Читайте также: |
|
Со стороны казалось, что Харниш все тот же -- неизменно бодрый,
неутомимый, преисполненный энергии и кипучих жизненных сил, но в глубине
души он чувствовал себя донельзя усталым. И случалось, что в его
одурманенном коктейлями уме мелькали мысли куда более здравые, чем те,
которыми он был поглощен в трезвом состоянии. Так, например, однажды
вечером, сидя с башмаком в руке на краю постели, он задумался над изречением
Дид, что никто не может спать сразу в двух кроватях. Он посмотрел на
уздечки, висевшие на стенах, потом встал и, все еще держа в руке башмак,
сосчитал уздечки сначала в спальне, а затем и в двух других комнатах. После
этого он опять уселся на кровать и заговорил вдумчиво, обращаясь к башмаку:
-- Маленькая женщина права. В две кровати не ляжешь. Сто сорок уздечек
-- а что толку? Больше одной уздечки ведь не нацепишь. И на две лошади не
сядешь. Бедный мой Боб! Надо бы выпустить тебя на травку. Тридцать
миллионов; впереди -- либо сто миллионов, либо нуль. А какая мне от них
польза? Есть много такого, чего не купишь на деньги. Дид не купишь. Силы не
купишь. На что мне тридцать миллионов, когда я не могу влить в себя больше
одной кварты мартини в день? Вот если бы я выдувал по сто кварт в день --
ну, тогда разговор другой. А то одна кварта, одна разнесчастная кварта! У
меня тридцать миллионов, надрываюсь я на работе, как ни один из моих
служащих не надрывается, а что я за это имею? Завтрак и обед, которые и
есть-то неохота, одну кровать, одну кварту мартини и сто сорок никому не
нужных уздечек. -- Он уныло уставился на стену. -- Мистер Башмак, я пьян.
Спокойной ночи.
Из всех видов закоренелых пьяниц худшие те, кто напивается в одиночку,
и таким пьяницей именно и становился Харниш. Он почти перестал пить на
людях; вернувшись домой после долгого изнурительного дня в конторе, он
запирался в своей комнате и весь вечер одурманивал себя; потом ложился
спать, зная, что, когда утром проснется, будет горько и сухо во рту; а
вечером он опять напьется.
Между тем страна вопреки присущей ей способности быстро восстанавливать
свои силы все еще не могла оправиться от кризиса. Свободных денег
по-прежнему не хватало, хотя принадлежавшие Харнишу газеты, а также все
другие купленные или субсидируемые газеты в Соединенных Штатах усердно
убеждали читателей, что денежный голод кончился и тяжелые времена отошли в
прошлое. Все публичные заявления финансистов дышали бодростью и оптимизмом,
но зачастую эти же финансисты были на краю банкротства. Сцены, которые
разыгрывались в кабинете Харниша и на заседаниях правления его компаний,
освещали истинное положение вещей правдивее, чем передовицы его собственных
газет; вот, например, с какой речью он обратился крупным держателям акций
Электрической компании, Объединенной водопроводной и некоторых других
акционерных обществ:
-- Ничего не попишешь -- развязывайте мошну. У вас верное дело в руках,
но пока что придется отдать кое-что, чтобы продержаться. Я не стану
распинаться вперед вами, что, мол, времена трудные и прочее. Кто же этого не
знает? А для чего же вы пришли сюда? Так вот надо раскошелиться. Контрольный
пакет принадлежит мне, и я заявляю вам, что без доплаты не обойтись. Либо
доплата, либо труба. А уж если я вылечу в трубу, вы и сообразить не успеете,
куда вас занесло. Мелкая рыбешка -- та может отступиться, а вам нельзя.
Корабль не пойдет ко дну, если вы останетесь на нем. Но если сбежите --
потонете как миленькие, и не видать вам берега. Соглашайтесь на доплату -- и
дело с концом.
Крупным оптовым фирмам, поставщикам провизии для гостиниц Харниша и
всей армии кредиторов, неустанно осаждавших его, тоже приходилось несладко.
Он вызывал представителей фирм в свою контору и по-свойски разъяснял им, что
значит "можно" или "нельзя", "хочу" или "не хочу".
-- Ничего, ничего, потерпите! -- говорил он им. -- Вы что думаете -- мы
с вами в вист по маленькой играем? Захотел -- встал из-за стола и домой
пошел? Ничего подобного! Вы только что сказали, Уоткинс, что больше ждать не
согласны. Так вот, послушайте меня: вы будете ждать, и очень даже будете. Вы
будете по-прежнему поставлять мне товар и в уплату принимать векселя, пока
не кончится кризис. Как вы ухитритесь это сделать -- не моя забота, а ваша.
Вы помните, что случилось с Клинкнером и Алтамонтским трестом? Я лучше вас
знаю всю подноготную вашего дела. Попробуйте только подвести меня --
изничтожу. Пусть я сам загремлю -- все равно, уж я улучу минутку, чтобы вас
зацепить и потащить за собой. Тут круговая порука, и вам же хуже будет, если
вы дадите мне утонуть.
Но самый ожесточенный бой ему пришлось выдержать с акционерами
Водопроводной компании, когда он заставил их согласиться на то, чтобы почти
вся огромная сумма доходов была предоставлена в виде займа лично ему для
укрепления его широкого финансового фронта. Однако он никогда не заходил
слишком далеко в деспотическом навязывании своей воли; хотя он и требовал
жертв от людей, чьи интересы переплетались с его собственными, но если
кто-нибудь из них попадал в безвыходное положение, Харниш с готовностью
протягивал ему руку помощи. Только очень сильный человек мог выйти
победителем из таких сложных и тяжелых передряг, и таким человеком оказался
Харниш. Он изворачивался и выкручивался, рассчитывал и прикидывал,
подстегивал и подгонял слабых, подбадривал малодушных и беспощадно
расправлялся с дезертирами.
И вот наконец с приходом лета по всей линии начался поворот к лучшему.
Настал день, когда Харниш, ко всеобщему удивлению, покинул контору на час
раньше обычного по той простой причине, что впервые с тех пор, как
разразился кризис, к этому времени все текущие дела были закончены. Прежде
чем уйти, он зашел поболтать с Хиганом в его кабинет. Прощаясь с ним, Харниш
сказал:
-- Ну, Хиган, можем радоваться. Много мы снесли в эту ненасытную
ссудную кассу, но теперь выкрутимся и все заклады до единого выкупим. Худшее
позади, и уже виден конец. Еще недельки две пожмемся, еще нас встряхнет
разок-другой, а там, глядишь, отпустит, и можно будет опять настоящие дела
делать.
В тот день он нарушил обычный порядок -- не поехал прямо в гостиницу, а
стал ходить из кафе в кафе, из бара в бар, выпивая у каждой стойки по
коктейлю, а то и по два и по три, если попадался знакомый или приятель. Так
продолжалось с добрый час, пока он не забрел в бар отеля Парфенона, где
намеревался пропустить последний стакан перед тем, как ехать обедать. От
выпитого вина Харниш чувствовал приятное тепло во всем теле и вообще
находился в наилучшем расположении духа. На углу стойки несколько молодых
людей по старинке развлекались тем, что, поставив локти и переплетя пальцы,
пытались разогнуть руку соперника. Один из них, широкоплечий, рослый силач,
как поставил локоть, так и не сдвигал его с места и по очереди прижимал к
стойке руки всех приятелей, желавших сразиться с ним. Харниш с любопытством
разглядывал победителя.
-- Это Слоссон, -- сказал бармен в ответ на вопрос Харниша. -- Из
университетской команды метателей молота. Все рекорды побил в этом году,
даже мировой. Молодец, что и говорить!
Харниш кивнул, подошел к Слоссону и поставил локоть на стойку.
-- Давайте померяемся, сынок, -- сказал он.
Тот засмеялся и переплел свои пальцы с пальцами Харниша; к великому
изумлению Харниша, его рука тотчас же была прижата к стойке.
-- Постойте, -- пробормотал он. -- Еще разок. Я не успел приготовиться.
Пальцы опять переплелись. Борьба продолжалась недолго. Мышцы Харниша,
напруженные для атаки, быстро перешли к защите, и после минутного
противодействия рука его разогнулась. Харниш опешил. Слоссон победил его не
каким-нибудь особым приемом. По умению они равны, он даже превосходит
умением этого юнца. Сила, одна только сила -- вот что решило исход борьбы.
Харниш заказал коктейли для всей компании, но все еще не мог прийти в себя
и, далеко отставив руку, с недоумением рассматривал ее, словно видел
какой-то новый, незнакомый ему предмет. Нет, этой руки он не знает. Это
совсем не та рука, которая была при нем всю его жизнь. Куда девалась его
прежняя рука? Ей-то ничего бы не стоило прижать руку этого мальчишки. Ну, а
эта... Он продолжал смотреть на свою руку с таким недоверчивым удивлением,
что молодые люди расхохотались.
Услышав их смех, Харниш встрепенулся. Сначала он посмеялся вместе с
ними, но потом лицо его стало очень серьезным. Он нагнулся к метателю
молота.
-- Юноша, -- заговорил он, -- я хочу сказать вам коечто на ушко: уйдите
отсюда и бросьте пить, пока не поздно.
Слоссон вспыхнул от обиды, но Харниш продолжал невозмутимо:
-- Послушайте меня, я старше вас и говорю для вашей же пользы. Я и сам
еще молодой, только молодости-то во мне нет. Не так давно я посовестился бы
прижимать вашу руку: все одно что учинить разгром в детском саду.
Слоссон слушал Харниша с явным недоверием; остальные сгрудились вокруг
него и, ухмыляясь, ждали продолжения.
-- Я, знаете, не любитель мораль разводить. Первый раз на меня
покаянный стих нашел, и это оттого, что вы меня стукнули, крепко стукнули. Я
кое-что повидал на своем веку, и не то, чтоб я уж больно много требовал от
жизни. Но я вам прямо скажу: у меня черт знает сколько миллионов, и я бы все
их, до последнего гроша, выложил сию минуту на эту стойку, лишь бы прижать
вашу руку. А это значит, что я отдал бы все на свете, чтобы опять стать
таким, каким был, когда я спал под звездами, а не жил в городских
курятниках, не пил коктейлей и не катался в машине. Вот в чем мое горе,
сынок; и вот что я вам скажу: игра не стоит свеч. Мой вам совет --
поразмыслите над этим и остерегайтесь. Спокойной ночи!
Он повернулся и вышел, пошатываясь, чем сильно ослабил воздействие
своей проповеди на слушателей, ибо было слишком явно, что говорил он с
пьяных глаз.
Харниш вернулся в гостиницу, пообедал и улегся в постель. Но понесенное
им поражение не выходило у него из головы.
-- Негодный мальчишка! -- пробормотал он. -- Раз -- и готово, побил
меня. Меня!
Он поднял провинившуюся руку и тупо уставился на нее. Рука, которая не
знала поражения! Рука, которой страшились силачи Серкла! А какой-то
молокосос, безусый студент, шутя прижал ее к стойке, дважды прижал! Права
Дид. Он стал не тем человеком. Дело дрянь, теперь не отвертишься, пора
вникнуть серьезно. Но только не сейчас. Утро вечера мудренее.
Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 58 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ | | | ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ |