Читайте также:
|
|
1 Ночь — (твоя) мать, туман — отец,
Арьяман — твой дед.
Ведь ты же по имени Силачи, Ты сестра богов.
2 Кто тебя пьет — живет.
Ты спасаешь человека.
Ты ведь поддержка повторяющихся (поколений) И укрытие для людей.
3 Перелезаешь ты с дерева на дерево,
Как девка похотливая.
В самом деле, ты по имени побеждающая, Помогающая, освобождающая.
4 Рана, что дубиной,
Что стрелой или что ожогом вызвана, — Ты ее исцеление. Исцели этого человека!
5 Ты появляешься из прекрасного (дерева) плакша,
Ашваттха, кхадира, дхава,
Из прекрасного (дерева) баньян, парна. Приди к нам, о арундхати!
6 О золотистая, приносящая счастье, Солнечноцветная, самая удивительная! Да пойдешь ты к раненому, о исцеление! В самом деле, ты «Исцеление» по имени!
7 О золотистая, приносящая счастье, Неистовая, с волосатым чревом! Ты — сестра вод, о лакша,
А ветер был твоим духом.
8 Силачи по имени — сын девицы Отец твой, о козлинобурая. Тот темно-бурый конь Ямы — Ведь это его кровью ты окроплена.
9 Сгустившись из конской крови, Она затопила деревья.
Став текучей, крылатой, Приди к нам, о арундхати!
V, 6. К Соме-Рудре (?)
1 Брахмана, рожденного первым на востоке,
Выделил Вена из ярко светящейся границы.
Он выделил глубинные и поверхностные его формы, Лоно сущего и не-сущего.
2 Кто из вас совершил те первые
Деяния, которых не достигнуть,
Пусть не вредят они тут нашим мужам!
Для этого я выставляю для вас вперед этот (заговор).
3 Эти (капли сомы) дружно зазвучали (в сите) с тысячей протоков,
На небосводе, неся мёд на языке, неиссякающие.
Его ревностные соглядатаи не смыкают глаз.
На каждом шагу они находятся с петлями, чтобы вязать.
4 Беги хорошенько вперед (повсюду) кругом к захвату добычи,
(Ты), преодолевающий преграды (повсюду) кругом!
Тогда на врагов ты мчишься по бурному потоку. Ты по имени «Выпадающий», Тринадцатый месяц, дом Индры.
5 Вот благодаря этому ты имел успех, о ты там — «Свага!»
О вы двое с острым оружием, с острыми дротиками,
очень благосклонные, Сома-и-Рудра, будьте здесь к нам очень милостивы!
6 Из-за этого ты не имел успеха, о ты там — «Свага!»
О вы двое с острым оружием, с острым дротиком,
очень благосклонные, Сома-и-Рудра, будьте здесь к нам очень милостивы!
7 Из-за этого ты провинился, о ты там — «Свага!»
О вы двое с острым оружием, с острым дротиком,
очень благосклонные, Сома-и-Рудра, будьте здесь к нам очень милостивы!
8 Избавьте вы двое нас от трудности, от упрека! Наслаждайтесь жертвоприношением! Вложите в нас бессмертие!
9 О дротик взгляда, дротик мысли, дротик заклинания и дротик покаяния! Ты — отмщение отмщения. Да будут неспособны к отмщению те, кто против нас злоумышляет!
10 Кто взглядом, мыслью, намерением и кто замыслом, коварный, хочет напасть на нас — ты, о Агни, сделай тех с помощью отмщения неспособным к отмщению — «Свага!»
11 Ты— дом Индры. В тебя такого я вступаю, в тебя такого я вхожу со всем (моим) скотом, со всеми людьми, со всей душой (и) со всем телом — с тем, что есть у меня.
12 Ты — прибежище Индры. В тебя такого я вступаю, в тебя такого я вхожу со всем (моим) скотом, со всеми людьми, со всей душой (и) со всем телом — с тем, что есть у меня.
13 Ты — защита Индры. В тебя такого я вступаю, в тебя такого я вхожу со всем (моим) скотом, со всеми людьми, со всей душой и со всем телом — с тем, что есть у меня.
14 Ты— охрана Индры. В тебя такого я вступаю, в тебя такого я вхожу со всем (моим) скотом, со всеми людьми, со всей душой и со всем телом — с тем, что есть у меня.
Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 123 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
IV, 38. На удачу при игре в кости — с помощью апсарас | | | V, 7. Против Скупости |