Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Теоретичний аспект

Читайте также:
  1. I. Образы будущего: предыстория и социально-эстетические аспекты конструктивизма
  2. III. БОГОСЛОВСКИЙ АСПЕКТ
  3. IV. БОГОСЛОВСКИЙ АСПЕКТ КНИГИ
  4. X. ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ВИЗУАЛИЗАЦИИ
  5. А. Посвятительный процесс, как в его церемониальном, так и в альтруистическом аспектах.
  6. Аспект-маркер
  7. Аспекты Посвящения

УКРАЇНСЬКА МОВА

(ЗА ПРОФЕСІЙНИМ СПРЯМУВАННЯМ):

ТЕОРЕТИЧНИЙ І ПРАКТИЧНИЙ АСПЕКТИ

 

 

Навчальний посібник

 

Рекомендовано Міністерством освіти і науки України

 

 

Чернівці 2010

 

УДК

ББК

П 49

Полтавська Олена Миколаївна – викладач кафедри мовної підготовки фахівців Донбаського державного технічного університету.

Рецензенти:

О. М. Горошкіна – докт. педаг. наук, професор кафедри української мови Луганського національного університету ім.. Тараса Шевченка;

І. О. Ніколаєнко – канд. філол. наук, доцент кафедри української філології та загального мовознавства Луганського національного університету ім.. Тараса Шевченка;

О. М. Сліпушко – канд. філол. наук, доцент Інституту філології Київського національного університету ім. Тараса Шевченка;

К. А. Чуріков – канд. техн. наук, доцент кафедри СКС Донбаського державного технічного університету (м. Алчевськ).

 

Рекомендовано Міністерством освіти і науки України

Як навчальний посібник для студентів вищих навчальних закладів

(Лист № 1/11-4898 від 03.07.09)

П 49 Полтавська О. М.

Вивчення української мови (за професійним спрямуванням): теоретичний і практичний аспекти: Навч. посібн. / О. М. Полтавська. – Алчевськ: ДонДТУ, 2009. – 189 с.

ISBN 978-966-310-227-6

У посібнику подано теоретичний матеріал, зорієнтований на усунення поверхового опанування студентами технічних спеціальностей норм української літературної мови, обмеженість словникового складу, яка заважає висловити думку чітко, виразно, різноманітно. Система завдань призначена удосконалювати мовленнєві вміння й навички, що становлять комунікативну компетенцію майбутнього спеціаліста.

Видання призначене для студентів усіх форм навчання технічного університету.

УДК

ББК

© О. М. Полтавська, 2009

© ДонДТУ, 2009

© дизайн обкладинки

ISBN 978-966-310-227-6 О. М. Дика, 2009

ЗМІСТ

ВСТУП…………………………………………………….……………...6

1. ТЕОРЕТИЧНИЙ АСПЕКТ……………………………….………..9

1.1 Мова й професія.…….. ………………………….………….......9

1.2 Робота над орфоепічними нормами……………….…………..18

1.3 Наголос в українському професійному мовленні …………....19

1.4 Милозвучність української мови………………………............21

1.5 Робота над лексичними нормами ………………....................22

1.6 Іншомовні слова в українському мовленні професійного спрямування …………............................................................................24

1.7 Орфографічний практикум……….…………………………...26

1.8 Терміни та їх місце в професійному молвенні ………………28

1.9 Професійна лексика …………………………………………...33

1.10 Роль професіоналізмів в оптимізації професійного мовленнєвого спілкування ………………………………………….....34

1.11 Лексичні та графічні скорочення…………..…………..……36

1.12 Робота над орфографічними нормами…………………..…..39

1.13 Уживання великої літери………..……………………………45

1.13.1 Велика та мала літери в рубриках…………………….45

1.13.2 Велика літера у власних назвах……………………….47

1.13.3 Велика літера в складноскорочених назвах………….52

1.14 Правила переносу слів………………………………………..52

1.14.1 Орфографічні правила переносу……………………...52

1.14.2 Технічні правила переносу………………..……….….54

1.15 Робота над морфологічними нормами………..………….…..55

1.15.1 Числівники в професійному мовленні………….…….63

1.15.2 Позначення часу в українському мовленні…………..68

1.16 Стилістичні норми……..……………………………………….69

1.16.1 Основні жанри наукового стилю………………….…….74

1.16.2 Науковий етикет………………………………………….79

1.17 Синтаксичні й пунктуаційні норми…...……………………….81

1.17.1 Дієслівні форми на -но, -то……………………………...86

1.17.2 Невластиві українській мові пасивні конструкції….…..89

1.17.3 Орудний відмінок діяча в дієприкметникових зворотах…………………………………………………………………...90

1.18 Розвиток комунікативної компетенції фахівця…………………………………………………………………....93

1.18.1 Формування професійної мовленнєвої комунікативної компе­тенції ………………………………………………………………97

2. БЛОК ЗАПИТАНЬ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЮ………………….…...99

3. ПРАКТИЧНИЙ АСПЕКТ…………………………………………..103

3.1 Завдання для виконання в аудиторії та самостійної

роботи………………………………………………………………103

4. БЛОК ТЕСТОВИХ ЗАВДАНЬ…………………………………….152

5. БІБЛІОГРАФІЧНИЙ СПИСОК……………………………………..181

 

ВСТУП

Програма вивчення курсу «Українська мова (за професійним спрямуванням)» (далі абревіатура УМПС) має на меті формувати в майбутніх спеціалістів уміння й навички володіння українською літературною мовою в професійній галузі на високому рівні.

Професійне спілкування – одна з необхідних і загальних умов формування й розвитку особистості майбутніх інженерів. Культура професійного спілкування є невід’ємною частиною загальної культури людини незалежно від мови – української, російської чи іноземної. Нині в технічних ВНЗ спостерігаємо тенденцію переваги останньої. На наш погляд будь-якою мовою можна оволодіти, але для сучасного фахівця необхідним є оволодіння державною мовою.

Інженер як особистість не може бути тільки виконавцем нормативної професійної діяльності. Він має справу з людським спілкуванням, і його взаємодії з індивідом опосередковуються предметними знаннями й системою соціально-психологічних відносин у цих спільностях. Специфіка формування культури професійного спілкування у студентів технічних університетів полягає у: використанні комунікативного підходу в навчанні УМПС; моделюванні ситуацій професійного спілкування, які створюють максимальне зближення навчального процесу й реальної професійної комунікації українською мовою. Моделюючи ситуації професійного спілкування на заняттях з УМПС, студенти обмінюються поданою інформацією, видозмінюють її, створюють якісно нову, з метою отримання необхідних для них відомостей у конкретній галузі професійної діяльності.

Мета видання – посилення ціннісно-орієнтаційної значущості державної мови як провідного фактор у культури професійного спілкування майбутніх фахівців технічної галузі; розвитку мотивації студентів технічного університету до вдосконалення навичок культури професійного спілкування; комунікативного розвитку мови у формуванні професійного мовлення.

Теоретичний аспект навчального посібника спрямовано на оволодіння виражальними засобами української літературної мови фахового спрямування: науковою термінологією, відтінками значення слів, стійкими зворотами, синтаксичними моделями, синонімікою висловлювань, професійною лексикою.

Творчий розвиток майбутнього інженера неможливий без уміння чітко, логічно, правильно мислити й виражати свої думки, тому завдання практичного аспекту навчального посібника, спрямовані на збагачення й мовленнєвий розвиток студентавищої технічної школи, передбачають формування й удосконалення вмінь і навичок оволодіння нормами сучасної української літературної мови, зокрема такими, які найчастіше порушуються; оперування українською термінологією професійного спрямування; набуття навичок роботи з різними типами словників, граматиками, довідниками, Інтернет-ресурсами, які сприятимуть удосконаленню професійної мовленнєвої культури майбутнього фахівця технічної галузі.

Контрольно-оцінний компонент модульної технології навчання передбачає самостійну роботу над перекладом тексту фахового змісту й виконання завдань до нього. Фахові тексти – один з видів усної та писемної форм української мови професійного спілкування. Це завдання має на меті:

· удосконалити знання з граматики сучасної української літературної мови;

· підвищити культуру писемного мовлення професійного спрямування;

· збагатити лексику професійного мовлення;

· перевірити вміння мотивованого підбору слова;

· сформувати поняття "фаховий термін";

· виробити вміння навичок перекладу з російської мови на українську прийменникових конструкцій та дієприкметникових зворотів відповідно до норм літературної мови.

Реалізації комунікативно-діяльнісного підходу сприяють завдання, орієнтовані на побудову діалогів, оригінальних текстів, розв`язання проблемних ситуацій професійного спрямування; на вільне користування різними функціональними стилями й підстилями в навчальній діяльності й професійному вжитку; засвоєння відомостей про призначення й структуру фахових документів, необхідних спеціалістові конкретного профілю, передбачених кваліфікаційними характеристиками спеціальності; на розвиток комунікативної компетенції професійного спілкування.

Успіх виконання завдань залежатиме від правильної організації самостійного опрацювання навчального матеріалу студентами.

Отже, диференційована підготовка майбутнього інженера вимагає від спеціаліста: високої кваліфікації, організаційних навичок і здібностей, високого рівня сприйняття, запам'ятовування й мислення, комунікативної культури. Правильно й чисто говорити не є перевагою вчених, лінгвістів, письменників або вчителів-мовників, це – не тільки ознака, а й обов’язок кожної культурної людини. Культурними в нас мусять бути всі, незалежно від того, працює людина розумово чи фізично, є керівником чи підлеглим.

 

ТЕОРЕТИЧНИЙ АСПЕКТ


Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 98 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Професійне мовлення має бути чистим, виразним, естетичним. | Наголос в українському професійному мовленні | Терміни та їх місце в професійному молвенні | Роль професіоналізмів в оптимізації професійного мовленнєвого спілкування | Лексичні та графічні скорочення | Зміни в групах приголосних | Уживання великої літери | Правила переносу слів | Робота над морфологічними нормами | Запам’ятайте! |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ЗҐ­­п ­©ў¦«ЁўіиЁе ҐЄ®«®Јіз­Ёе Їа®Ў«Ґ| Мова й професія

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)