам’яну гробницю.

І в цю лиху годину

В звіриній шкурі бачу я людину,

Що дзвонить ланцюгами

У світлі мерехкім там, серед ями.

Не можемо втікати,

Послухаєм, що буде він казати,

Хоча мій страх не гасне.


Сцена друга

 

Стулки дверей розчиняються, і видно Сехисмундо; він у кайданах, одягнений у звірину шкуру. У вежі мерехтить світло.

 

Сехимундо

 


Ох, горе тут мені! Ох, я нещасний!

Небеса, чому звалився,

Впав такий на мене гнів,

Що за злочин я вчинив

Проти вас - що народився?4

Все я зважив, роздивився,

Розібрався у причині,

То й жорстокість вашу нині

Я збагнув уже сповна,

Адже злочин і вина -

Це зродитися людині.

Хочу знати все, як є,

Щоб не мучитись журбою

Хоч я знаю, що виною

Тут народження моє),

Чом недоля мене б’є,

Щоб ще більше я страждав

Через те, що світ пізнав?

Інші також народились,

Чом же їм права судились

Ті, яких я вік не мав?

Птах зродився, як із тьми,

І красується улітку,

Схожий барвами на квітку

Чи на гілочку крильми,

Коли синяву грудьми

Крає й лине у висоти,

Занедбавши без гризоти

Десь гніздечко на межі, -

Чом, як маю більш душі,

Маю менше я свободи?

Звір народиться й міцну

Носить шкуру, різномасний,

Наче знак зірок злощасний,

Кисті мудру таїну5,

Коли суть явля страшну

І жорстоку від природи,

Людській силі йде супроти

В небезпеці сам на сам, -

Чом із кращим почуттям

Маю менше я свободи?

Риба зродиться й не дише6,

В піні грається морській,

Ніби човен із луски

 

Той, що хвилечка колише,

Аби їй плилось вільніше,

І глибокі мірить води,

Забажавши прохолоди,

Аж на дно пірнає в твань, -

Чом, як більше поривань,

Маю менше я свободи?

Зродиться ручай, пливе,

Поміж квітами зміїться,

Мов срібло несе водиця

Поміж квітами живе,

Коли дзвінко кличе, зве

Поміж квітами до згоди

І в полях без перешкоди

Плине вільно, мов дитя, -

Чом, як маю більше знаття,

Маю менше я свободи?

Що на мене ще впаде?

Наче Етна, я палаю


Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 115 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Що він викинув, збирав. | Клотальдо | Астольфо | Ви вже знаєте, що в світі | Те, що буде Сехисмундо | Про які казав спочатку. | Росаура | Щоб властивостей не мали | Я за честь її | Ваш кузен, ми рівня вдвох. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Росаура| І готовий із відчаю

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)