Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 45

 

Я чувствую себе клоуном в одежде слишком большого размера. На мне чужая майка. Чужие пижамные штаны. Чужие тапочки. Кенджи говорит, что им пришлось уничтожить всю одежду, и из моей вещевой сумки тоже, так что сейчас я понятия не имею, чья одежда на мне надета. Я практически тону в ней.

Я пытаюсь завязать узел из лишней ткани, но Кенджи останавливает меня:

— Ты испортишь мою рубашку, — жалуется он.

Я опускаю руки:

— Ты дал мне свою одежду?

— Ну, а чего ты ожидала? У нас просто так тут платья не валяются. — Он смотрит на меня так, словно я должна быть благодарна ему за то, что он соблаговолил поделиться со мной одеждой.

Ладно. Это все же лучше, чем быть голой.

— Так кто же этот Касл?

— Он отвечает за все, — говорит мне Кенджи. — Он — глава всего движения.

Я навострила уши.

Движения?

Уинстон вздыхает. Он, кажется, встревожен. Я удивляюсь почему.

— Если Кенджи еще не рассказал тебе этого, то тебе следует подождать, пока Касл сам тебе все расскажет. Потерпи. Обещаю, мы ответим на твои вопросы.

— Но что насчет Адама? И где Джеймс…

— Вау. — Уинстон проводит рукой по волосам. — Ты просто так не сдашься, не так ли?

— Он в порядке, Джульетта, — вмешивается Кенджи. — Ему требуется немного больше времени для восстановления. Ты должна начать доверять нам. Никто здесь не собирается причинить вред тебе, или Адаму, или Джеймсу. С ними все в порядке. Они в порядке.

Но я не знаю, достаточно ли хорошо это «в порядке».

Мы проходим сквозь целый подземный город, коридоры и проходы, гладкие каменные полы меж грубых нешлифованных стен. Каждые несколько метров идут круглые отверстия, пробуренные в земле и светящиеся искусственным светом. Я замечаю компьютеры и кучу других гаджетов и даже не узнаю некоторые из них. Где-то приоткрыты двери, и видно комнаты, наполненные лишь технологическим оборудованием.

— Откуда вы берете электроэнергию, необходимую для запуска? — Я более внимательно изучаю аппараты, мерцающие экраны, слышу безошибочное жужжание сотен компьютеров, расставленных по этому подземному миру.

Кенджи дергает меня за прядь волос. Я оборачиваюсь.

— Мы его крадем, — ухмыляется он. Кивает на узкий проход. — Сюда.

Люди, как молодые, так и старые, самых разных внешностей и национальностей перемещаются из комнаты в комнату, по различным залам. Многие из них смотрят на нас, другие слишком заняты, чтобы заметить нас. Некоторые одеты так же, как те, которые прибежали к нашей машине прошлой ночью. Это странного рода форма. И она кажется ненужной.

— Так… здесь все так одеваются? — шепчу я, как можно незаметней указывая на проходящих мимо незнакомцев.

Кенджи чешет голову. Обдумывает свой ответ:

— Не все. И не всегда.

— А как насчет тебя? — спрашиваю я.

— Не сегодня.

Я решаю не вдаваться в его загадочные ответы, и вместо этого задать более простой вопрос:

— Ты мне расскажешь, как так быстро вылечился?

— Да, — невозмутимо отвечает Кенджи. — На самом деле, мы многое хотим тебе рассказать. — Мы делаем неожиданный поворот вниз по коридору. — Но для начала… — Кенджи останавливается возле большой деревянной двери. — Касл хочет встретиться с тобой. Это он спрашивал о тебе.

— Спрашивал?

— Да. — Кенджи, кажется, неудобно, и он колеблется перед тем, как продолжить.

— Подожди, что ты имеешь в виду?..

— Я имею в виду, что не случайно попал в армию, Джульетта, — вздыхает он. — Это была не случайность, что я появился на пороге Адама. И я не должен был быть подстрелен или избит до смерти, но так получилось. Только меня не оставил какой-то огромный мужик. — Он практически улыбается. — Я всегда знал, где живет Адам. Моя работа — знать. — Пауза. — Мы искали тебя.

Моя челюсть падает куда-то в район коленей.

— Заходи. — Кенджи подталкивает меня внутрь. — Он выйдет, когда будет готов.

— Удачи. — Асе, что говорит мне Уинстон. Тысячу триста двадцать секунд спустя он таки входит в комнату.

Он двигается методично, его лицо — нейтральная маска, когда он собирает свои непокорные дреды в хвост и усаживается в передней части комнаты. Он худой и одет в простой, но безупречный костюм. Темно-синий. Белая рубашка. Без галстука. На его лице никаких морщин, но в волосах заметна проседь, и его глаза признаются в том, что он прожил, по меньшей мере, лет сто. Но на вид ему чуть больше сорока. Я осматриваюсь.

Это пустое пространство впечатляет своей необычностью. Полы и потолок представляют собой ряд аккуратно выложенных кирпичей. Все здесь кажется старинным и древним, но каким-то образом современные технологии поддерживают здесь жизнь. Искусственное освещение озаряет это напоминающее пещеру пространство, а в каменных стенах встроены мониторы. Я не знаю, что я здесь делаю. Я не знаю, чего ожидать. Я понятия не имею, что за человек этот Касл, но, проведя столько времени в обществе Уорнера, я пытаюсь не лелеять никаких надежд. Я даже не осознаю, что задержала дыхание, до тех пор, пока он не начинает говорить.

— Я надеюсь, ты наслаждаешься своим пребыванием здесь.

Я моментально поворачиваю голову, встречаясь со взглядом его темных глаз; у него ровный голос, шелковистый и сильный. Его глаза сверкают подлинным любопытством и небольшим удивлением. Я забыла, что умею говорить.

— Кенджи сказал, что вы хотели видеть меня. — Единственный ответ, что приходит мне в голову.

— И Кенджи был прав. — Некоторое время он тратит на то, что размеренно дышит. На то, чтобы хорошенько усесться, он тоже тратит некоторое время. Еще некоторое время он изучает мои глаза, подбирает слова, касаясь двумя пальцами своих губ. Кажется, ему нравится властвовать над временем. Слово «нетерпение», скорее всего, отсутствует в его лексиконе. — Я слышал… истории. О тебе. — Улыбается. — Я просто хотел узнать, правдивы ли они.

— Что за истории?

Он улыбается, и его зубы настолько белы, что создается впечатление, будто снег падает на шоколадные долины его лица. Он раскрывает ладони. Изучает их некоторое время. Поднимает взгляд.

— Ты можешь убить человека одним лишь прикосновением своей кожи. Можешь разрушить полтора метра сплошного бетона одним лишь прикосновением своей ладони.

Я пытаюсь проглотить целую гору воздуха и при этом стараюсь удержаться на ногах. Мне нужно взять под контроль хоть что-нибудь.

— Это правда? — спрашивает он.

— Слухи убьют вас быстрее, нежели я.

Он слишком долго изучает меня.

— Я хотел, чтобы ты показала мне что-нибудь, — говорит он спустя мгновение.

— Мне нужны ответы на мои вопросы. — Это зашло слишком далеко. Я не хочу лелеять ложное чувство безопасности. Я не хочу просто полагаться на слова о том, что Адам и Джеймс в порядке. Я не хочу никому верить, пока у меня не будет доказательств. Я не могу притвориться, что все в порядке. Пока нет. — Я хочу знать, что я в безопасности, — говорю я ему. — И я хочу знать, что мои друзья тоже в безопасности. С нами был десятилетний мальчик, когда мы приехали сюда, я хочу его видеть. Мне нужно убедиться, что он здоров и невредим. В противном случае я не буду с вами сотрудничать.

Его глаза изучают меня еще несколько долгих минут.

— Твоя верность освежает, — говорит он, и в самом деле подразумевает это. — Тебе будет здесь хорошо.

— Мои друзья…

— Да. Конечно. — Он встает. — Следуй за мной.

 

Это место гораздо сложнее, гораздо более организованней, чем я могла себе представить. Сотни различных направлений, в которых можно заблудиться, и почти столько же комнат, одни больше других, но каждая отведена на какие-то конкретные цели.

— Столовая, — говорит Касл.

— Общежития. — В противоположном крыле.

— Учебные классы. — Дальше по коридору.

— Комнаты отдыха. — Прямо через проход.

— Ванные комнаты. — С любого конца этажа.

— Конференц-залы. — Сразу за той дверью.

Каждая комната гудит от роя людей, занимающихся рутиной. Завидев нас, люди поднимают глаза. Некоторые машут, радостно улыбаясь. Я понимаю, что все они смотрят на Касла. Он кивает им в ответ. Его глаза добры, скромны. Его улыбка сильная, обнадеживающая.

Он лидер всего этого движения, как назвал его Кенджи. Эти люди полагаются на него больше, чем просто при элементарном выживании. Это больше, чем просто убежище для обездоленных. Это гораздо большее, чем просто укрытие. Здесь чувствуется какая-то общая цель. Великая цель.

— Добро пожаловать, — говорит Касл, обводя пространство рукой, — в Омега Поинт.

 


Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 35 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 34 | Глава 35 | Глава 36 | Глава 37 | Глава 38 | Глава 39 | Глава 40 | Глава 41 | Глава 42 | Глава 43 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 44| Глава 46

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)