Читайте также: |
|
18: 76. Он сказал: "Если я спрошу у тебя о чем-нибудь после этого, то не сопровождай меня: ты получил от меня извинение".
18: 76 Qala in saaltuka AAan shay - in baAAdaha fala tusahibnee qad balaghta min ladunnee AAuthran
18: 77. И пошли они; и когда пришли к жителям селения, то попросили пищи, но те отказались принять их в гости. И нашли они там стену, которая хотела развалиться, и он ее поправил. Сказал он: "Если бы ты хотел, то взял бы за это плату".
18: 77 Faintalaqa hatta itha ataya ahla qaryatin istatAAama ahlaha faabaw an yudayyifoohuma fawajada feeha jidaran yureedu an yanqadda faaqamahu qala law shi / ta laittakhathta AAalayhi ajran
18: 78. Он сказал: "Это - разлука между мной и тобой. Я сообщу тебе толкование того, чего ты не мог утерпеть.
18: 78 Qala hatha firaqu baynee wabaynika saonabbi - oka bita / weeli ma lam tastatiAA AAalayhi sabran
18: 79. Что касается судна, то оно принадлежало беднякам, которые работали в море. Я хотел его испортить, ибо за ними был царь, отбиравший все суда насильно.
18: 79 Amma alssafeenatu fakanat limasakeena yaAAmaloona fee albahri faaradtu an aAAeebaha wakana waraahum malikun ya / khuthu kulla safeenatin ghasban
18: 80. Что касается мальчика, то родители его были верующими, и мы боялись, что он обречет их переносить непокорность и неверие.
18: 80 Waamma alghulamu fakana abawahu mu / minayni fakhasheena an yurhiqahuma tughyanan wakufran
18: 81. И мы хотели, чтобы Господь дал им взамен лучшего, чем он, по чистоте и более близкого по милосердию.
Faaradna an yubdilahuma rabbuhuma khayran minhu zakatan waaqraba ruhman
18: 82. А стена - она принадлежала двум мальчикам-сиротам в городе, и был под нею клад, а отец их был праведен, и пожелал Господь твой, чтобы они достигли зрелости и извлекли свой клад по милости твоего Господа. Не делал я этого по своему решению. Вот объяснение того, чего ты не мог утерпеть".
18: 82 Waamma aljidaru fakana lighulamayni yateemayni fee almadeenati wakana tahtahu kanzun lahuma wakana aboohuma salihan faarada rabbuka an yablugha ashuddahuma wayastakhrija kanzahuma rahmatan min rabbika wama faAAaltuhu AAan amree thalika ta / weelu ma lam tastiAA AAalayhi sabran
18: 83. Они спрашивают о Зу-л-карнайне. Скажи: "Я прочитаю вам о нем воспоминание".
18: 83 Wayas - aloonaka AAan thee alqarnayni qul saatloo AAalaykum minhu thikran
18: 84. Мы укрепили его на земле и дали ему ко всему путь,
18: 84 Inna makkanna lahu fee al - ardi waataynahu min kulli shay - in sababan
18: 85. и пошел он по одному пути.
Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 51 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Falamma jawaza qala lifatahu atina ghadaana laqad laqeena min safarina hatha nasaban | | | FaatbaAAa sababan |