Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 20. Джек сидел на лавке в Бейкер-парке, дожидаясь Черчилля

 

Джек сидел на лавке в Бейкер-парке, дожидаясь Черчилля. Рядом лежал рюкзак. Хороший выдался денек - бабье лето во всей красе, скоро начнется листопад. Джек чувствовал себя, как путешественник, вернувшийся домой после долгого скитания по пустыне. Скоро он на самом деле вернется в Балтимор, город, где провел все сознательные годы.

Сейчас они казалась миражом, словно сказка, которую ему рассказали родители.

Здесь твоя прежняя квартира. Твоя практика, машина, вещи. Ты все оставил. Всю свою жизнь. Нет, ты только что оставил свою жизнь за дверью мотеля.

Джек вздохнул, прикрыв веки. Ветер растрепал волосы.

И ничего не исправишь. Но только пока.

Опять послышались слова Ди: «Я найду тебя».

- Джек?

Он открыл глаза. Перед ним стоял высокий сухощавый мужчина с поразительно яркими рыжими волосами и выпирающим кадыком. Вылитый учитель математики – серый костюм без галстука, рубашка с расстегнутым воротом.

- Да?

Человек улыбнулся:

- Я Пол Черчилль. Наконец-то мы с тобой встретились.

Джек встал, улыбнулся и с облегчением пожал протянутую руку:

- Очень приятно.

Он совсем иначе представлял себе федерального маршала, но это каким-то образом даже успокаивало.

- Пошли. Давай вытащим тебя отсюда. – Он подхватил его рюкзак и отправился через улицу на стоянку к автомобилю.

- Куда направляемся? – спросил Джек, когда они пристегнулись.

- Сначала закину тебя в отель. Ты наверняка устал после долгой дороги.

Джек кивнул, хотя вымотал его отнюдь не переезд:

- Да.

- Сейчас примешь душ, позавтракаешь, а к полудню мне нужно доставить тебя в прокуратуру.

- Где мне в сотый раз зададут одни и те же вопросы.

- Наверно. Но это для твоего же блага. Адвокаты Домингесов наверняка попытаются тебя запутать на перекрестном допросе, выставить идиотом, а то и преступником.

Джек стиснул челюсти:

- Пусть попробуют. Я подписался на все это не для того, чтобы провалиться на свидетельском месте. Я обламывал самых придирчивых и упертых врачей во время обходов. Так что справлюсь.

Черчилль усмехнулся:

- Должен сказать, что такой свидетель, как ты – сладкая мечта любого прокурора. Без криминального прошлого. Ты ничего не выигрываешь от дачи показаний, даже наоборот – рискуешь жизнью. Совершенно невинный очевидец преступления. К тому же, ты – врач, значит, уважаемый член общества, ты понравишься присяжным. Как сам уже упомянул, ты привык к неординарным ситуациям, так что тебе нелегко поставить подножку во время допроса. Салье следует пасть на колени и целовать твою задницу.

- Салье?

- Брэд Салье – сторона обвинения в этом деле.

- Он хорош?

- Действительно хорош. Упертый. Провел последние пять лет, собирая досье на братьев. – Черчилль вырулил на трассу И-70, что вела к Балтимору. – Может, остановиться? Не хочешь кофе или еще чего-нибудь? В туалет?

Джек покачал головой:

- Я в порядке. – Прошло несколько секунд, но Черчилль не отводил от него глаз. – Что?

Тот вздохнул:

- Мне известно о Ди.

Джек моргнул:

- О ком?

- Не надо, Джек.

- Я не понимаю, о ком ты.

- О киллере, которого послали тебя убить и который в конечном итоге взялся тебя охранять.

Джек медленно кивнул:

- Ты сам до такого додумался?

- Нет. Я разговаривал с ним по телефону каждую неделю все лето.

Этого оказалось достаточно, чтобы выбить Джека из колеи:

- Что-о-о?

- Он просил не рассказывать тебе, но я не понимаю, почему. Наверное, он просто слишком привык хранить секреты.

Джек не мог опомниться:

- Ты говоришь, вы общались с ним все это время?

- Да.

И почему он так удивлен?

- Черт бы его побрал. Он думает, что я не в состоянии справиться сам. И после всего этого он пел мне песни, чтобы я о нем даже не упоминал!

- Не обижайся, Джек, но я знал, что тебе кто-то помогает. И крайне маловероятно, что ты сам смог бы отбиться от такого человека.

- Именно так я и говорил. А он ответил, что вы проглотите.

- Ему требовалось убедиться, что я позволю тебе гулять на воле. А я бы ни за что не допустил такого, если бы не верил, что ты в безопасности. Поэтому он в тайне от тебя позвонил и сообщил, что присмотрит за тобой. - Джек лишь с сожалением покачал головой. – Теперь-то ты пошлешь его подальше?

- Наверное, следовало, но у меня не осталось ни времени, ни сил. Уверен, что не стоит разбрасываться еще и на это.

- Я связывался с его куратором из ФБР, тот рассказал, что Ди для них сделал, но… он убийца, Джек.

- Ты его не знаешь, – отрезал Джек. – Никто, кроме меня, его не знает.

 

 

Ди приобрел в Тоусоне новый ноутбук, сел в машину и отыскал в ближайшем квартале кафе с вкуснейшими пирожными и бесплатным Wi-Fi. Один из ведущих консультантов магазина настроил ему компьютер. Ди на минуту задумался, вспоминая пароль к персональному серверу, загрузился и включил фаервол. Откинулся на спинку кресла, дожидаясь, пока установится система безопасности.

Джек где-то тут, в этом городе. Рядом.

Он как будто прохожий, который наблюдает из-за забора, как кто-то загорает, жарит мясо на гриле. Можно чувствовать аромат пикника, но он не для тебя, нельзя войти в дом, попросить гамбургер, даже если рот наполнился слюной.

Наконец компьютер настроился. Ди открыл браузер и по памяти набрал адрес. Анонимная сеть, пустой белый экран с единственной текстовой строкой. Все так же непостижимо и загадочно, как всегда.

Он не мог зарегистрироваться под собственным именем – каждый наемник сейчас на него охотится. По счастью никто, даже Экс, не догадывался, что у него есть виртуалы. Начав сотрудничать с ФБР, он завел себе несколько клонов, чтобы отслеживать слухи и разговоры о себе и подготовить пути отступления на случай, если решит уйти из бизнеса. Поскольку мало кто из коллег знал его в лицо, ему легко удалось раздвоиться или даже растроиться. На минуту замешкавшись, он зашел как Линкольн, подтвердив регистрацию случайным набором цифр и букв, которые хранил в голове. Более года назад он создал этого Линкольна и объявил, что подписался на длительный контракт в Турцию – люди начинали нервничать, если кто-то пропадал надолго.

Сайт не имел интерфейса, как у какого-нибудь форума, шапки или даже чата. Белые безликие окна, лишь в небольшой рамке в нижнем углу высвечивалось, кто из пользователей находился онлайн. Ди просмотрел посетителей. Так… Фрост, Кавер, Дориан… кто-то знакомый. Тревожило, что большинство ников он видел впервые, хотя в его профессии скорость ротации дольно высока. Его десятилетняя карьера – редкое исключение, пусть он и выбыл из оборота на несколько месяцев. Не пришлось долго ждать – появилось сообщение от Фроста. Тот лично знал его как Линкольна – они как-то на пару выполняли несколько контрактов.

С возвращением.

Спасибо.

Как там Турция?

Жарко. Прихватил кое-какие новые игрушки.

Когда вернулся?

Ди на секунду задумался.

На той неделе.

Слышал, Сина грохнули?

Серьезно? Кто?

Ди.

Да ты издеваешься. Почему?

Говорят, переметнулся. Он теперь отступник. Столкнулся с Сином в ЛА и убил.

На чью сторону переметнулся?

Какой-то хирург, свидетель против братьев Домингесов.

Контракт еще висит?

Нет, уже приняли.

Кто?

Оставалось надеяться, что Фрост не сочтет его любопытство подозрительным. Хотя навряд ли. Наемники отличались не только параноидальным индивидуализмом, но и любовью к сплетням.

Я пытался подхватить, но братья отобрали двоих. Говорят, Джей Джей подписалась.

Ди вздохнул – Джей Джей – довольно умна и изворотлива, ее просто так не скинешь.

Кто еще?

Первому предложили Каверу. Если ни один не выполнит в ближайшее время, торги откроются вновь. Или братья просто прибьют его собственноручно.

Кто подписался на Ди?

На него контракт отменили.

Ди нахмурился. А вот это уже дурная весть, которая означала, что заказчик решил обойтись без посредников.

Видимо, кто-то уже перехватил. Не знаешь, кто?

Нет, но, видимо, кто-то с железными яйцами. Лично я бы не взялся, сколько бы ни предлагали – жизнь дороже. Парень – призрак.

Ди усмехнулся – вот бонус клона – можно узнать, что о тебе на самом деле думают коллеги.

Слышал, Петрос в городе.

Да, братья задействуют его, если у тех двоих ничего не получится. И прежде чем прикончить, Петрос с ним сначала наиграется вдоволь.

Ди затошнило. Он видел останки тех, с кем Петрос «играл» - перед глазами мелькнул труп Джека с выколотыми глазами, отрубленными по одному пальцами, выпотрошенный, со следами ожогов. Так Петрос поступал с жертвами, прежде чем позволял умереть.

Наверное, поеду в Балтимор, чтобы посмотреть, чем все закончится.

Да? А я в Лодердейле, наркобароны подбросили столько работенки, что едва справляюсь.

Удачи.

Спасибо. Дай знать, если решишь включиться в гонку.

Пока.

Джек вышел из сети. Итак, на пути Джека сейчас стояли Кавер и Джей Джей. Услуги Джей Джей оплачивались выше – у нее более выигрышная позиция и она сильнее рисковала. А Кавер, вероятно, попытается первым – дождется момента, когда маршалы ослабят бдительность.

Значит, сначала надо найти Кавера.

 

 

Джек вернулся в гостиничный номер в десятом часу абсолютно вымотанным. Федеральный прокурор Брэд Салье снова и снова заставлял его повторять одно и то же, по десятому разу задавал вопросы, придирался к мелочам.

- Может, хочешь поужинать? – спросил Черчилль, заходя следом. – Номера обслуживаются министерством юстиции.

Джек покачал головой:

- Я бы сейчас на год спать завалился. – Плюхнулся на кровать. – Когда я даю показания?

- Не знаю, но в понедельник только начнут просмотр кандидатов в присяжные.

Джек изумился:

- Жюри еще не отобрали?

- Это, как правило, лишь первый шаг.

- А нельзя было подождать, когда все устроится и только после этого выдергивать сюда мою задницу?

- Салье должен подготовить тебя прямо сейчас. Как только начнутся слушания, станет не до того. У братьев очень дорогостоящие адвокаты, и они будут мутузить тебя до последнего, всю душу наизнанку вывернут.

- Зато у Домингесов появляется дополнительный шанс меня убить.

- Этого не произойдет.

- Спорю, вы, ребята, так говорили и тем свидетелям, что не дожили до суда. – Черчилль метнул в него взгляд. – Извини, я просто придурок.

- Не извиняйся, у тебя есть все основания так говорить. Большинство свидетелей, с которыми приходилось иметь дело, были еще большими придурками.

Джек прислонился лбом к оконному стеклу, обозревая городской пейзаж, но перед глазами стояло лишь собственно смутное отражение.

Черчилль откашлялся:

- Ты скучаешь по нему?

Вопрос прозвучал сухо, но Джек понимал, что тот не спросил бы, если бы не имел достаточного представления о ситуации.

- Да, - выдохнул он.

- Мне очень жаль, но я должен спросить… между вами…

-Да, все именно так, как ты предполагаешь.

- Ох.

Джек отпрянул от окна и посмотрел ему в глаза:

- У тебя есть возражения?

- Нет.

- Неправда.

- Просто ты уверен, что это разумно? Я имею в виду, он ведь из тех…

- Ты ничего о нем не знаешь.

- Ладно, полагаю, именно так все и обстоит. Я понимаю, как такое могло… случиться. Вы вместе ударились в бега, он не один раз спас тебе жизнь, ты почувствовал себя одиноким… Сильный стресс, эмоции захлестывают…

Джек фыркнул:

- Мальчик, ты действительно ничего о нем не знаешь, если решил, что им могут управлять эмоции.

Черчилль ненадолго замолчал:

- Слушай, я собираюсь потратить кучу времени и уйму денег, чтобы создать для тебя новую личность, и мне хочется убедиться, что эти вложения не пойдут прахом. У тебя не должно возникнуть соблазна связываться с кем-то из прошлой жизни, если не собираешься пустить все насмарку.

Я найду тебя.

- Я не собираюсь ни с кем связываться, честное скаутское.

- Ты никогда не был скаутом.

- Был. Целый месяц, так что считается. – Джек отвернулся, чтобы уйти от его спокойного оценивающего взгляда.

- Ну что ж. Просто я обязан предупредить. Извини. Приходится соблюдать осторожность. Мы должны заботиться о наших свидетелях, и мне бы хотелось…

- Я люблю его, - промолвил Джек, уставившись на вечерний город.

Ну вот, он впервые произнес это вслух, хотя не собирался, но слова словно сами собой сорвались с языка. Он должен был их сказать хоть кому-нибудь.

- Да?

Джек, повернувшись, кивнул:

- Да.

Черчилль посмотрел на свои руки:

- Мне очень жаль, Джек.

- Все в порядке. – Он потер лицо. – Слушай, я чертовки устал и хотел бы выплакаться в одиночестве, так что…

- Я пойду.

- Спасибо.

- Не знаю, увижу ли тебя завтра. Хотя и тебе нельзя отсюда выходить.

Джек на него уставился:

- Серьезно?

- Вполне. Выспись, посмотри телевизор. Если тебе нужны книги или журналы, мы принесем.

- А можно компьютер?

- Могу дать ноутбук, но никакого интернета.

- Проклятье.

- Извини. У тебя есть мой телефон. Звони в любое время.

- Хорошо.

- Спокойной ночи, Джек.

Черчилль вышел. Джек подошел к двери и высунул голову. Снаружи открывался небольшой холл, в креслах сидели двое маршалов, которые тут же ему кивнули. Он захлопнул дверь, повернул замок и накинул цепочку.

Джек обошел комнату, действительно удобную, просторную, но как в ней одиноко! Где ты сейчас, Ди? Далеко ли? Наверное, очень далеко. Как будто за сотни световых лет. Как будто я никогда не увижу тебя снова. Он вернулся к окну. Вероятно, мне не следует тут стоять. Меня могут застрелить из снайперской винтовки. Отель располагался у внутренней гавани, окно выходило на залив, поблизости – никаких подходящих мест для удачного расположения снайпера. Кроме того, по словам Черчилля, стекла в номере пуленепробиваемые. Джек с трудом подавил желание закрыть гардины, - ему и так казалось, что он в клетке.

Он вытряхнул из рюкзака на кровать одежду и туалетные принадлежности, отодвинул несессер и вдруг наткнулся на коробку, которую точно не укладывал. Развернув упаковку, он не смог сдержать слез, о которых говорил Черчиллю. Что, Ди, посмеялся последним? Джек усмехнулся и почти почувствовал присутствие Ди в комнате – запах его кожи, гулкий смех, тяжесть взгляда, словно тот оценивал его реакцию на прощальный подарок, который тайком засунул в его вещи.

 

 

Ди поднялся на последнюю ступеньку пожарной лестницы и забросил на плечо сумку. Взобрался на перила, уцепился за край крыши, перемахнул через металлический парапет, приземлившись на площадку. Он выбрал самую высокую точку в округе, которая подходила для наблюдения. Лежка. Он обошел весь периметр, убедился, что рядом никого нет, а затем вернулся к облюбованному месту. Вытащив складной стул, устроился на нем в тени большой вытяжной трубы, сумку бросил рядом.

Ди весь день отслеживал Кавера. По данным выходило, тот еще не заявился в Балтимор, значит, планирует операцию после начала слушаний. Если Черчилль хоть что-то смыслит в своем деле, то наверняка запретит Джеку высовывать нос из номера отеля и позволит выходить лишь в случае крайней необходимости. Даже самый некомпетентный киллер знает, что лучше всего стрелять во время передвижения объекта.

Ди достал полевой бинокль, – адски тяжелый, неприлично дорогой, с большой разрешающей способностью, мощней иного телескопа – прижал к глазам и навел на гостиницу, которая располагалась по диагонали через залив. Согласно стандартному протоколу, Джека наверняка поместили в комнату с видом на гавань, на два этажа ниже пентхауса. Наверху, внизу, справа и слева никаких постояльцев. Ди шарил взглядом по освещенным окнам, сосредоточившись на четырнадцатом этаже, пока не отыскал. Номер, вокруг которого не горит свет. Шторы не задернуты. Он увеличил разрешение, захватив его в объектив. Ди выбрал хорошее место для лёжки – здание в тринадцать этажей, крыша находилась практически на одном уровне с четырнадцатым этажом гостиницы Хайятт, даже немного выше из-за особенностей ландшафта. Он отыскал Джека и настроил резкость.

Джек и Черчилль покинули прокуратуру полчаса назад. Ди не видел, как они выходили, но заметил, как с места в карьер рванул автомобиль Черчилля. Ди следовало их опередить, и это оказалось просто – в отличии от них, на его пути не встретилось ни одной пробки.

Он сидел и ждал. Терпения ему не занимать. Для Джека он станет самым терпеливым и внимательным человеком на свете.

Вот Джек вошел в номер, скинул куртку, за ним проследовал еще один человек – видимо, Черчилль. Сухощавый и рыжий, Ди он понравился. Ни манера поведения, ни внешний вид не выдавали в нем идиота.

Джек плюхнулся на кровать и заговорил. У Ди не получилось прочитать по губам, но тот выглядел раздраженным - наверное, чертовы законники достали по полной. Джек подошел к окну, уперся любом в стекло – Ди узнал это выражение – «я слишком устал, чтобы спорить».

Еще несколько минут разговора. Джек скрестил руки и уставился в сторону гавани. Ди затаил дыхание – ему казалось, что тот смотрит прямо на него, хотя Джек не мог видеть его с такого расстояния, да еще из ярко освещенной комнаты. Черчилль что-то сказал, Джек отозвался – на этот раз у Ди получилось прочитать артикуляцию.

Я люблю его.

Ди вцепился в бинокль. У меня глюки, что ли?

Но он знал, что это не так.

Он говорит о ком-то другом. Да о ком, к чертям?

Хотя тактика самообмана не дала никаких результатов – Ди прекрасно знал, про кого идет речь. Он же видел, что Джек почти сказал это в отеле утром но, наткнувшись на его безмолвный запрет, промолчал. И слава богу. Ди еще не готов выслушивать его признания – он не был уверен, что может ответить тем же и боялся причинить Джеку боль.

По сути, Ди никогда и никому не говорил этих слов прежде. Конечно, он твердил дочери, что любит ее, но вот Шарон… - он лишь пробурчал: «Я тоже» в ответ на ее заверения. Ди не хотел поступать с Джеком так же - тот достоин большего. И получит это большее, когда придет время.

Джек отошел от окна, а Черчилль, видимо, отправился восвояси. Ди потерял Джека из вида, но вот он вернулся и застыл на мгновенье. Ди пожирал его взглядом - наконец-то появилась возможность пялиться на Джека всласть без смущения. Он… он такой… Джек постоянно отвешивал ему шутливые комплименты по поводу внешности, вероятно, рассчитывая на ответные, но Ди лишь краснел, смущаясь, и бормотал что-то несвязное. Он не мог озвучить свои чувства, но готов был целое столетие смотреть на Джека не отрываясь. Вот сейчас тот расстегнул рюкзак. Ди подался вперед и ухмыльнулся – к счастью, сюрприз получился, Джек не рылся в собственных вещах по дороге.

Кровать, на которую полетели пожитки Джека, равно как и он сам, хорошо просматривалась в ярко освещенном номере. Вот Джек нахмурился, наткнувшись на незнакомую коробку, развернул и улыбнулся, поглаживая рукой небольшую упаковку вишни в шоколаде. Ди тайком засунул ее в рюкзак, пока Джек утром принимал душ. Он купил ее несколько недель назад, но каждый раз, когда собирался подарить Джеку, его охватывало чувство парализующей застенчивости, и он откладывал. Сегодня утром Ди наконец решился – сейчас или никогда.

Джек улыбнулся, уселся на кровать, достал конфету. Аккуратно откусил с одной стороны, высосал сироп, подхватил пальцем каплю с уголка рта. Наклонил голову и принялся выуживать языком ягоду – у него получилось с третьей или четвертой попытки. Ди наслаждался зрелищем, наблюдая, как тот вылизал и потом разгрыз шоколадную оболочку, затем покачал головой, рассмеявшись, закрыл коробку и поставил на тумбочку. Пальцы на мгновение замерли на глянцевой крышке. Глубоко вздохнув, Джек отправился в ванную.

Ди расслабился – что может быть лучше? Он стыдился сам себя, подглядывая за Джеком издалека, но все же решил, что рисковая ситуация его оправдывает.

Завибрировал сотовый – пришло сообщение. Вероятно, от Экса. Ди убрал бинокль и достал из кармана телефон.

Все в порядке?

Да.

Кто подписался на ДФ?

Слышал про двоих.

Отследил?

Еще не прибыли.

Хорошо.

Ты где?

Здесь.

Пришел помочь?

Если понадобится.

Встретимся?

Думаю, пора. Назначай.

Сейчас.

Прямо сейчас?

Да.

???

Я слышу, как стучат твои пальцы по телефону, тупица.

Ди услышал вздох, а затем голос:

- Вот дерьмо. – Женский голос. С другой стороны вытяжной трубы. Он ошеломленно замер, прислушиваясь к шагам, огибающим воздуховод, а затем перед ним предстала белокурая женщина. – Оконфузилась.

Он припечатал ее взглядом:

- Вот и ты.

Она улыбнулась:

- Вот и ты.

Ди медленно поднялся:

- Поверить не могу... – Несмотря на сумерки, он хорошо ее разглядел в свете полной луны и отблесках городских огней. Высокая, совсем чуть-чуть его ниже, похоже, сильная и натренированная. Одета в широкие брюки с большими накладными карманами и куртку с флисовой подкладкой. Волосы собраны в высокий хвост. – Баба.

- Точно. – Она протянула ладонь. – Меган Нокс. Секретная служба США. – Казалось, она сама была ошеломлена, представ перед Ди воочию. И он понимал, каково ей. – Приятно познакомиться.

- Мне тоже. – Он ответил рукопожатием.

Они замерли, изучая друг друга.

Ди кивнул на вытяжную трубу:

- И сколько ты собиралась там сидеть как мышь под метлой?

- Не знаю, наверное, пока ты не ушел бы. Я отключила тачсаунд на смартфоне – не думала, что ты меня засечешь.

- У меня неплохой слух.

- Заметно.

- Да ладно, я бы все равно тебя обнаружил.

- Но не нашел же, когда обследовал крышу.

- Где притаилась?

Она дернула головой:

- В воздуховоде.

- Какая изворотливость.

- Ага, мое второе имя.

Ди растерялся. Они стояли как два идиота и пялились друг на друга.

- Я все еще в прострации.

- Я тоже.

- Ну, присядь, что ли.

- Ладно, нам точно есть, о чем поговорить. Она устроилась рядом на уступе.

- Так ты, выходит, секретный агент?

Та посмотрела на него:

- Я не говорила, что агент.

- Ох. – Похоже, на вопросы она отвечать не намерена.

- Кто подобрал контракт на Джека?

- Ш-ш-ш… Давай позже, он сейчас из душа выйдет, не хочу пропустить.

- Ух ты! – Она тоже достала бинокль.

Ди опешил:

- Эй!

- Тебе жалко конфетки для глаз бедной девушки?

- Сейчас не Хэллоуин.

- В смысле?

- Я не делюсь, все конфеты мои! Отдай бинокль!


Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 167 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 9 | Глава 10 | Глава 11 | Глава 12 | Глава 13 | Глава 14 | Глава 15 | Глава 16 | Глава 17 | Глава 18 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 19| Глава 21

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.034 сек.)