|
Да, вот случай, ха-ха-ха,
Ах, смотрите, ха-ха-ха,
Ха-ха-ха, ха-ха-ха, ха-ха-ха-ха!
Айзенштайн. Приношу извинения.
Адель. Принимаю.
Иван (объявляет). Шевалье Шагрен!
Фальке (тихо). Это директор тюрьмы Франк!
Орловский. Ах так! Добро пожаловать, господин шевалье.
Франк (кланяется). Ваше сиятельство!
Фальке. Господин шевалье, разрешите представить? - Маркиз Ренар. Скоро господа намного лучше узнают друг друга.
Орловский. Превосходно, ха-ха!
Адель. А почему мы не садимся ужинать, это так...
Ида. Я ужасно голодна.
Фальке. Господам нужно еще немного потерпеть, мы ожидаем венгерскую графиню...
Все. Ах! Ох!
Фальке....у которой есть известные основания появиться в маске!
Ида. В маске!
Фальке. Да, ее муж очень ревнив. Я ей сказал, что она может положиться на нашу скромность.
Все. Да, конечно! Само собой!
Фальке. А сейчас я предлагаю еще немного потанцевать.
Франк. Барышня Ида, можно вас пригласить?
Ида. Да, разумеется.
(Они уходят.)
Айзенштайн. Барышня Ольга, посмотрите - эти часики я сегодня преподнесу одной очаровательной актрисе.
Адель. Какие миленькие часики! У меня никогда таких не было.
Айзенштайн. И у меня только одни такие!
Фальке. Мошенник! Но вот и его жена. Мое письмо подействовало и на нее.
Розалинда (входит в маске). Господин доктор, то, что вы написали, правда?
Фальке. Один взгляд убедит вас. Видите пару в конце зала?
Розалинда. Да, это мой муж! А кто дама? Ха, это Адель! И в моем платье! Ну, подожди, маленькая негодница.
Фальке. Тише, он идет.
Айзенштайн. Фальке, это была грандиозная мысль - придти сюда! Ох, ах, о-ла-ла. Это, должно быть...
Фальке. Венгерская графиня, о которой я тебе говорил. Позвольте познакомить? Господин маркиз Ренар.
Розалинда (изменив голос). О, вы маркиз Ренар?
Айзенштайн. Ну да! Всегда им был!
Розалинда. Так-так!
Фальке. Мой друг, можно ли вверить твоим попечениям нашу прекрасную незнакомку?
Айзенштайн. Буду рад! (Тихо.) Клюнет на часы, как и любая другая!
Фальке. Удачи! (Уходит.)
(Айзенштайн достает часы.)
Розалинда. Мм, какие восхитительные дамские часики.
Айзенштайн. Я преподнесу их одной очаровательной красавице в знак симпатии.
Розалинда. Я была бы счастлива иметь такие.
Айзенштайн. Правда?
Розалинда. Да!
Айзенштайн (про себя)
Эти ручки так прелестны
И манеры так любезны,
Ножки манят; так и тянет
Целовать, как в дивном сне,
Коль она позволит мне!
Розалинда (про себя)
Он мечтает вместо кары
Не терять здесь время даром -
Развлекаться, целоваться.
Но, злодей, мой час придет,
И тебя расплата ждет!
И тебя расплата ждет!
Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 78 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Орловский | | | Айзенштайн |