Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Особенности делового поведения в Японии.

Читайте также:
  1. B) Нарушение поведения при поражениях лобных долей мозга. Клинические данные
  2. I Часто ли я чувствую себя в изоляции от людей, часто ли я боюсь людей, в особенности фигур, наделенных властью, автрритетом?
  3. II. ОСОБЕННОСТИ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАРКА
  4. II. ОСОБЕННОСТИ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАТФЕЯ
  5. III. ХАРАКТЕРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ УЧЕНИЙ ВЕАИКОГО СИМВОЛА
  6. V. Возрастные особенности развития зрительно - моторной координации
  7. V2: Анатомия венозной системы. Кровообращение плода и особенности кровеносного русла плода.

Япония занимает ведущие позиции на мировом рынке. Эта страна славится высокой конкурентоспособностью. По отдельным видам продукции на долю японских компаний приходится весомая часть экспортных поставок в мире. Столица Японии Токио является крупным международным финансовым центром и штаб-квартирой крупнейших инвестиционных банков и страховых компаний.

Именно эти достижения и результаты вызывают бурный интерес к секретам успешности Японии в бизнесе. Несомненно, этот успех обусловлен японским национальным характером, а также соблюдением норм делового этикета.

В японском национальном характере можно выделить такие черты, как трудолюбие, сильно развитое эстетическое чувство, приверженность традициям, дисциплинированность, преданность авторитету, чувство долга, вежливость, аккуратность, самообладание, бережливость, любознательность, стремление к согласованным действиям в группе (что является признаком коллекитивизма). Японцы с детства воспитываются в духе «групповой солидарности», учатся подавлять свои индивидуалистические порывы, сдерживать амбиции, не выставлять свои сильные качества.

Во многих фирмах в Японии трудовой день начинается с того, что сотрудники этой фирмы присутствуют на торжественной церемонии поднятия флага этой фирмы и исполнении гимна этой фирмы, прославляющем ее и отцов-основателей. И это не является неискренностью или же нонсенсом. В этом проявляется дух Японии. Каждый работник считает фирму своим домом.

В понятие семьи включается и коллектив этой фирмы. Только совершенно искренне соединяя глубинные интересы фирмы с подлинными своими личными целями и задачами, японец существует как индивидуум. Видимо, не случайно в годы II мировой войны поражал воображение людей феномен камикадзе.

Так, в общении японцы ведут себя очень сдержанно (не в пример итальянцам, французам, американцам). Недопустимость публичного выражения эмоций воспитывается у них с детства.

Скрытность у японцев - не лицемерие, а норма поведения.

Улыбка или смех в Японии могут означать разное - это и признак дружеского расположения, и выражение сдержанности, и открытое выражение эмоций, и признак неловкости. Улыбка японца может означать «я понимаю» и «я не понимаю». Поэтому никогда не спешите ее интерпретировать так, как вам это удобно.

Относитесь очень внимательно кразного рода церемониальным установкам. Принимайте визитную карточку только двумя руками, с улыбкой и с поклоном. Никогда не передавайте документы, визитные карточки, сувениры левой рукой - в исламских странах она считается «нечистой» и пользуется дурной славой.

Невербальное поведение

Общение с японцем всегда начинается с особого ритуала – поклона. Поклон (одзиги) является наглядным отражением социальных отношений. Особо уважаемую личность принято приветствовать, поклонившись девяносто три раза подряд. Будничное же обыкновенное приветствие состоит всего лишь из пятнадцати поклонов.Чем ниже поклон – тем больше уважения выражает партнер. Рукопожатие также является принятой формой приветствия в международных бизнес-кругах, так что следуйте примеру человека, с которым вы встречаетесь. Если речь идет о рукопожатии, исполняйте его мягче и деликатнее, чем это принято у американцев и европейцев. Если вас приветствуют поклоном, то можно ответить неглубоким поклоном, чуть склонив корпус вперед и сложив руки перед глазами.

Дистанция при общении в Японии – обычно варьируется от двух до четырех шагов. Японцам также не импонирует манера прикосновения друг к другу во время общения.

Не следует удерживать длительный зрительный контакт с японскими партнерами. У японцев не принято в глаза смотреть более 10 секунд, иначе они расценят это как бестактное поведение, испуг или недоверие.Все остальное время взгляд должен удерживаться на уровне шеи. А подчиненный, выслушивая выговор начальника, опускает глаза и улыбается. То есть в японской культуре контакт глаз не является обязательным атрибутом коммуникации. Да и молчание в Японии не рассматривается как вакуум общения, а расценивается как признак силы и мужественности.

Дресс-код

В одежде японцев очень ощутимы стремление к унификации, желание не выделяться, свойственные национальному характеру, а также традиции корпоративной «командной» этики, где все едины. Стиль костюма и внешнего вида в японском деловом мире весьма консервативен. Вероятно, соответствие определенным правилам в одежде распознается как принадлежность к тому же самому деловому сообществу, кругу людей, с которыми «можно иметь дело». При контакте с японскими бизнесменами костюм и галстук обязательны, однако галстук может быть и самой радикальной расцветки, если костюм строгий — это не вызовет особого удивления. Одежда должна быть чистой, особенно ботинки. В самой Японии 99% сотрудников компаний ходят на работу в черных лакированных ботинках. Учитывая тот факт, что в доме японцы ходят без обуви, ей придается также церемониальный смысл защиты и чистоты помыслов. Однако, если чистая одежда на вас немного помята, в Японии это не вызовет осуждения — значит, вы «горите на работе».

Формы обращения

При знакомстве с японцами называют имя и фамилию. Слово «господин» в Японии звучит как «сан», добавляемое в конце фамилии. Поэтому представиться можно как «Сергей Федоров-сан».

Ведение переговоров

Японцы отличаются пунктуальностью и практически никогда не опаздывают на встречу, что роднит их с немцами. В отличие от европейских стран, не стоит пытаться организовать деловую встречу по телефону. Это в данном случае будет малоэффективно. В данном случае имеет смысл только личная встреча. Дело в том, что здесь действует, с одной стороны, национальная особенность, согласно которой японский бизнесмен предпочитает личную беседу другим формам общения. С другой же стороны, щепетильность японских фирм в отношении своих обязательств чрезвычайно высока даже по европейским меркам. Поэтому не может идти речь и каких-либо серьезных деловых переговорах вне тщательного изучения самого предложения и фирмы, от которой оно поступило.

Поэтому, предлагая ту или иную сделку в деловых кругах Японии, необходимо подготовить подробнейшие справки о характере вашей деятельности, истории создания фирмы, бюллетени, газетные и журнальные статьи и любую другую документированную информацию, с положительных сторон высвечивающую деятельность вашего предприятия.

Желательно все предоставляемые материалы переводить на грамотный японский язык.

Терпение в Японии считается одной из главных добродетелей, поэтому обсуждение деловых вопросов часто начинается с второстепенных деталей, и идет оно очень и очень неспешно.

В традициях японских деловых людей - внимательно выслушивать точку зрения собеседника до конца, не перебивая и не делая никаких замечаний. В результате этого на первых этапах переговоров нередко бывает невозможно предугадать, какого мнения по существу вопроса будут придерживаться японские бизнесмены в ходе последующих обсуждений. Представитель Японии во время беседы может несколько раз кивнуть головой, но это не означает, что он согласен с Вами, а лишь свидетельствует о том, что он понял смысл сказанного.

Японцы стараются не вступать в открытую конфронтацию с собеседником. Если они хотят сказать «нет», то, скорее всего, скажут, что «это трудно». Чтобы не огорчать партнера однозначным отрицательным ответом, они могут сослаться на ранее данные обещания, плохое самочувствие и т.п.

Когда японцы встречаются с очевидной уступкой со стороны партнеров, они часто отвечают тем же. Их мораль разделяют поступки не на хорошие и плохие, а на подобающие моменту и неподобающие ему, поэтому японцы полагают само собой разумеющееся, что соглашение с партнером имеет силу лишь до тех пор, пока сохраняются условия, в которых оно было достигнуто.

Японцы не любят рисковать, и стремление не проиграть может оказаться у них сильнее, чем желание выиграть.

В ходе переговоров с японскими бизнесменами трудно обойтись без вынужденных пауз и молчания. Эта ситуация абсолютно нормальная - после обоюдного молчания разговор, как правило, становится только более содержательным и плодотворным.

Имея дело с японцами, необходимо учитывать, что большинство действующих на национальном рынке средних и мелких фирм ведут переписку лишь на родном языке, поэтому контакты с ними требуют переводчика.

Начиная переговоры с любыми представителями Запада или Востока, и пытаясь изменить в свою пользу их ход, никогда не следует говорить, что кое-кто предлагает более выгодные условия сделки. Среди солидных людей это считается шантажом и бестактностью. Принято считать, что каждый волен выбирать себе самого выгодного партнера, но должен делать это достойно, не оскорбляя других.

В ходе переговоров не рекомендуется обращаться к каким бы то ни было угрозам. Вряд ли будет успешной попытка нажима или блефа.

Сами же японцы достаточно великодушны и в общении даже со слабым партнером охотно пойдут на компромисс.

Деловая переписка

В отличие от многих других стран, попытки установления деловых контактов с японскими фирмами путем переписки и телефонного общения, как правило, являются малоэффективными. Такое поведение объясняется несколькими причинами.

Во‑первых, большинство действующих на национальном рынке мелких и средних фирм ведут свои дела на японском языке и контакты с ними требуют переводчика.

Во-вторых, японские предприниматели отличаются пристрастием к личным беседам и отсутствием склонности к обсуждению сколько‑нибудь важных вопросов путем переписки или по телефону. Особенно характерен такой подход для мелких и средних бизнесменов.

Но, не смотря на нежелательность и редкость решения деловых вопросов с японскими бизнесменами путем деловой переписки, существуют базовые правила ее ведения.

А именно, необходимо обратить внимание на употребление обращений и именных суффиксов.

Обращения

К императору - хэйка, "Ваше величество"

К членам императорской фамилии - дэнка, "Ваше высочество"

К министру или иному высокопоставленному лицу - какка, "Ваше превосходительство"

К министру так же можно - дайдзин, так же можно прибавив название ведомства.

К послу - тайси, "господин посол", посланник.

К губернатору - тидзи,"господин губернатор".

К мэру - ситё:,господин мэр.

Обозначения клана, рода - си, дзоку.

Например, клан Минамото - Минамото-си. Это же может быть обращением к главе клана. То же самое касается суффикса - дзёси-"госпожа". Например Фудзивара-дзёси-госпожа из клана Фудзивара, обращение к любой женщине из клана.

Используя эти обращения, не стоит добавлять имя, или имя с суффиксом сан, это только принизит его.

Из суффисков, добавляемых к имени, используются:

-сан

Суффикс -сан является нейтрально вежливым суффиксом, имеющим наиболее широкую сферу употребления. Используется при обращении к женщинам, мужчинам занимающим схожее или немного более высокое общественное положение, старшим родственникам, малознакомым людям, для проявления почтительности и уважения.

-сама

Суффикс -сама имеет не очень широкое применение в устной речи и более характерен для письменной. Выражает крайнее уважение к собеседнику, высшую степень почтительности. Используется так же при обозначении богов, солнца, а также при обращении к людям, стоящим значительно выше по положению. Использования суффикса сама предполагает использование почтительного-вежливого слоя лексики.

-доно

Суффикс -доно является типичным суффиксом официально-деловой переписки. В устной речи практически не используется, а если используется, то имеет значение, схожее с суффиксом сама, то есть выражает крайнюю степень почтительности. Но имеет оттенок большей официальности.

- химэ

Суффикс -химэ добавляется к фамилиям девушек из благородных семей и имеет лексическое значение "принцесса, дочь солнца". По этой причине он часто выходил в состав женскимх имен. Используется для подчеркивания благородного происхождения девушки или ее высокого положения.

-кун

Суффикс -кун типичен для мужской речи и практически не используется в женской. Используется при общении близких друзей, людей одного или близкого возраста и положения, учеников одного класса или группы, при обращении к мальчикам и сыновьям.

-тян

Суффикс -тян имеет оттенок фамильярности, используется в отношении девочек и маленьких детей, имеет уменьшительно-ласкательное значение.

Обращение вообще без суффикса считается очень невежливым и допустимо только между близкими друзьями Последние два характерны для разговорной речи равных, в основном речи подростков. Суффикс доно чаще всего встречается в письменной речи, преимущественно в деловой переписке.

В деловой переписке наиболее уважительным считается добавление после фамилии dono (доно) или -sama (сама). Ну а званиям в Японии придается особое значение.

Деловые подарки

Бизнес-сувениры -это очень тонкая часть японской культуры.

Неприлично дарить что-то партнёру сразу при знакомстве – лучше передать подарок при следующей встрече или при расставании. К тому же подарок не должен быть рекламой вашей фирмы.

Наиболее приемлемы подарки в виде бутылки вина, дорогой авторучки, национальных продуктов вашей страны. Они должны быть упакованы таким образом, чтобы упаковка давала понять, что лежит внутри, но не отвлекала от ведения переговоров. Подарками следует наделять всех членов переговоров, а лицам с высоким положением следует преподнести нечто более ценное, чем всем остальным. Ответные подарки должны быть примерно той же ценовой категории и быть «фирменными».

Выводы: Дисциплинированность, надежность и исполнительность японцев позволяет считать их очень хорошими партнерами по бизнесу. Сотрудничество с представителями этой нации может быть очень плодотворным, т.к. японцы славятся высокой степенью самоотдачи в работе. Но, для налаживания деловых связей с ними, необходимо следовать многочисленным правилам и традициям, принятых в Японии. Иначе – дело может увенчаться провалом.


Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 123 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Введение | Понятие, сущность и теории межкультурных коммуникаций. | Деловое общение как одна из форм межкультурных коммуникаций. | Глава 2. Кросскультурные особенности в деловой коммуникации. | Особенности делового поведения в Соединенных штатах Америки. | Список использованных источников | Martin McDonagh 1 страница | Martin McDonagh 2 страница | Martin McDonagh 3 страница | Martin McDonagh 4 страница |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Особенности делового поведения в Германии.| Особенности делового поведения в Египте.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.019 сек.)